De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
们
会时不时在一起讨论
们的冒险旅行。
arriesgarse; aventurarse
西 语 助 手De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
们
会时不时在一起讨论
们的冒险旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去很远的地方,就尝到冒险的滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在人们已经很难发现新的地方并且生活在冒险之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
是一个富有冒险精神的人。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de aventura.
Jorge是一个喜欢冒险的人,会攀岩、蹦极、潜水还有做一些其
的冒险运动。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢的传奇故事是罗宾汉在雪伍德森林的冒险故事。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
在一些情况中,们因要返回自己的村子或由于其
原因而冒险走出营地,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
因此们冒险进入了一个依赖下一个农业生产季节的恶性循环,这类人不应被看作是完全的劳动力。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
许多移民是在骇人听闻的条件下旅行的,常常以们的健康和生命来冒险,还有一些人在目的地国一直被控制没有自由,直到
们还清了与非法运送有关的“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另一种看法认为,第3段似乎不令人信服,如果众所周知“当地法院没有独立性”,令人感到困惑的是,投资者为何还要冒险在相关国家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
有人就准则草案3.1.5和3.1.13表示,对与条约的存在理由有联系的“次级”条款提出的保留
是冒险的。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我们对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够的执行任务的力,以阻吓任何冒险主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事冒险主义,这一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有
受到袭击和其
侵犯,特别是强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其事项外,还
以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进一步努力制止破坏制裁者、军事冒险者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从一个国家蔓延到另一个国家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会看到太多这样的子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许
证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还是现在为最近的军事冒险主义提出的不
信的借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单在以朝鲜半岛为中心的东北亚,冒险军事尝试仍然未减,加剧了该区域的紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制人打击的乙动焦点透镜-05军事演习在继续。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arriesgarse; aventurarse
西 语 助 手De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
们也会时不时在
起讨论
们的冒险旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去很远的方,就能尝到冒险的滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在人们已经很难发现新的方并且生活在冒险之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
是
个富有冒险精神的人。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de aventura.
Jorge是个喜欢冒险的人,
会攀岩、蹦极、潜水还有做
些其
的冒险运动。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢的传奇故事是罗宾汉在德森林的冒险故事。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
在些情况中,
们因要返回自己的村子或由于其
原因而冒险走出营
,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
因此们冒险进入了
个依赖下
个农业生产季节的恶性循环,这类人不应被看作是完全的劳动力。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
许多移民是在骇人听闻的条件下旅行的,常常以们的健康和生命来冒险,还有
些人在目的
直被控制没有自由,直到
们还清了与非法运送有关的“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另种看法认为,第3段似乎不令人信服,如果众所周知“当
法院没有独立性”,令人感到困惑的是,投资者为何还要冒险在相关
家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
也有人就准则草案3.1.5和3.1.13表示,对与条约的存在理由有联系的“次级”条款提出的保留也可能是冒险的。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我们对所部署的部队表明:联合科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何冒险主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为此,秘书长的报告正确指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事冒险主义,这
现象威胁西非各
家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临些威胁,
们主要聚集在难民营或城市
区,因为冒险外出有可能受到袭击和其
侵犯,特别是强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其事项外,还可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进
步努力制止破坏制裁者、军事冒险者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从
个
家蔓延到另
个
家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
际社会看到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还是现在为最近的军事冒险主义提出的不可信的借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单在以朝鲜半岛为中心的东北亚,冒险军事尝试仍然未减,加剧了该区域的紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制人打击的乙动焦点透镜-05军事演习也在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arriesgarse; aventurarse
西 语 助 手De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
们也会时不时
一起讨论
们
旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去很远地方,就能尝到
滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现们已经很难发现新
地方并且生活
之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
是一个富有
精神
。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de aventura.
Jorge是一个喜欢,
会攀岩、蹦极、潜水还有做一
其
运动。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢传奇故事是罗宾汉
雪伍德森林
故事。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
此外,这个次区域仍然存着为夺取政权而采取暴力军事
主义
现象。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
一
情况中,
们因要返回自己
村子或由于其
原因而
走出营地,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
因此们
进入了一个依赖下一个农业生产季节
恶性循环,这类
不应被看作是完全
劳动力。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
许多移民是骇
听闻
条件下旅行
,常常以
们
健康和生命来
,还有一
目
地国一直被控制没有自由,直到
们还清了与非法运送有关
“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另一种看法认为,第3段似乎不令信服,如果众所周知“当地法院没有独立性”,令
感到困惑
是,投资者为何还要
相关国家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
也有就准则草案3.1.5和3.1.13表示,对与条约
存
理由有联系
“次级”条款提出
保留也可能是
。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我们对所部署部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定
接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够
执行任务
能力,以阻吓任何
主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为此,秘书长报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨
夺取权力
暴力军事
主义,这一现象威胁西非各国国家
稳定,破坏那里
建设和平
进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会还发现,流离失所之后,留达尔富尔
境内流离失所者仍面临一
威胁,
们主要聚集
难民营或城市地区,因为
外出有可能受到袭击和其
侵犯,特别是强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其事项外,还可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进一步努力制止破坏制裁者、军事
者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从一个国家蔓延到另一个国家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会看到太多这样例子:即把即将发生
威胁借口当作发动侵略
正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争
许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略
借口,还是现
为最近
军事
主义提出
不可信
借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单以朝鲜半岛为中心
东北亚,
军事尝试仍然未减,加剧了该区域
紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制
打击
乙动焦点透镜-05军事演习也
继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arriesgarse; aventurarse
西 语 助 手De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
们也会时不时
起讨论
们的冒险旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去很远的地方,就能尝到冒险的滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现人们已经很难发现新的地方并且生活
冒险之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
是
个富有冒险精神的人。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de aventura.
Jorge是个喜欢冒险的人,
会攀岩、蹦极、潜水还有做
些其
的冒险运动。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢的传奇故事是罗宾汉雪伍德森林的冒险故事。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
此外,这个次区域仍然存着为夺取政权而采取暴
军事冒险主义的现
。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
些情况中,
们因要返回自己的村子或由于其
原因而冒险走出营地,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
因此们冒险进入了
个依赖下
个农业生产季节的恶性循环,这类人不应被看作是完全的劳动
。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
移民是
骇人听闻的条件下旅行的,常常以
们的健康和生命来冒险,还有
些人
目的地国
直被控制没有自由,直到
们还清了与非法运送有关的“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另种看法认为,第3段似乎不令人信服,如果众所周知“当地法院没有独立性”,令人感到困惑的是,投资者为何还要冒险
相关国家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
也有人就准则草案3.1.5和3.1.13表示,对与条约的存理由有联系的“次级”条款提出的保留也可能是冒险的。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我们对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够的执行任务的能,以阻吓任何冒险主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨夺取权
的暴
军事冒险主义,这
现
威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会还发现,流离失所之后,留达尔富尔的境内流离失所者仍面临
些威胁,
们主要聚集
难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击和其
侵犯,特别是强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其事项外,还可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进
步努
制止破坏制裁者、军事冒险者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从
个国家蔓延到另
个国家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会看到太这样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的
可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还是现
为最近的军事冒险主义提出的不可信的借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单以朝鲜半岛为中心的东北亚,冒险军事尝试仍然未减,加剧了该区域的紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制人打击的乙动焦点透镜-05军事演习也
继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arriesgarse; aventurarse
西 语 助 手De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
们也会时不时在
起讨论
们的冒险旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去很远的方,就能尝到冒险的滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在人们已经很难发现新的方并且生活在冒险之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
是
有冒险精神的人。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de aventura.
Jorge是喜欢冒险的人,
会攀岩、蹦极、潜水还有做
些其
的冒险运动。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢的传奇故事是罗宾汉在雪伍德森林的冒险故事。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
此外,这次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
在些情况中,
们因要返回自己的村子或由于其
原因而冒险走出营
,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
因此们冒险进入了
依赖下
农业生产季节的恶性循环,这类人不应被看作是完全的劳动力。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
许多移民是在骇人听闻的条件下旅行的,常常以们的健康和生命来冒险,还有
些人在目的
国
直被控制没有自由,直到
们还清了与非法运送有关的“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另种看法认为,第3段似乎不令人信服,如果众所周知“当
法
没有独立性”,令人感到困惑的是,投资者为何还要冒险在相关国家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
也有人就准则草案3.1.5和3.1.13表示,对与条约的存在理由有联系的“次级”条款提出的保留也可能是冒险的。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我们对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何冒险主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为此,秘书长的报告正确指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事冒险主义,这
现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会还发现,流离失所之后,留在达尔尔的境内流离失所者仍面临
些威胁,
们主要聚集在难民营或城市
区,因为冒险外出有可能受到袭击和其
侵犯,特别是强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其事项外,还可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进
步努力制止破坏制裁者、军事冒险者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从
国家蔓延到另
国家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会看到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还是现在为最近的军事冒险主义提出的不可信的借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单在以朝鲜半岛为中心的东北亚,冒险军事尝试仍然未减,加剧了该区域的紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制人打击的乙动焦点透镜-05军事演习也在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arriesgarse; aventurarse
西 语 助 手De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
们也会时不时在一起讨论
们
冒险旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去很远地方,就能尝到冒险
滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在人们已经很难发现新地方并且生活在冒险之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
是一个富有冒险精神
人。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de aventura.
Jorge是一个喜欢冒险人,
会攀岩、蹦极、潜水还有做一些其
冒险运动。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢传奇故事是罗宾汉在雪伍德森林
冒险故事。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
此外,这个次区域在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义
现象。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
在一些情况中,们因要返回自己
村子或由于其
原因而冒险走出营地,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
因此们冒险进入了一个依赖下一个农业生产季节
恶性循环,这类人不应被看作是完全
劳动力。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
许多移民是在骇人听闻条件下旅行
,常常以
们
和生命来冒险,还有一些人在目
地国一直被控制没有自由,直到
们还清了与非法运送有关
“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另一种看法认为,第3段似乎不令人信服,如果众所周知“当地法院没有独立性”,令人感到困惑是,投资者为何还要冒险在相关国家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
也有人就准则草案3.1.5和3.1.13表示,对与条约在理由有联系
“次级”条款提出
保留也可能是冒险
。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我们对所部署部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定
接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够
执行任务
能力,以阻吓任何冒险主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为此,秘书长报告正确地指出,西非次区域
旧面临旨在夺取权力
暴力军事冒险主义,这一现象威胁西非各国国家
稳定,破坏那里
建设和平
进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔境内流离失所者
面临一些威胁,
们主要聚集在难民营或城市地区,因为冒险外出有可能受到袭击和其
侵犯,特别是强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其事项外,还可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进一步努力制止破坏制裁者、军事冒险者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从一个国家蔓延到另一个国家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会看到太多这样例子:即把即将发生
威胁借口当作发动侵略
正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争
许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略
借口,还是现在为最近
军事冒险主义提出
不可信
借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单在以朝鲜半岛为中心东北亚,冒险军事尝试
未减,加剧了该区域
紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制人打击
乙动焦点透镜-05军事演习也在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arriesgarse; aventurarse
西 语 助 手De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
们也会时不时在一起讨论
们的冒险旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去很远的地方,就能尝到冒险的滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在人们已经很难发现新的地方并且活在冒险之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
是一个富有冒险精神的人。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de aventura.
Jorge是一个喜欢冒险的人,会攀岩、蹦极、潜水还有做一些其
的冒险运动。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢的传奇故事是罗宾汉在雪伍德森林的冒险故事。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
此外,这个仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
在一些情况中,们因要返回自己的村子或由于其
原因而冒险走出营地,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
因此们冒险进入了一个依赖下一个农业
产季节的恶性循环,这类人不应被看作是完全的劳动力。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
许多移民是在骇人听闻的条件下旅行的,常常以们的健康
来冒险,还有一些人在目的地国一直被控制没有自由,直到
们还清了与非法运送有关的“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另一种看法认为,第3段似乎不令人信服,如果众所周知“当地法院没有独立性”,令人感到困惑的是,投资者为何还要冒险在相关国家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
也有人就准则草案3.1.53.1.13表示,对与条约的存在理由有联系的“
级”条款提出的保留也可能是冒险的。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我们对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何冒险主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为此,秘书长的报告正确地指出,西非仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事冒险主义,这一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设
平的进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,们主要聚集在难民营或城市地
,因为冒险外出有可能受到袭击
其
侵犯,特别是强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其事项外,还可以特别通过授权维持
平行动监测
实行制裁,包括进行联合跨界管制,进一步努力制止破坏制裁者、军事冒险者
雇佣军从事跨界活动
使其有害活动从一个国家蔓延到另一个国家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会看到太多这样的例子:即把即将发的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还是现在为最近的军事冒险主义提出的不可信的借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单在以朝鲜半岛为中心的东北亚,冒险军事尝试仍然未减,加剧了该的紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器
军事行动设备,建立导弹防御体系
实行先发制人打击的乙动焦点透镜-05军事演习也在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arriesgarse; aventurarse
西 语 助 手De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
也会时不时在一起讨论
的冒险旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去很远的地方,就能尝到冒险的滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在人已经很难发现新的地方并且生活在冒险之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
一个富有冒险精神的人。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de aventura.
Jorge一个喜欢冒险的人,
会攀岩、蹦极、潜水还有做一些其
的冒险运动。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢的传奇故事罗宾汉在雪伍德森林的冒险故事。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
在一些情况中,要返回自己的村子或由于其
原
而冒险走出营地,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
此
冒险进入了一个依赖下一个农业生产季节的恶性循环,这类人不应被看
全的劳动力。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
许多移民在骇人听闻的条件下旅行的,常常以
的健康和生命来冒险,还有一些人在目的地国一直被控制没有自由,直到
还清了与非法运送有关的“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另一种看法认为,第3段似乎不令人信服,如果众所周知“当地法院没有独立性”,令人感到困惑的,投资者为何还要冒险在相关国家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
也有人就准则草案3.1.5和3.1.13表示,对与条约的存在理由有联系的“次级”条款提出的保留也可能冒险的。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我
必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何冒险主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事冒险主义,这一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,主要聚集在难民营或城市地区,
为冒险外出有可能受到袭击和其
侵犯,特别
强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其事项外,还可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进一步努力制止破坏制裁者、军事冒险者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从一个国家蔓延到另一个国家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会看到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论
萨达姆·侯赛
用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还
现在为最近的军事冒险主义提出的不可信的借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单在以朝鲜半岛为中心的东北亚,冒险军事尝试仍然未减,加剧了该区域的紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制人打击的乙动焦点透镜-05军事演习也在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
arriesgarse; aventurarse
西 语 助 手De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
们也会时不时在一起讨论
们的
旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去很远的地方,就能尝到的滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在人们已经很难发现新的地方并且生活在之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
是一个富有
精神的人。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de aventura.
Jorge是一个喜欢的人,
会攀岩、蹦极、潜水
有做一些其
的
运动。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢的传奇故事是罗宾汉在雪伍德森林的故事。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
,
个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事
主义的现象。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
在一些情况中,们因要返回自己的村子或由于其
原因而
走出营地,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
因们
进入了一个依赖下一个农业生产季节的恶性循环,
类人不应被看作是完全的劳动力。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
许多移民是在骇人听闻的条件下旅行的,常常以们的健康和生命来
,
有一些人在目的地国一直被控制没有自由,直到
们
清了与非法运送有关的“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另一种看法认为,第3段似乎不令人信服,如果众所周知“当地法院没有独立性”,令人感到困惑的是,投资者为何要
在相关国家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
也有人就准则草案3.1.5和3.1.13表示,对与条约的存在理由有联系的“次级”条款提出的保留也可能是的。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我们对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事
主义,
一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,
们主要聚集在难民营或城市地区,因为
出有可能受到袭击和其
侵犯,特别是强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其事项
,
可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进一步努力制止破坏制裁者、军事
者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从一个国家蔓延到另一个国家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会看到太多样的例子:即把即将发生的威胁借口当作发动侵略的正当理由,以使
种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,
是现在为最近的军事
主义提出的不可信的借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单在以朝鲜半岛为中心的东北亚,军事尝试仍然未减,加剧了该区域的紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制人打击的乙动焦点透镜-05军事演习也在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。