Aceptó la concesión de una licencia.
他接受了准予许可证。
autorizar
Aceptó la concesión de una licencia.
他接受了准予许可证。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审理案件。
Los tribunales conceden ese permiso cuando el matrimonio no es contrario a los intereses del menor.
如该婚姻符合未成年人的利益,法院应准予结婚。
Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.
如会准予
用临时措施,最后裁决可以确认或宣布其无效。
El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de ciertos criterios establecidos por el Consejo.
理事会依据其所确定的某些标准,准予提交这些迟交的索赔。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与会者建议将“不应准予取临时措施”一语改为“临时措施不合理”。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予取临时措施。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几个月后,他被指控伪造准予该教派在喀麦隆境内传教许可证罪。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
如为多胎或者分娩时有并发症,则准予154个日历日的妊娠假和产假。
A solicitud de cualquiera de los cónyuges, se anulará el contrato matrimonial o se otorgará el divorcio sobre la base de las siguientes causas.
经配偶一方申请,可基于以下理由撤消婚姻或准予离婚。
Así pues, la Secretaría está estudiando medidas para que, en todas las circunstancias previstas para la autorización de excepciones, se apliquen criterios más amplios.
此,秘书处正在考虑
取步骤,为不论出于何
而需准予的例外,确立更广泛的标准。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两个关于改善可持续管理和能力建设包括最后确定国家行动方案的正规项目,也被准予得到编审。
El demandante podía utilizar el mismo procedimiento de apelación que se aplicaba a los litigios civiles corrientes contra un fallo judicial que denegara la ejecución de una sentencia arbitral.
告可以利用适用于针对拒绝准予执行仲裁裁决的判决的普通民事诉讼的相同上诉程序。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决的行动付款。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求取临时措施或者准予
取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当事人应迅速加以披露。
Al estudiarse la concesión de esa exención, puede ser conveniente tener en cuenta los perjuicios que tal medida pueda causar a los intereses de los acreedores en general o a los bienes del deudor.
在准予此类救济的同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人的资产有可能造成的损害。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Aun si uno de los padres o el tutor no dan su consentimiento al matrimonio, los tribunales pueden conceder el permiso correspondiente a petición de uno de los padres o de la autoridad tutelar.
即使父母中的一方或监护人不同意婚事,法院也可根据父母中另一方或监护机构的申请准予结婚。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
(7) 仲裁庭可以在任何一方当事人提出申请时修改、暂停或终止其准予取的临时措施,在非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、暂停或终止其准予
取的临时措施。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子女的妇女有权得到抚养费,即使由于妇女的过错而准予离婚,社会对离婚妇女的态度不会对她们造成任何重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
autorizar
Aceptó la concesión de una licencia.
他接受了准予许可证。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审理案件。
Los tribunales conceden ese permiso cuando el matrimonio no es contrario a los intereses del menor.
如果该婚姻符合未成年人的利益,法院应准予结婚。
Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.
如果委员会准予临时措施,最后裁决可以确认或宣布其无效。
El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de ciertos criterios establecidos por el Consejo.
理事会依据其所确定的某些标准,准予提交这些迟交的索赔。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与会者建议将“不应准予取临时措施”一语改为“临时措施不合理”。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予取临时措施。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几个月后,他被指控伪造准予该教派在喀麦隆境内传教许可证罪。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
如为多胎或者分娩时有并发症,则准予154个日历日的妊娠假和产假。
A solicitud de cualquiera de los cónyuges, se anulará el contrato matrimonial o se otorgará el divorcio sobre la base de las siguientes causas.
经配偶一方申请,可基于以下理由撤消婚姻或准予离婚。
Así pues, la Secretaría está estudiando medidas para que, en todas las circunstancias previstas para la autorización de excepciones, se apliquen criterios más amplios.
因此,秘书处正在考虑取步骤,为不论出于何种原因而需准予的例外,确立更广泛的标准。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两个关于改善可持续管理和能力建设包括最后确定国家行动方案的正规项目,也被准予得到编审。
El demandante podía utilizar el mismo procedimiento de apelación que se aplicaba a los litigios civiles corrientes contra un fallo judicial que denegara la ejecución de una sentencia arbitral.
原告可以利于针对拒绝准予执行仲裁裁决的判决的普通民事诉讼的相同上诉程序。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决的行动付款。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求取临时措施或者准予
取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当事人应迅速加以披露。
Al estudiarse la concesión de esa exención, puede ser conveniente tener en cuenta los perjuicios que tal medida pueda causar a los intereses de los acreedores en general o a los bienes del deudor.
在准予此类救济的同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人的资产有可能造成的损害。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Aun si uno de los padres o el tutor no dan su consentimiento al matrimonio, los tribunales pueden conceder el permiso correspondiente a petición de uno de los padres o de la autoridad tutelar.
即使父母中的一方或监护人不同意婚事,法院也可根据父母中另一方或监护机构的申请准予结婚。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
(7) 仲裁庭可以在任何一方当事人提出申请时修改、暂停或终止其准予取的临时措施,在非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、暂停或终止其准予
取的临时措施。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子女的妇女有权得到抚养费,即使由于妇女的过错而准予离婚,社会对离婚妇女的态度不会对她们造成任何重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
autorizar
Aceptó la concesión de una licencia.
接受了准
许可证。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准在喀布尔市外审理案件。
Los tribunales conceden ese permiso cuando el matrimonio no es contrario a los intereses del menor.
如果该婚姻符合未成年人的利益,法院应准结婚。
Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.
如果委员会准用临时措施,最后裁决可以确认或宣布其无效。
El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de ciertos criterios establecidos por el Consejo.
理事会依据其所确定的某些标准,准提交这些迟交的索赔。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与会者建议将“不应准取临时措施”一语改为“临时措施不合理”。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准取临时措施。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几个月后,被指控伪造准
该教派在喀麦隆境内传教许可证罪。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
如为多胎或者分娩时有并发症,则准154个日历日的妊娠假和产假。
A solicitud de cualquiera de los cónyuges, se anulará el contrato matrimonial o se otorgará el divorcio sobre la base de las siguientes causas.
经配偶一方申请,可基于以下理由撤消婚姻或准离婚。
Así pues, la Secretaría está estudiando medidas para que, en todas las circunstancias previstas para la autorización de excepciones, se apliquen criterios más amplios.
因此,秘书处正在考虑取步骤,为不论出于何种原因而需准
的例外,确立更广泛的标准。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两个关于改善可持续管理和能力建设包括最后确定国家行动方案的正规项目,也被准编审。
El demandante podía utilizar el mismo procedimiento de apelación que se aplicaba a los litigios civiles corrientes contra un fallo judicial que denegara la ejecución de una sentencia arbitral.
原告可以利用适用于针对拒绝准执行仲裁裁决的判决的普通民事诉讼的相同上诉程序。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准执行仲裁裁决的行动付款。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求取临时措施或者准
取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当事人应迅速加以披露。
Al estudiarse la concesión de esa exención, puede ser conveniente tener en cuenta los perjuicios que tal medida pueda causar a los intereses de los acreedores en general o a los bienes del deudor.
在准此类救济的同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人的资产有可能造成的损害。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,们终日担心会被迁移走-独立专家
悉,许多巴特瓦人从前几届政府准
的几片土地上被驱逐出去。
Aun si uno de los padres o el tutor no dan su consentimiento al matrimonio, los tribunales pueden conceder el permiso correspondiente a petición de uno de los padres o de la autoridad tutelar.
即使父母中的一方或监护人不同意婚事,法院也可根据父母中另一方或监护机构的申请准结婚。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
(7) 仲裁庭可以在任何一方当事人提出申请时修改、暂停或终止其准取的临时措施,在非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、暂停或终止其准
取的临时措施。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子女的妇女有权抚养费,即使由于妇女的过错而准
离婚,社会对离婚妇女的态度不会对她们造成任何重大问题。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
autorizar
Aceptó la concesión de una licencia.
他接受了准许可证。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准在喀布尔市外审理案件。
Los tribunales conceden ese permiso cuando el matrimonio no es contrario a los intereses del menor.
如果该婚姻符合未成年人的利益,法院应准结婚。
Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.
如果委员会准用临时措施,最后裁决可以确认或宣布其无效。
El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de ciertos criterios establecidos por el Consejo.
理事会依据其所确定的某些标准,准提交这些迟交的索赔。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与会将“不应准
取临时措施”一语改为“临时措施不合理”。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准取临时措施。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几月后,他被指控伪造准
该教派在喀麦隆境内传教许可证罪。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
如为多胎或分娩时有并发症,则准
154
历
的妊娠假和产假。
A solicitud de cualquiera de los cónyuges, se anulará el contrato matrimonial o se otorgará el divorcio sobre la base de las siguientes causas.
经配偶一方申请,可基于以下理由撤消婚姻或准离婚。
Así pues, la Secretaría está estudiando medidas para que, en todas las circunstancias previstas para la autorización de excepciones, se apliquen criterios más amplios.
因此,秘书处正在考虑取步骤,为不论出于何种原因而需准
的例外,确立更广泛的标准。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两关于改善可持续管理和能力
设包括最后确定国家行动方案的正规项目,也被准
得到编审。
El demandante podía utilizar el mismo procedimiento de apelación que se aplicaba a los litigios civiles corrientes contra un fallo judicial que denegara la ejecución de una sentencia arbitral.
原告可以利用适用于针对拒绝准执行仲裁裁决的判决的普通民事诉讼的相同上诉程序。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准执行仲裁裁决的行动付款。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求取临时措施或
准
取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当事人应迅速加以披露。
Al estudiarse la concesión de esa exención, puede ser conveniente tener en cuenta los perjuicios que tal medida pueda causar a los intereses de los acreedores en general o a los bienes del deudor.
在准此类救济的同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人的资产有可能造成的损害。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准
的几片土地上被驱逐出去。
Aun si uno de los padres o el tutor no dan su consentimiento al matrimonio, los tribunales pueden conceder el permiso correspondiente a petición de uno de los padres o de la autoridad tutelar.
即使父母中的一方或监护人不同意婚事,法院也可根据父母中另一方或监护机构的申请准结婚。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
(7) 仲裁庭可以在任何一方当事人提出申请时修改、暂停或终止其准取的临时措施,在非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、暂停或终止其准
取的临时措施。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子女的妇女有权得到抚养费,即使由于妇女的过错而准离婚,社会对离婚妇女的态度不会对她们造成任何重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
autorizar
Aceptó la concesión de una licencia.
他接受了准予许可证。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予尔市外审
案件。
Los tribunales conceden ese permiso cuando el matrimonio no es contrario a los intereses del menor.
如果该婚姻符合未成年人的利益,法院应准予结婚。
Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.
如果委员会准予用临时措施,最后裁决可以确认或宣
其无效。
El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de ciertos criterios establecidos por el Consejo.
事会依据其所确定的某些标准,准予提交这些迟交的索赔。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与会者建议将“不应准予取临时措施”一语改为“临时措施不合
”。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予取临时措施。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几个月后,他被指控伪造准予该教派麦隆境内传教许可证罪。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
如为多胎或者分娩时有并发症,则准予154个日历日的妊娠假产假。
A solicitud de cualquiera de los cónyuges, se anulará el contrato matrimonial o se otorgará el divorcio sobre la base de las siguientes causas.
经配偶一方申请,可基于以下由撤消婚姻或准予离婚。
Así pues, la Secretaría está estudiando medidas para que, en todas las circunstancias previstas para la autorización de excepciones, se apliquen criterios más amplios.
因此,秘书处正考虑
取步骤,为不论出于何种原因而需准予的例外,确立更广泛的标准。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两个关于改善可持续管力建设包括最后确定国家行动方案的正规项目,也被准予得到编审。
El demandante podía utilizar el mismo procedimiento de apelación que se aplicaba a los litigios civiles corrientes contra un fallo judicial que denegara la ejecución de una sentencia arbitral.
原告可以利用适用于针对拒绝准予执行仲裁裁决的判决的普通民事诉讼的相同上诉程序。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决的行动付款。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求取临时措施或者准予
取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当事人应迅速加以披露。
Al estudiarse la concesión de esa exención, puede ser conveniente tener en cuenta los perjuicios que tal medida pueda causar a los intereses de los acreedores en general o a los bienes del deudor.
准予此类救济的同时必须平衡兼顾对一般债权人
债务人的资产有可
造成的损害。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Aun si uno de los padres o el tutor no dan su consentimiento al matrimonio, los tribunales pueden conceder el permiso correspondiente a petición de uno de los padres o de la autoridad tutelar.
即使父母中的一方或监护人不同意婚事,法院也可根据父母中另一方或监护机构的申请准予结婚。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
(7) 仲裁庭可以任何一方当事人提出申请时修改、暂停或终止其准予
取的临时措施,
非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、暂停或终止其准予
取的临时措施。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子女的妇女有权得到抚养费,即使由于妇女的过错而准予离婚,社会对离婚妇女的态度不会对她们造成任何重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
autorizar
Aceptó la concesión de una licencia.
他接受了准予许可证。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审理案件。
Los tribunales conceden ese permiso cuando el matrimonio no es contrario a los intereses del menor.
如果该婚姻符合未成年人的利益,法院应准予结婚。
Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.
如果委员会准予用
措施,最后裁决可以确认或宣布其无效。
El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de ciertos criterios establecidos por el Consejo.
理事会依据其所确定的某些标准,准予提交这些迟交的索赔。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与会者建议将“不应准予措施”一语改为“
措施不合理”。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予措施。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几个月后,他被指控伪造准予该教派在喀麦隆境内传教许可证罪。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
如为多胎或者分有并发症,则准予154个日历日的妊娠假和产假。
A solicitud de cualquiera de los cónyuges, se anulará el contrato matrimonial o se otorgará el divorcio sobre la base de las siguientes causas.
经配偶一方申请,可基于以下理由撤消婚姻或准予离婚。
Así pues, la Secretaría está estudiando medidas para que, en todas las circunstancias previstas para la autorización de excepciones, se apliquen criterios más amplios.
因此,秘书处正在考虑步骤,为不论出于何种原因而需准予的例外,确立更广泛的标准。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两个关于改善可持续管理和能力建设包括最后确定国家行动方案的正规项目,也被准予得到编审。
El demandante podía utilizar el mismo procedimiento de apelación que se aplicaba a los litigios civiles corrientes contra un fallo judicial que denegara la ejecución de una sentencia arbitral.
原告可以利用适用于针对拒绝准予执行仲裁裁决的判决的普通民事诉讼的相同上诉程序。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决的行动付款。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求措施或者准予
措施
所依据的情形发生任何重大变化的,请求
措施的一方当事人应迅速加以披露。
Al estudiarse la concesión de esa exención, puede ser conveniente tener en cuenta los perjuicios que tal medida pueda causar a los intereses de los acreedores en general o a los bienes del deudor.
在准予此类救济的同必须平衡兼顾对一般债权人和债务人的资产有可能造成的损害。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Aun si uno de los padres o el tutor no dan su consentimiento al matrimonio, los tribunales pueden conceder el permiso correspondiente a petición de uno de los padres o de la autoridad tutelar.
即使父母中的一方或监护人不同意婚事,法院也可根据父母中另一方或监护机构的申请准予结婚。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
(7) 仲裁庭可以在任何一方当事人提出申请修改、暂停或终止其准予
的
措施,在非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、暂停或终止其准予
的
措施。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子女的妇女有权得到抚养费,即使由于妇女的过错而准予离婚,社会对离婚妇女的态度不会对她们造成任何重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
autorizar
Aceptó la concesión de una licencia.
他接受了准予许可证。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审案件。
Los tribunales conceden ese permiso cuando el matrimonio no es contrario a los intereses del menor.
如果该符合未成年人的利益,法院应准予结
。
Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.
如果委员准予
用临时措施,最后裁决可以确认
宣布其无效。
El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de ciertos criterios establecidos por el Consejo.
依据其所确定的某些标准,准予提交这些迟交的索赔。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与者建议将“不应准予
取临时措施”一语改为“临时措施不合
”。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当人另有约定,仲裁庭经一方当
人请求,可准予
取临时措施。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几个月后,他被指控伪造准予该教派在喀麦隆境内传教许可证罪。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
如为多胎者分娩时有并发症,则准予154个日历日的妊娠假和产假。
A solicitud de cualquiera de los cónyuges, se anulará el contrato matrimonial o se otorgará el divorcio sobre la base de las siguientes causas.
经配偶一方申请,可基于以下由撤消
准予离
。
Así pues, la Secretaría está estudiando medidas para que, en todas las circunstancias previstas para la autorización de excepciones, se apliquen criterios más amplios.
因此,秘书处正在考虑取步骤,为不论出于何种原因而需准予的例外,确立更广泛的标准。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两个关于改善可持续管和能力建设包括最后确定国家行动方案的正规项目,也被准予得到编审。
El demandante podía utilizar el mismo procedimiento de apelación que se aplicaba a los litigios civiles corrientes contra un fallo judicial que denegara la ejecución de una sentencia arbitral.
原告可以利用适用于针对拒绝准予执行仲裁裁决的判决的普通民诉讼的相同上诉程序。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决的行动付款。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求取临时措施
者准予
取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当
人应迅速加以披露。
Al estudiarse la concesión de esa exención, puede ser conveniente tener en cuenta los perjuicios que tal medida pueda causar a los intereses de los acreedores en general o a los bienes del deudor.
在准予此类救济的同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人的资产有可能造成的损害。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Aun si uno de los padres o el tutor no dan su consentimiento al matrimonio, los tribunales pueden conceder el permiso correspondiente a petición de uno de los padres o de la autoridad tutelar.
即使父母中的一方监护人不同意
,法院也可根据父母中另一方
监护机构的申请准予结
。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
(7) 仲裁庭可以在任何一方当人提出申请时修改、暂停
终止其准予
取的临时措施,在非常情况下并
先通知各方当
人后,亦可自行修改、暂停
终止其准予
取的临时措施。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子女的妇女有权得到抚养费,即使由于妇女的过错而准予离,社
对离
妇女的态度不
对她们造成任何重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
autorizar
Aceptó la concesión de una licencia.
他接受了准予许可证。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审理件。
Los tribunales conceden ese permiso cuando el matrimonio no es contrario a los intereses del menor.
果该婚姻符合未成年人的利益,法院应准予结婚。
Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.
果委员会准予
用临时措施,最后裁决可以确认或宣布其无效。
El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de ciertos criterios establecidos por el Consejo.
理事会依据其所确定的某些标准,准予提交这些迟交的索赔。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与会者建议将“不应准予取临时措施”一语
为“临时措施不合理”。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可准予取临时措施。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几个月后,他被指控伪造准予该教派在喀麦隆境内传教许可证罪。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
为多胎或者分娩时有并发症,则准予154个日历日的妊娠假和产假。
A solicitud de cualquiera de los cónyuges, se anulará el contrato matrimonial o se otorgará el divorcio sobre la base de las siguientes causas.
经配偶一方申请,可基以下理由撤消婚姻或准予离婚。
Así pues, la Secretaría está estudiando medidas para que, en todas las circunstancias previstas para la autorización de excepciones, se apliquen criterios más amplios.
因此,秘书处正在考虑取步骤,为不论出
何种原因而需准予的例外,确立更广泛的标准。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两个善可持续管理和能力建设包括最后确定国家行动方
的正规项目,也被准予得到编审。
El demandante podía utilizar el mismo procedimiento de apelación que se aplicaba a los litigios civiles corrientes contra un fallo judicial que denegara la ejecución de una sentencia arbitral.
原告可以利用适用针对拒绝准予执行仲裁裁决的判决的普通民事诉讼的相同上诉程序。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决的行动付款。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求取临时措施或者准予
取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当事人应迅速加以披露。
Al estudiarse la concesión de esa exención, puede ser conveniente tener en cuenta los perjuicios que tal medida pueda causar a los intereses de los acreedores en general o a los bienes del deudor.
在准予此类救济的同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人的资产有可能造成的损害。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Aun si uno de los padres o el tutor no dan su consentimiento al matrimonio, los tribunales pueden conceder el permiso correspondiente a petición de uno de los padres o de la autoridad tutelar.
即使父母中的一方或监护人不同意婚事,法院也可根据父母中另一方或监护机构的申请准予结婚。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
(7) 仲裁庭可以在任何一方当事人提出申请时修、暂停或终止其准予
取的临时措施,在非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修
、暂停或终止其准予
取的临时措施。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子女的妇女有权得到抚养费,即使由妇女的过错而准予离婚,社会对离婚妇女的态度不会对她们造成任何重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
autorizar
Aceptó la concesión de una licencia.
他接受了予许可证。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,予在喀布尔市外审理案件。
Los tribunales conceden ese permiso cuando el matrimonio no es contrario a los intereses del menor.
如果该婚姻符合未成年人的利益,法院应予结婚。
Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.
如果委予
用临时措施,最后裁决可以确认或宣布其无效。
El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de ciertos criterios establecidos por el Consejo.
理事依据其所确定的某些标
,
予提交这些迟交的索赔。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与者建议将“不应
予
取临时措施”一语改为“临时措施不合理”。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,仲裁庭经一方当事人请求,可予
取临时措施。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几个月后,他被指控伪造予该教派在喀麦隆境内传教许可证罪。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
如为多胎或者分娩时有并发症,则予154个日历日的妊娠假和产假。
A solicitud de cualquiera de los cónyuges, se anulará el contrato matrimonial o se otorgará el divorcio sobre la base de las siguientes causas.
经配偶一方申请,可基以下理由撤消婚姻或
予离婚。
Así pues, la Secretaría está estudiando medidas para que, en todas las circunstancias previstas para la autorización de excepciones, se apliquen criterios más amplios.
因此,秘书处正在考虑取步骤,为不论出
原因而需
予的例外,确立更广泛的标
。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两个关改善可持续管理和能力建设包括最后确定国家行动方案的正规项目,也被
予得到编审。
El demandante podía utilizar el mismo procedimiento de apelación que se aplicaba a los litigios civiles corrientes contra un fallo judicial que denegara la ejecución de una sentencia arbitral.
原告可以利用适用针对拒绝
予执行仲裁裁决的判决的普通民事诉讼的相同上诉程序。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对予执行仲裁裁决的行动付款。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求取临时措施或者
予
取临时措施时所依据的情形发生任
重大变化的,请求临时措施的一方当事人应迅速加以披露。
Al estudiarse la concesión de esa exención, puede ser conveniente tener en cuenta los perjuicios que tal medida pueda causar a los intereses de los acreedores en general o a los bienes del deudor.
在予此类救济的同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人的资产有可能造成的损害。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由巴特瓦没有土地,他们终日担心
被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府
予的几片土地上被驱逐出去。
Aun si uno de los padres o el tutor no dan su consentimiento al matrimonio, los tribunales pueden conceder el permiso correspondiente a petición de uno de los padres o de la autoridad tutelar.
即使父母中的一方或监护人不同意婚事,法院也可根据父母中另一方或监护机构的申请予结婚。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
(7) 仲裁庭可以在任一方当事人提出申请时修改、暂停或终止其
予
取的临时措施,在非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、暂停或终止其
予
取的临时措施。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子女的妇女有权得到抚养费,即使由妇女的过错而
予离婚,社
对离婚妇女的态度不
对她们造成任
重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
autorizar
Aceptó la concesión de una licencia.
他接受了准予许可证。
El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.
卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审理案件。
Los tribunales conceden ese permiso cuando el matrimonio no es contrario a los intereses del menor.
如果该婚姻符合未成年人的利益,法院应准予结婚。
Una vez que el Comité ha adoptado medidas provisionales, puede confirmarlas o revocarlas en su dictamen definitivo.
如果委员会准予用临时措施,最后
决可以确认或宣布其无效。
El Consejo de Administración autorizó la presentación de esas reclamaciones tardías sobre la base de ciertos criterios establecidos por el Consejo.
理事会依据其所确定的某些标准,准予提交这些迟交的索赔。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与会者建议将“不应准予取临时措施”一语改为“临时措施不合理”。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,经一方当事人请求,可准予
取临时措施。
Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún.
几个月后,他被造准予该教派在喀麦隆境内传教许可证罪。
En el caso de alumbramiento múltiple o de un parto con complicaciones, se otorgarán 154 días civiles de licencia de embarazo y maternidad.
如为多胎或者分娩时有并发症,则准予154个日历日的妊娠假和产假。
A solicitud de cualquiera de los cónyuges, se anulará el contrato matrimonial o se otorgará el divorcio sobre la base de las siguientes causas.
经配偶一方申请,可基于以下理由撤消婚姻或准予离婚。
Así pues, la Secretaría está estudiando medidas para que, en todas las circunstancias previstas para la autorización de excepciones, se apliquen criterios más amplios.
因此,秘书处正在考虑取步骤,为不论出于何种原因而需准予的例外,确立更广泛的标准。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两个关于改善可持续管理和能力建设包括最后确定国家行动方案的正规项目,也被准予得到编审。
El demandante podía utilizar el mismo procedimiento de apelación que se aplicaba a los litigios civiles corrientes contra un fallo judicial que denegara la ejecución de una sentencia arbitral.
原告可以利用适用于针对拒绝准予执行决的判决的普通民事诉讼的相同上诉程序。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行决的行动付款。
El demandante de una medida cautelar deberá dar a conocer sin tardanza todo cambio importante que se produzca en las circunstancias que motivaron que la medida se demandara u otorgara.
(1) 请求取临时措施或者准予
取临时措施时所依据的情形发生任何重大变化的,请求临时措施的一方当事人应迅速加以披露。
Al estudiarse la concesión de esa exención, puede ser conveniente tener en cuenta los perjuicios que tal medida pueda causar a los intereses de los acreedores en general o a los bienes del deudor.
在准予此类救济的同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人的资产有可能造成的损害。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Aun si uno de los padres o el tutor no dan su consentimiento al matrimonio, los tribunales pueden conceder el permiso correspondiente a petición de uno de los padres o de la autoridad tutelar.
即使父母中的一方或监护人不同意婚事,法院也可根据父母中另一方或监护机构的申请准予结婚。
El tribunal arbitral podrá modificar, suspender o revocar toda medida cautelar que haya otorgado, ya sea a instancia de alguna de las partes o, en circunstancias excepcionales, por iniciativa propia, previa notificación a las partes.
(7) 可以在任何一方当事人提出申请时修改、暂停或终止其准予
取的临时措施,在非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、暂停或终止其准予
取的临时措施。
Las mujeres con hijos tienen derecho a una pensión alimentaria aunque en la sentencia de divorcio se declare culpable a la mujer, y la actitud social hacia las mujeres divorciadas no les supone ningún problema grave.
有子女的妇女有权得到抚养费,即使由于妇女的过错而准予离婚,社会对离婚妇女的态度不会对她们造成任何重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。