Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有些非常冗长
程序减缓工作速度。
prolijo; redundante; verboso; difuso
欧 路 软 件Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有些非常冗长
程序减缓工作速度。
La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado.
委员已冗长地讨论了这
相当难处理
问题。
Obtener la autorización necesaria es un proceso largo que supone presentar una documentación considerable y realizar aburridos trámites burocráticos.
获得批准是个漫长
过程,涉及大量单证和冗长
官僚手续。
Preocupa al Comité que los niños permanezcan en instituciones durante períodos demasiado prolongados mientras se procesa su adopción.
委员感到关注
是,申报收养儿童手续冗长,结果造成儿童在收容机构
收容时间延长。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、冗长、昂贵。
Aunque se le incorporará en la carpeta general del programa de trabajo del PNUMA, este proceso demorará.
鉴于将把《战略计划》作为主流事项纳入环境署工作方案总体性专项方案之中,因此这将是
个冗长
进程。
Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo.
他告说,如果
个代表团发表冗长
讲话,其他代表团也往往认为有必要这样做。
Según una opinión, son superfluas las palabras “dicho título de transporte o documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento”.
种意见认为,“此种运输单证或电子记录应符合本文书
规
”
语过于冗长。
En primer lugar, teniendo en cuenta el entorno de seguridad, en rápido cambio, ya no podemos permitirnos continuar manteniendo largos debates de procedimiento.
第,由于安全环境
迅速变化,我们不能继续进行冗长
程序问题讨论。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯冗长
程序辩论和起草文稿
议,以争取最后完成文稿。
Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas.
法庭审案表上案件确实十分庞大和复杂,因此,我们
程序必然
十分冗长且成本不菲。
Por lo demás, los autores no han planteado ante la jurisdicción interna, concretamente ante el Tribunal de Casación, la denuncia fundada en la duración del procedimiento.
5 此外,提交人并没有在国内法庭,尤其没有向最高上法院提出审理程序冗长
问题。
Desea recordarle que las negociaciones de la resolución en virtud de la cual se estableció el Departamento fueron largas y arduas y que la contribución aportada por los Estados Miembros merece respeto.
他希望提醒她,为设立该部而进行谈判是冗长艰难
,因此,应尊重
员国所作
贡献。
A esto se suma el elevado porcentaje de vacantes (que varía del 20 al 60%) durante períodos prolongados, que afecta a las oficinas subregionales más gravemente que a la sede de la CEPA.
使这种不足加剧是冗长
出缺很高——从20%到60%,这对次区域办事处
影响比对非洲经委
总部
影响严厉得多。
Sr. Gómez Robledo (México): Al cabo de cinco años de intensas y prolongadas deliberaciones en México, mi país depositó el 28 de octubre el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma.
戈梅斯·罗夫莱多先生(墨西哥)(以西班牙语发言):墨西哥经过五年密集冗长审议后,于10月28日交存了其《罗马规约》批准书。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。
En cuanto a la duración del procedimiento, el Estado Parte señala que, contrariamente a lo que dicen los denunciantes, no ha habido en este caso un solo procedimiento, sino cuatro distintos con objetos diferentes.
11 至于审理程序冗长,缔约国指出,与提交人宣称相反,此案不仅涉及
组,而且涉及四组不同
程序,每
组审议不同
专题。
La secretaría prevé que la utilidad futura de los métodos para los que pidan orientación dependerá de la accesibilidad de esa información, que disminuiría si toda la información se reuniera en un documento muy largo.
秘书处预计今后各种方法对于那些寻求指导单位
用处大小取决于它们能否获得有关信息,如果把所有信息汇总在
份极其冗长
文件中,
使人们更难获得资讯。
El método anterior exigía preparar una descripción minuciosa del puesto, que debía ser analizada luego por dos especialistas en clasificación de puestos y aprobada por dos funcionarios superiores de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
以前方式需要撰写冗长
职务说明,并需经两名叙级干事分析和两名人力资源管理厅高等干事核可。
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén.
以色列政府与巴勒斯坦权力机构就这些事项所进行长达12个月
冗长谈判将使以色列有时间完成隔离墙
构建、
居点区
合并巩固以及对耶路撒冷特性
根本改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prolijo; redundante; verboso; difuso
欧 路 软 件Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有一些非常冗长序减缓工作速度。
La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado.
委员会一定已冗长地讨论了这一相当难处理问题。
Obtener la autorización necesaria es un proceso largo que supone presentar una documentación considerable y realizar aburridos trámites burocráticos.
获得批准是一个漫长,涉及大量单证和冗长
官僚手续。
Preocupa al Comité que los niños permanezcan en instituciones durante períodos demasiado prolongados mientras se procesa su adopción.
委员会感到关注是,申报收养儿童手续冗长,结果造成儿童在收容机构
收容时间延长。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许多不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、冗长、昂贵。
Aunque se le incorporará en la carpeta general del programa de trabajo del PNUMA, este proceso demorará.
鉴于将把《战略计划》作为主流事项纳入环境署工作方案总体性专项方案之中,因此这将是一个冗长
进
。
Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo.
他告说,如果一个代表团发表冗长
讲话,其他代表团也往往认为有必要这样做。
Según una opinión, son superfluas las palabras “dicho título de transporte o documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento”.
一种意见认为,“此种运输单证或电子记录应符合本文书规定”一语
于冗长。
En primer lugar, teniendo en cuenta el entorno de seguridad, en rápido cambio, ya no podemos permitirnos continuar manteniendo largos debates de procedimiento.
第一,由于安全环境迅速变化,我们不能继续进行冗长
序问题讨论。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯冗长
序辩论和起草文稿会议,以争
完成文稿。
Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas.
法庭审案表上案件确实十分庞大和复杂,因此,我们
诉讼
序必然会十分冗长且成本不菲。
Por lo demás, los autores no han planteado ante la jurisdicción interna, concretamente ante el Tribunal de Casación, la denuncia fundada en la duración del procedimiento.
5 此外,提交人并没有在国内法庭,尤其没有向高上诉法院提出审理
序冗长
问题。
Desea recordarle que las negociaciones de la resolución en virtud de la cual se estableció el Departamento fueron largas y arduas y que la contribución aportada por los Estados Miembros merece respeto.
他希望提醒她,为设立该部而进行谈判是冗长艰难
,因此,应尊重会员国所作
贡献。
A esto se suma el elevado porcentaje de vacantes (que varía del 20 al 60%) durante períodos prolongados, que afecta a las oficinas subregionales más gravemente que a la sede de la CEPA.
使这种不足加剧是冗长
出缺很高——从20%到60%,这对次区域办事处
影响比对非洲经委会总部
影响严厉得多。
Sr. Gómez Robledo (México): Al cabo de cinco años de intensas y prolongadas deliberaciones en México, mi país depositó el 28 de octubre el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma.
戈梅斯·罗夫莱多先生(墨西哥)(以西班牙语发言):墨西哥经五年密集冗长
审议
,于10月28日交存了其《罗马规约》批准书。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。
En cuanto a la duración del procedimiento, el Estado Parte señala que, contrariamente a lo que dicen los denunciantes, no ha habido en este caso un solo procedimiento, sino cuatro distintos con objetos diferentes.
11 至于审理序冗长,缔约国指出,与提交人
宣称相反,此案不仅涉及一组,而且涉及四组不同
序,每一组审议不同
专题。
La secretaría prevé que la utilidad futura de los métodos para los que pidan orientación dependerá de la accesibilidad de esa información, que disminuiría si toda la información se reuniera en un documento muy largo.
秘书处预计今各种方法对于那些寻求指导
单位
用处大小
决于它们能否获得有关信息,如果把所有信息汇总在一份极其冗长
文件中,会使人们更难获得资讯。
El método anterior exigía preparar una descripción minuciosa del puesto, que debía ser analizada luego por dos especialistas en clasificación de puestos y aprobada por dos funcionarios superiores de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
以前方式需要撰写冗长
职务说明,并需经两名叙级干事分析和两名人力资源管理厅高等干事核可。
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén.
以色列政府与巴勒斯坦权力机构就这些事项所进行长达12个月
冗长谈判将使以色列有时间完成隔离墙
构建、定居点区
合并巩固以及对耶路撒冷特性
根本改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prolijo; redundante; verboso; difuso
欧 路 软 件Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有一些非常冗长的程序减缓工作速度。
La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado.
委员一定已冗长地讨论了这一相当难处理的问题。
Obtener la autorización necesaria es un proceso largo que supone presentar una documentación considerable y realizar aburridos trámites burocráticos.
获得批准是一个漫长的过程,涉及大和冗长的官僚手续。
Preocupa al Comité que los niños permanezcan en instituciones durante períodos demasiado prolongados mientras se procesa su adopción.
委员感到关注的是,申报收养儿童手续冗长,结果造成儿童在收容机构的收容时间延长。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、冗长、昂贵。
Aunque se le incorporará en la carpeta general del programa de trabajo del PNUMA, este proceso demorará.
鉴于将把《战略计划》作为主流事项纳入环境署工作方案的总体性专项方案之中,因此这将是一个冗长的进程。
Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo.
他告说,如果一个代表团发表冗长的讲话,其他代表团也往往认为有必要这样做。
Según una opinión, son superfluas las palabras “dicho título de transporte o documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento”.
一种意见认为,“此种运输或电子记录应符合本
书的规定”一语过于冗长。
En primer lugar, teniendo en cuenta el entorno de seguridad, en rápido cambio, ya no podemos permitirnos continuar manteniendo largos debates de procedimiento.
第一,由于安全环境的迅速变化,我们不能继续进行冗长的程序问题讨论。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯的冗长的程序辩论和起草议,以争取最后完成
。
Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas.
法庭审案表上的案件确实十分庞大和复杂,因此,我们的诉讼程序必然十分冗长且成本不菲。
Por lo demás, los autores no han planteado ante la jurisdicción interna, concretamente ante el Tribunal de Casación, la denuncia fundada en la duración del procedimiento.
5 此外,提交人并没有在国内法庭,尤其没有向最高上诉法院提出审理程序冗长的问题。
Desea recordarle que las negociaciones de la resolución en virtud de la cual se estableció el Departamento fueron largas y arduas y que la contribución aportada por los Estados Miembros merece respeto.
他希望提醒她,为设立该部而进行的谈判是冗长艰难的,因此,应尊重员国所作的贡献。
A esto se suma el elevado porcentaje de vacantes (que varía del 20 al 60%) durante períodos prolongados, que afecta a las oficinas subregionales más gravemente que a la sede de la CEPA.
使这种不足加剧的是冗长的出缺很高——从20%到60%,这对次区域办事处的影响比对非洲经委总部的影响严厉得多。
Sr. Gómez Robledo (México): Al cabo de cinco años de intensas y prolongadas deliberaciones en México, mi país depositó el 28 de octubre el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma.
戈梅斯·罗夫莱多先生(墨西哥)(以西班牙语发言):墨西哥经过五年密集冗长的审议后,于10月28日交存了其《罗马规约》批准书。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。
En cuanto a la duración del procedimiento, el Estado Parte señala que, contrariamente a lo que dicen los denunciantes, no ha habido en este caso un solo procedimiento, sino cuatro distintos con objetos diferentes.
11 至于审理程序冗长,缔约国指出,与提交人的宣称相反,此案不仅涉及一组,而且涉及四组不同的程序,每一组审议不同的专题。
La secretaría prevé que la utilidad futura de los métodos para los que pidan orientación dependerá de la accesibilidad de esa información, que disminuiría si toda la información se reuniera en un documento muy largo.
秘书处预计今后各种方法对于那些寻求指导的位的用处大小取决于它们能否获得有关信息,如果把所有信息汇总在一份极其冗长的
件中,
使人们更难获得资讯。
El método anterior exigía preparar una descripción minuciosa del puesto, que debía ser analizada luego por dos especialistas en clasificación de puestos y aprobada por dos funcionarios superiores de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
以前的方式需要撰写冗长的职务说明,并需经两名叙级干事分析和两名人力资源管理厅高等干事核可。
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén.
以色列政府与巴勒斯坦权力机构就这些事项所进行的长达12个月的冗长谈判将使以色列有时间完成隔离墙的构建、定居点区的合并巩固以及对耶路撒冷特性的根本改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prolijo; redundante; verboso; difuso
欧 路 软 件Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有一些非常冗长的程序减缓工作速度。
La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado.
委员一定已冗长地讨论了这一相当难处理的问题。
Obtener la autorización necesaria es un proceso largo que supone presentar una documentación considerable y realizar aburridos trámites burocráticos.
获得批准是一个漫长的过程,涉及证和冗长的官僚手续。
Preocupa al Comité que los niños permanezcan en instituciones durante períodos demasiado prolongados mientras se procesa su adopción.
委员感到关注的是,申报收养儿童手续冗长,结果造成儿童在收容机构的收容时间延长。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、冗长、昂贵。
Aunque se le incorporará en la carpeta general del programa de trabajo del PNUMA, este proceso demorará.
鉴于将把《战略计划》作为主流事项纳入环境署工作方案的总体性专项方案之中,因此这将是一个冗长的进程。
Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo.
他告说,如果一个代表团发表冗长的讲话,其他代表团也往往认为有必要这样做。
Según una opinión, son superfluas las palabras “dicho título de transporte o documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento”.
一种意见认为,“此种运输证或电子记录应符合本文书的规定”一语过于冗长。
En primer lugar, teniendo en cuenta el entorno de seguridad, en rápido cambio, ya no podemos permitirnos continuar manteniendo largos debates de procedimiento.
第一,由于安全环境的迅速变化,我们不能继续进行冗长的程序问题讨论。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯的冗长的程序辩论和起草文,以争取最后完成文
。
Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas.
法庭审案表上的案件确实十分庞和复杂,因此,我们的诉讼程序必然
十分冗长且成本不菲。
Por lo demás, los autores no han planteado ante la jurisdicción interna, concretamente ante el Tribunal de Casación, la denuncia fundada en la duración del procedimiento.
5 此外,提交人并没有在国内法庭,尤其没有向最高上诉法院提出审理程序冗长的问题。
Desea recordarle que las negociaciones de la resolución en virtud de la cual se estableció el Departamento fueron largas y arduas y que la contribución aportada por los Estados Miembros merece respeto.
他希望提醒她,为设立该部而进行的谈判是冗长艰难的,因此,应尊重员国所作的贡献。
A esto se suma el elevado porcentaje de vacantes (que varía del 20 al 60%) durante períodos prolongados, que afecta a las oficinas subregionales más gravemente que a la sede de la CEPA.
使这种不足加剧的是冗长的出缺很高——从20%到60%,这对次区域办事处的影响比对非洲经委总部的影响严厉得多。
Sr. Gómez Robledo (México): Al cabo de cinco años de intensas y prolongadas deliberaciones en México, mi país depositó el 28 de octubre el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma.
戈梅斯·罗夫莱多先生(墨西哥)(以西班牙语发言):墨西哥经过五年密集冗长的审后,于10月28日交存了其《罗马规约》批准书。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。
En cuanto a la duración del procedimiento, el Estado Parte señala que, contrariamente a lo que dicen los denunciantes, no ha habido en este caso un solo procedimiento, sino cuatro distintos con objetos diferentes.
11 至于审理程序冗长,缔约国指出,与提交人的宣称相反,此案不仅涉及一组,而且涉及四组不同的程序,每一组审不同的专题。
La secretaría prevé que la utilidad futura de los métodos para los que pidan orientación dependerá de la accesibilidad de esa información, que disminuiría si toda la información se reuniera en un documento muy largo.
秘书处预计今后各种方法对于那些寻求指导的位的用处
小取决于它们能否获得有关信息,如果把所有信息汇总在一份极其冗长的文件中,
使人们更难获得资讯。
El método anterior exigía preparar una descripción minuciosa del puesto, que debía ser analizada luego por dos especialistas en clasificación de puestos y aprobada por dos funcionarios superiores de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
以前的方式需要撰写冗长的职务说明,并需经两名叙级干事分析和两名人力资源管理厅高等干事核可。
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén.
以色列政府与巴勒斯坦权力机构就这些事项所进行的长达12个月的冗长谈判将使以色列有时间完成隔离墙的构建、定居点区的合并巩固以及对耶路撒冷特性的根本改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prolijo; redundante; verboso; difuso
欧 路 软 件Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有一些非常程序减缓工作速度。
La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado.
一定已
地讨论了这一相当难处理
问题。
Obtener la autorización necesaria es un proceso largo que supone presentar una documentación considerable y realizar aburridos trámites burocráticos.
获得批准是一个漫过程,涉及大量单证和
官僚手续。
Preocupa al Comité que los niños permanezcan en instituciones durante períodos demasiado prolongados mientras se procesa su adopción.
感到关注
是,申报收养儿童手续
,结果造成儿童在收容机构
收容时间延
。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、、昂贵。
Aunque se le incorporará en la carpeta general del programa de trabajo del PNUMA, este proceso demorará.
鉴于将把《战略计划》作为主流事项纳入环境署工作方案总体性专项方案之中,因此这将是一个
进程。
Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo.
他告说,如果一个代表团发表
讲话,其他代表团也往往认为有必要这样做。
Según una opinión, son superfluas las palabras “dicho título de transporte o documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento”.
一种意见认为,“此种运输单证或电子记录应符合本文书规定”一语过于
。
En primer lugar, teniendo en cuenta el entorno de seguridad, en rápido cambio, ya no podemos permitirnos continuar manteniendo largos debates de procedimiento.
第一,由于安全环境迅速变化,我们不能继续进行
程序问题讨论。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯程序辩论和起草文稿
议,以争取最后完成文稿。
Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas.
法庭审案表上案件确实十分庞大和复杂,因此,我们
诉讼程序必然
十分
且成本不菲。
Por lo demás, los autores no han planteado ante la jurisdicción interna, concretamente ante el Tribunal de Casación, la denuncia fundada en la duración del procedimiento.
5 此外,提交人并没有在国内法庭,尤其没有向最高上诉法院提出审理程序问题。
Desea recordarle que las negociaciones de la resolución en virtud de la cual se estableció el Departamento fueron largas y arduas y que la contribución aportada por los Estados Miembros merece respeto.
他希望提醒她,为设立该部而进行谈判是
艰难
,因此,应尊重
国所作
贡献。
A esto se suma el elevado porcentaje de vacantes (que varía del 20 al 60%) durante períodos prolongados, que afecta a las oficinas subregionales más gravemente que a la sede de la CEPA.
使这种不足加剧是
出缺很高——从20%到60%,这对次区域办事处
影响比对非洲经
总部
影响严厉得多。
Sr. Gómez Robledo (México): Al cabo de cinco años de intensas y prolongadas deliberaciones en México, mi país depositó el 28 de octubre el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma.
戈梅斯·罗夫莱多先生(墨西哥)(以西班牙语发言):墨西哥经过五年密集审议后,于10月28日交存了其《罗马规约》批准书。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成都注意到,由于有人发言非常
,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。
En cuanto a la duración del procedimiento, el Estado Parte señala que, contrariamente a lo que dicen los denunciantes, no ha habido en este caso un solo procedimiento, sino cuatro distintos con objetos diferentes.
11 至于审理程序,缔约国指出,与提交人
宣称相反,此案不仅涉及一组,而且涉及四组不同
程序,每一组审议不同
专题。
La secretaría prevé que la utilidad futura de los métodos para los que pidan orientación dependerá de la accesibilidad de esa información, que disminuiría si toda la información se reuniera en un documento muy largo.
秘书处预计今后各种方法对于那些寻求指导单位
用处大小取决于它们能否获得有关信息,如果把所有信息汇总在一份极其
文件中,
使人们更难获得资讯。
El método anterior exigía preparar una descripción minuciosa del puesto, que debía ser analizada luego por dos especialistas en clasificación de puestos y aprobada por dos funcionarios superiores de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
以前方式需要撰写
职务说明,并需经两名叙级干事分析和两名人力资源管理厅高等干事核可。
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén.
以色列政府与巴勒斯坦权力机构就这些事项所进行达12个月
谈判将使以色列有时间完成隔离墙
构建、定居点区
合并巩固以及对耶路撒冷特性
根本改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prolijo; redundante; verboso; difuso
欧 路 软 件Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有一些非常冗长的程序减缓工作速度。
La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado.
委员会一定已冗长地讨论了这一相当难处理的问题。
Obtener la autorización necesaria es un proceso largo que supone presentar una documentación considerable y realizar aburridos trámites burocráticos.
获得批准是一个漫长的过程,涉及大量单证和冗长的官僚手续。
Preocupa al Comité que los niños permanezcan en instituciones durante períodos demasiado prolongados mientras se procesa su adopción.
委员会感到关注的是,申报收养儿童手续冗长,结果造成儿童在收容机构的收容时间延长。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、冗长、昂贵。
Aunque se le incorporará en la carpeta general del programa de trabajo del PNUMA, este proceso demorará.
鉴于将把《战略计划》作为主流事项纳入环境署工作方的总体性专项方
,因此这将是一个冗长的进程。
Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo.
告
说,如果一个代表团发表冗长的讲
,
代表团也往往认为有必要这样做。
Según una opinión, son superfluas las palabras “dicho título de transporte o documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento”.
一种意见认为,“此种运输单证或电子记录应符合本文书的规定”一语过于冗长。
En primer lugar, teniendo en cuenta el entorno de seguridad, en rápido cambio, ya no podemos permitirnos continuar manteniendo largos debates de procedimiento.
第一,由于安全环境的迅速变化,我们不能继续进行冗长的程序问题讨论。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯的冗长的程序辩论和起草文稿会议,以争取最后完成文稿。
Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas.
法庭审表上的
件确实十分庞大和复杂,因此,我们的诉讼程序必然会十分冗长且成本不菲。
Por lo demás, los autores no han planteado ante la jurisdicción interna, concretamente ante el Tribunal de Casación, la denuncia fundada en la duración del procedimiento.
5 此外,提交人并没有在国内法庭,尤没有向最高上诉法院提出审理程序冗长的问题。
Desea recordarle que las negociaciones de la resolución en virtud de la cual se estableció el Departamento fueron largas y arduas y que la contribución aportada por los Estados Miembros merece respeto.
希望提醒她,为设立该部而进行的谈判是冗长艰难的,因此,应尊重会员国所作的贡献。
A esto se suma el elevado porcentaje de vacantes (que varía del 20 al 60%) durante períodos prolongados, que afecta a las oficinas subregionales más gravemente que a la sede de la CEPA.
使这种不足加剧的是冗长的出缺很高——从20%到60%,这对次区域办事处的影响比对非洲经委会总部的影响严厉得多。
Sr. Gómez Robledo (México): Al cabo de cinco años de intensas y prolongadas deliberaciones en México, mi país depositó el 28 de octubre el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma.
戈梅斯·罗夫莱多先生(墨西哥)(以西班牙语发言):墨西哥经过五年密集冗长的审议后,于10月28日交存了《罗马规约》批准书。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。
En cuanto a la duración del procedimiento, el Estado Parte señala que, contrariamente a lo que dicen los denunciantes, no ha habido en este caso un solo procedimiento, sino cuatro distintos con objetos diferentes.
11 至于审理程序冗长,缔约国指出,与提交人的宣称相反,此不仅涉及一组,而且涉及四组不同的程序,每一组审议不同的专题。
La secretaría prevé que la utilidad futura de los métodos para los que pidan orientación dependerá de la accesibilidad de esa información, que disminuiría si toda la información se reuniera en un documento muy largo.
秘书处预计今后各种方法对于那些寻求指导的单位的用处大小取决于它们能否获得有关信息,如果把所有信息汇总在一份极冗长的文件
,会使人们更难获得资讯。
El método anterior exigía preparar una descripción minuciosa del puesto, que debía ser analizada luego por dos especialistas en clasificación de puestos y aprobada por dos funcionarios superiores de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
以前的方式需要撰写冗长的职务说明,并需经两名叙级干事分析和两名人力资源管理厅高等干事核可。
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén.
以色列政府与巴勒斯坦权力机构就这些事项所进行的长达12个月的冗长谈判将使以色列有时间完成隔离墙的构建、定居点区的合并巩固以及对耶路撒冷特性的根本改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prolijo; redundante; verboso; difuso
欧 路 软 件Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有一些非常的程序减缓工作速度。
La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado.
委员会一定已讨论了这一相当难处理的问题。
Obtener la autorización necesaria es un proceso largo que supone presentar una documentación considerable y realizar aburridos trámites burocráticos.
获得批准是一个漫的过程,涉及大量单证和
的官僚手续。
Preocupa al Comité que los niños permanezcan en instituciones durante períodos demasiado prolongados mientras se procesa su adopción.
委员会感到关注的是,申报收养儿童手续,结果造成儿童在收容机构的收容时间延
。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、、昂贵。
Aunque se le incorporará en la carpeta general del programa de trabajo del PNUMA, este proceso demorará.
鉴于将把《战略计划》作为主流事项纳入环境署工作方案的总体性专项方案之中,这将是一个
的进程。
Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo.
他告说,如果一个代表团发表
的讲话,其他代表团也往往认为有必要这样做。
Según una opinión, son superfluas las palabras “dicho título de transporte o documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento”.
一种意见认为,“种运输单证或电子记录应符合本文书的规定”一语过于
。
En primer lugar, teniendo en cuenta el entorno de seguridad, en rápido cambio, ya no podemos permitirnos continuar manteniendo largos debates de procedimiento.
第一,由于安全环境的迅速变化,们不能继续进行
的程序问题讨论。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
们可以展开
们所习惯的
的程序辩论和起草文稿会议,以争取最后完成文稿。
Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas.
法庭审案表上的案件确实十分庞大和复杂,,
们的诉讼程序必然会十分
且成本不菲。
Por lo demás, los autores no han planteado ante la jurisdicción interna, concretamente ante el Tribunal de Casación, la denuncia fundada en la duración del procedimiento.
5 外,提交人并没有在国内法庭,尤其没有向最高上诉法院提出审理程序
的问题。
Desea recordarle que las negociaciones de la resolución en virtud de la cual se estableció el Departamento fueron largas y arduas y que la contribución aportada por los Estados Miembros merece respeto.
他希望提醒她,为设立该部而进行的谈判是艰难的,
,应尊重会员国所作的贡献。
A esto se suma el elevado porcentaje de vacantes (que varía del 20 al 60%) durante períodos prolongados, que afecta a las oficinas subregionales más gravemente que a la sede de la CEPA.
使这种不足加剧的是的出缺很高——从20%到60%,这对次区域办事处的影响比对非洲经委会总部的影响严厉得多。
Sr. Gómez Robledo (México): Al cabo de cinco años de intensas y prolongadas deliberaciones en México, mi país depositó el 28 de octubre el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma.
戈梅斯·罗夫莱多先生(墨西哥)(以西班牙语发言):墨西哥经过五年密集的审议后,于10月28日交存了其《罗马规约》批准书。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成员都注意到,由于有人发言非常,
几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。
En cuanto a la duración del procedimiento, el Estado Parte señala que, contrariamente a lo que dicen los denunciantes, no ha habido en este caso un solo procedimiento, sino cuatro distintos con objetos diferentes.
11 至于审理程序,缔约国指出,与提交人的宣称相反,
案不仅涉及一组,而且涉及四组不同的程序,每一组审议不同的专题。
La secretaría prevé que la utilidad futura de los métodos para los que pidan orientación dependerá de la accesibilidad de esa información, que disminuiría si toda la información se reuniera en un documento muy largo.
秘书处预计今后各种方法对于那些寻求指导的单位的用处大小取决于它们能否获得有关信息,如果把所有信息汇总在一份极其的文件中,会使人们更难获得资讯。
El método anterior exigía preparar una descripción minuciosa del puesto, que debía ser analizada luego por dos especialistas en clasificación de puestos y aprobada por dos funcionarios superiores de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
以前的方式需要撰写的职务说明,并需经两名叙级干事分析和两名人力资源管理厅高等干事核可。
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén.
以色列政府与巴勒斯坦权力机构就这些事项所进行的达12个月的
谈判将使以色列有时间完成隔离墙的构建、定居点区的合并巩固以及对耶路撒冷特性的根本改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
prolijo; redundante; verboso; difuso
欧 路 软 件Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有一些非常冗长的程序减缓工作速度。
La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado.
委员会一定已冗长地讨论了这一相当难处理的问题。
Obtener la autorización necesaria es un proceso largo que supone presentar una documentación considerable y realizar aburridos trámites burocráticos.
获得批准是一个漫长的过程,涉及大量单证和冗长的官僚手续。
Preocupa al Comité que los niños permanezcan en instituciones durante períodos demasiado prolongados mientras se procesa su adopción.
委员会感到关注的是,申报收养儿童手续冗长,结果造成儿童在收容机构的收容时间延长。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、冗长、昂贵。
Aunque se le incorporará en la carpeta general del programa de trabajo del PNUMA, este proceso demorará.
鉴于将把《战略计划》作为主流事项纳入环境署工作方案的总体性专项方案,
此这将是一个冗长的进程。
Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo.
他告说,如果一个代表团发表冗长的
,
他代表团也往往认为有必要这样做。
Según una opinión, son superfluas las palabras “dicho título de transporte o documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento”.
一种意见认为,“此种运输单证或电子记录应符合本文书的规定”一语过于冗长。
En primer lugar, teniendo en cuenta el entorno de seguridad, en rápido cambio, ya no podemos permitirnos continuar manteniendo largos debates de procedimiento.
第一,由于安全环境的迅速变化,我们不能继续进行冗长的程序问题讨论。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯的冗长的程序辩论和起草文稿会议,以争取最后完成文稿。
Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas.
法庭审案表上的案件确实十分庞大和复杂,此,我们的诉讼程序必然会十分冗长且成本不菲。
Por lo demás, los autores no han planteado ante la jurisdicción interna, concretamente ante el Tribunal de Casación, la denuncia fundada en la duración del procedimiento.
5 此外,提交人并没有在国内法庭,尤没有向最高上诉法院提出审理程序冗长的问题。
Desea recordarle que las negociaciones de la resolución en virtud de la cual se estableció el Departamento fueron largas y arduas y que la contribución aportada por los Estados Miembros merece respeto.
他希望提醒她,为设立该部而进行的谈判是冗长艰难的,此,应尊重会员国所作的贡献。
A esto se suma el elevado porcentaje de vacantes (que varía del 20 al 60%) durante períodos prolongados, que afecta a las oficinas subregionales más gravemente que a la sede de la CEPA.
使这种不足加剧的是冗长的出缺很高——从20%到60%,这对次区域办事处的影响比对非洲经委会总部的影响严厉得多。
Sr. Gómez Robledo (México): Al cabo de cinco años de intensas y prolongadas deliberaciones en México, mi país depositó el 28 de octubre el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma.
戈梅斯·罗夫莱多先生(墨西哥)(以西班牙语发言):墨西哥经过五年密集冗长的审议后,于10月28日交存了《罗马规约》批准书。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。
En cuanto a la duración del procedimiento, el Estado Parte señala que, contrariamente a lo que dicen los denunciantes, no ha habido en este caso un solo procedimiento, sino cuatro distintos con objetos diferentes.
11 至于审理程序冗长,缔约国指出,与提交人的宣称相反,此案不仅涉及一组,而且涉及四组不同的程序,每一组审议不同的专题。
La secretaría prevé que la utilidad futura de los métodos para los que pidan orientación dependerá de la accesibilidad de esa información, que disminuiría si toda la información se reuniera en un documento muy largo.
秘书处预计今后各种方法对于那些寻求指导的单位的用处大小取决于它们能否获得有关信息,如果把所有信息汇总在一份极冗长的文件
,会使人们更难获得资讯。
El método anterior exigía preparar una descripción minuciosa del puesto, que debía ser analizada luego por dos especialistas en clasificación de puestos y aprobada por dos funcionarios superiores de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
以前的方式需要撰写冗长的职务说明,并需经两名叙级干事分析和两名人力资源管理厅高等干事核可。
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén.
以色列政府与巴勒斯坦权力机构就这些事项所进行的长达12个月的冗长谈判将使以色列有时间完成隔离墙的构建、定居点区的合并巩固以及对耶路撒冷特性的根本改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prolijo; redundante; verboso; difuso
欧 路 软 件Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有一些非常长的程序减缓工作速度。
La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado.
委员会一定已长地讨论了这一相当难处理的问题。
Obtener la autorización necesaria es un proceso largo que supone presentar una documentación considerable y realizar aburridos trámites burocráticos.
获得批准是一个漫长的过程,涉及大量单长的官僚手续。
Preocupa al Comité que los niños permanezcan en instituciones durante períodos demasiado prolongados mientras se procesa su adopción.
委员会感到关注的是,申报收养儿童手续长,结果造成儿童在收容机构的收容时间延长。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、长、昂贵。
Aunque se le incorporará en la carpeta general del programa de trabajo del PNUMA, este proceso demorará.
鉴于将把《战略计划》作为主流事项纳入环境署工作方案的总体性专项方案之中,因此这将是一个长的进程。
Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo.
他告说,如果一个代表团发表
长的讲话,其他代表团也往往认为有必要这样做。
Según una opinión, son superfluas las palabras “dicho título de transporte o documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento”.
一种意见认为,“此种运输单或电子记录应符合本
书的规定”一语过于
长。
En primer lugar, teniendo en cuenta el entorno de seguridad, en rápido cambio, ya no podemos permitirnos continuar manteniendo largos debates de procedimiento.
第一,由于安全环境的迅速变化,我们不能继续进行长的程序问题讨论。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯的长的程序辩论
稿会议,以争取最后完成
稿。
Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas.
法庭审案表上的案件确实十分庞大复杂,因此,我们的诉讼程序必然会十分
长且成本不菲。
Por lo demás, los autores no han planteado ante la jurisdicción interna, concretamente ante el Tribunal de Casación, la denuncia fundada en la duración del procedimiento.
5 此外,提交人并没有在国内法庭,尤其没有向最高上诉法院提出审理程序长的问题。
Desea recordarle que las negociaciones de la resolución en virtud de la cual se estableció el Departamento fueron largas y arduas y que la contribución aportada por los Estados Miembros merece respeto.
他希望提醒她,为设立该部而进行的谈判是长艰难的,因此,应尊重会员国所作的贡献。
A esto se suma el elevado porcentaje de vacantes (que varía del 20 al 60%) durante períodos prolongados, que afecta a las oficinas subregionales más gravemente que a la sede de la CEPA.
使这种不足加剧的是长的出缺很高——从20%到60%,这对次区域办事处的影响比对非洲经委会总部的影响严厉得多。
Sr. Gómez Robledo (México): Al cabo de cinco años de intensas y prolongadas deliberaciones en México, mi país depositó el 28 de octubre el instrumento de ratificación del Estatuto de Roma.
戈梅斯·罗夫莱多先生(墨西哥)(以西班牙语发言):墨西哥经过五年密集长的审议后,于10月28日交存了其《罗马规约》批准书。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成员都注意到,由于有人发言非常长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。
En cuanto a la duración del procedimiento, el Estado Parte señala que, contrariamente a lo que dicen los denunciantes, no ha habido en este caso un solo procedimiento, sino cuatro distintos con objetos diferentes.
11 至于审理程序长,缔约国指出,与提交人的宣称相反,此案不仅涉及一组,而且涉及四组不同的程序,每一组审议不同的专题。
La secretaría prevé que la utilidad futura de los métodos para los que pidan orientación dependerá de la accesibilidad de esa información, que disminuiría si toda la información se reuniera en un documento muy largo.
秘书处预计今后各种方法对于那些寻求指导的单位的用处大小取决于它们能否获得有关信息,如果把所有信息汇总在一份极其长的
件中,会使人们更难获得资讯。
El método anterior exigía preparar una descripción minuciosa del puesto, que debía ser analizada luego por dos especialistas en clasificación de puestos y aprobada por dos funcionarios superiores de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.
以前的方式需要撰写长的职务说明,并需经两名叙级干事分析
两名人力资源管理厅高等干事核可。
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén.
以色列政府与巴勒斯坦权力机构就这些事项所进行的长达12个月的长谈判将使以色列有时间完成隔离墙的构建、定居点区的合并巩固以及对耶路撒冷特性的根本改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。