西语助手
  • 关闭
jiān gù

tener en cuenta varios aspectos

欧 路 软 件版 权 所 有

Las intervenciones en casos de emergencia, como los programas nacionales, deben ser equilibradas.

家方案一样,应急反应应兼顾各方。

Se debería encontrar un equilibrio entre los “triunfos rápidos” y un enfoque más sistemático.

兼顾“速见成效”更系统的方式。

Es evidente que el enfoque equilibrado que propugna el Protocolo V resulta adecuado.

《第五号议定书》提倡的均衡兼顾的办法显然是适当的。

La cuestión esencial era cómo conciliar ese derecho con los límites que el derecho internacional le imponía.

如何兼顾这种权利与际法对它的限制。

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智的做法就是制定一个兼顾少数彼此共处的生活方式。

Gozan de condiciones que les permiten combinar el trabajo y la maternidad y garantizan su protección jurídica, material y moral.

家为妇女创造兼顾劳动生育的良好条件,妇女得到法律护、物质支助道德支孕妇在符合其生理特点健康况的条件下工作(塔吉克斯坦共民健康护法》第33条)。

Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.

为所有类型采购设定一个兼顾这些考虑因素的金额上限也许是不可能的。

El Grupo insta a la Secretaría a que, en su política de contratación, siga prestando la atención debida al mérito y la eficiencia.

该集团促请秘书处继续在其征聘政策中兼顾量才录用效率。

Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados.

最后,特别报告员同其前任一样,在选定访问家时设法兼顾地域平衡。

Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.

由于这两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少需求供应为目的的平衡兼顾的做法。

Los comunicados de prensa están destinados sobre todo a los medios de comunicación y las delegaciones, así como a funcionarios, ONG y círculos académicos.

新闻稿主要供媒体代表团使用,但也兼顾其他受众,包括政府官员、非政府组织学术人员。

Al ampliar el Consejo, es imprescindible adherirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y garantizar la representación de distintas culturas y civilizaciones.

安理会扩大必须坚公平地域分配原则,兼顾不同文化文明的代表性。

Tomando en cuenta que da cabida a los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, es mucho más probable conseguir su ratificación final.

鉴于该提案兼顾了全体会员的利益立场,它更有可能获得最终批准。

Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión.

将根据具体情况逐项审查新的请求,同时兼顾要求提供的法律出版物的供应情况。

En algunos casos, el Grupo ha estimado que era necesario o conveniente introducir ciertas modificaciones en las medidas propuestas para atender a esas consideraciones.

在有些情况下,小组发现,对拟议的措施做出某些修正以兼顾上述考虑是必要的或可取的。

Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.

非全日制工作可以用来改善或提升专业资格水平,同时又可以有更多的时间兼顾家务。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品犯罪问题办事处的工作并请其以统筹兼顾、把握全局的做法继续工作下去。

El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.

有了不受污染的环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业是检验创新性的政策能否兼顾各个方面的一个极好场所。

Se hizo hincapié en que era menester dar una respuesta equilibrada e integrada a los problemas que el mundo encaraba en materia de drogas y delincuencia.

与会者强调有必要对世界毒品犯罪问题采取平衡兼顾的对策。

En cuarto lugar, la ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar el principio del equilibrio geográfico y reflejar la representación de las distintas culturas y civilizaciones.

第四,安理会扩大必须坚地域平衡原则,兼顾不同文化文明的代表性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼顾 的西班牙语例句

用户正在搜索


石子, , 时不我待, 时差, 时常, 时代, 时代潮流, 时段, 时而, 时分,

相似单词


, 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容,
jiān gù

tener en cuenta varios aspectos

欧 路 软 件版 权 所 有

Las intervenciones en casos de emergencia, como los programas nacionales, deben ser equilibradas.

方案一样,应急反应应兼顾各方。

Se debería encontrar un equilibrio entre los “triunfos rápidos” y un enfoque más sistemático.

兼顾“速见成效”和更系统方式。

Es evidente que el enfoque equilibrado que propugna el Protocolo V resulta adecuado.

《第五号议定书》提倡均衡兼顾办法显然是适当

La cuestión esencial era cómo conciliar ese derecho con los límites que el derecho internacional le imponía.

如何兼顾这种权利际法对它限制。

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智法就是制定一个兼顾少数和彼此共处生活方式。

Gozan de condiciones que les permiten combinar el trabajo y la maternidad y garantizan su protección jurídica, material y moral.

为妇女创造兼顾劳动和生育良好条件,确保妇女得到法律保护、物质支助和道德支持,确保孕妇在符合其生理特点和健康条件下工作(塔吉克斯坦共和《居民健康保护法》第33条)。

Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.

为所有类型采购设定一个兼顾这些考虑因素金额上限也许是不可能

El Grupo insta a la Secretaría a que, en su política de contratación, siga prestando la atención debida al mérito y la eficiencia.

该集团促请秘书处继续在其征聘政策中兼顾量才录用和效率。

Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados.

最后,特别报告员同其前任一样,在选定访问时设法兼顾地域平衡。

Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.

由于这两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目平衡兼顾法。

Los comunicados de prensa están destinados sobre todo a los medios de comunicación y las delegaciones, así como a funcionarios, ONG y círculos académicos.

新闻稿主要供媒体和代表团使用,但也兼顾其他受众,包括政府官员、非政府组织和学术人员。

Al ampliar el Consejo, es imprescindible adherirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y garantizar la representación de distintas culturas y civilizaciones.

安理会扩大必须坚持公平地域分配原则,兼顾不同文化和文明代表性。

Tomando en cuenta que da cabida a los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, es mucho más probable conseguir su ratificación final.

鉴于该提案兼顾了全体会员利益和立场,它更有可能获得最终批准。

Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión.

将根据具体情况逐项审查新请求,同时兼顾要求提供法律出版物供应情况。

En algunos casos, el Grupo ha estimado que era necesario o conveniente introducir ciertas modificaciones en las medidas propuestas para atender a esas consideraciones.

在有些情况下,小组发现,对拟议措施出某些修正以兼顾上述考虑是必要或可取

Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.

非全日制工作可以用来改善或提升专业资格水平,同时又可以有更多时间兼顾务。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

会者称赞毒品和犯罪问题办事处工作并请其以统筹兼顾、把握全局法继续工作下去。

El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.

有了不受污染环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业是检验创新性政策能否兼顾各个方面一个极好场所。

Se hizo hincapié en que era menester dar una respuesta equilibrada e integrada a los problemas que el mundo encaraba en materia de drogas y delincuencia.

会者强调有必要对世界毒品和犯罪问题采取平衡兼顾对策。

En cuarto lugar, la ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar el principio del equilibrio geográfico y reflejar la representación de las distintas culturas y civilizaciones.

第四,安理会扩大必须坚持地域平衡原则,兼顾不同文化和文明代表性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼顾 的西班牙语例句

用户正在搜索


时间过半, 时间流逝, 时间上在前的, 时间限制, 时间性, 时角, 时节, 时近黄昏, 时局, 时刻,

相似单词


, 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容,
jiān gù

tener en cuenta varios aspectos

欧 路 软 件版 权 所 有

Las intervenciones en casos de emergencia, como los programas nacionales, deben ser equilibradas.

与国家方案,应急反应应各方。

Se debería encontrar un equilibrio entre los “triunfos rápidos” y un enfoque más sistemático.

“速见成效”和更系统的方式。

Es evidente que el enfoque equilibrado que propugna el Protocolo V resulta adecuado.

《第五号议定书》提倡的均衡的办法显然是适当的。

La cuestión esencial era cómo conciliar ese derecho con los límites que el derecho internacional le imponía.

如何种权利与国际法对它的限制。

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智的做法就是制定少数和彼此共处的生活方式。

Gozan de condiciones que les permiten combinar el trabajo y la maternidad y garantizan su protección jurídica, material y moral.

国家为妇女创造劳动和生育的良好条件,确保妇女得到法律保护、物质支助和道德支持,确保孕妇在符合其生理特点和健康况的条件下工作(塔吉克斯坦共和国《居民健康保护法》第33条)。

Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.

为所有类型采购设定些考虑因素的金额上限也许是不可能的。

El Grupo insta a la Secretaría a que, en su política de contratación, siga prestando la atención debida al mérito y la eficiencia.

该集团促请秘书处继续在其征聘政策中量才录用和效率。

Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados.

最后,特别报告员同其前,在选定访问国家时设法地域平衡。

Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.

由于两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡的做法。

Los comunicados de prensa están destinados sobre todo a los medios de comunicación y las delegaciones, así como a funcionarios, ONG y círculos académicos.

新闻稿主要供媒体和代表团使用,但也其他受众,包括政府官员、非政府组织和学术人员。

Al ampliar el Consejo, es imprescindible adherirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y garantizar la representación de distintas culturas y civilizaciones.

安理会扩大必须坚持公平地域分配原则,不同文化和文明的代表性。

Tomando en cuenta que da cabida a los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, es mucho más probable conseguir su ratificación final.

鉴于该提案了全体会员国的利益和立场,它更有可能获得最终批准。

Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión.

将根据具体情况逐项审查新的请求,同时要求提供的法律出版物的供应情况。

En algunos casos, el Grupo ha estimado que era necesario o conveniente introducir ciertas modificaciones en las medidas propuestas para atender a esas consideraciones.

在有些情况下,小组发现,对拟议的措施做出某些修正以上述考虑是必要的或可取的。

Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.

非全日制工作可以用来改善或提升专业资格水平,同时又可以有更多的时间家务。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其以统筹、把握全局的做法继续工作下去。

El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.

有了不受污染的环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业是检验创新性的政策能否各个方面的个极好场所。

Se hizo hincapié en que era menester dar una respuesta equilibrada e integrada a los problemas que el mundo encaraba en materia de drogas y delincuencia.

与会者强调有必要对世界毒品和犯罪问题采取平衡的对策。

En cuarto lugar, la ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar el principio del equilibrio geográfico y reflejar la representación de las distintas culturas y civilizaciones.

第四,安理会扩大必须坚持地域平衡原则,不同文化和文明的代表性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼顾 的西班牙语例句

用户正在搜索


时评, 时期, 时区, 时日, 时尚, 时尚的, 时尚精品小店, 时时, 时式, 时势,

相似单词


, 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容,
jiān gù

tener en cuenta varios aspectos

欧 路 软 件版 权 所 有

Las intervenciones en casos de emergencia, como los programas nacionales, deben ser equilibradas.

与国家方案一样,应急反应应兼顾各方。

Se debería encontrar un equilibrio entre los “triunfos rápidos” y un enfoque más sistemático.

兼顾“速见成效”和更系统的方式。

Es evidente que el enfoque equilibrado que propugna el Protocolo V resulta adecuado.

《第五号议定书》提倡的均衡兼顾的办法显然是适当的。

La cuestión esencial era cómo conciliar ese derecho con los límites que el derecho internacional le imponía.

如何兼顾这种权利与国际法对它的限制。

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智的做法就是制定一个兼顾少数和彼此共处的生活方式。

Gozan de condiciones que les permiten combinar el trabajo y la maternidad y garantizan su protección jurídica, material y moral.

国家妇女创造兼顾劳动和生育的良好件,确妇女得到法律质支助和道德支持,确孕妇在符合其生理特点和健康况的件下工作(塔吉克斯坦共和国《居民健康法》第33)。

Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.

所有类型采购设定一个兼顾这些考虑因素的金额上限也许是不可能的。

El Grupo insta a la Secretaría a que, en su política de contratación, siga prestando la atención debida al mérito y la eficiencia.

该集团促请秘书处继续在其征聘政策中兼顾量才录用和效率。

Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados.

最后,特别报告员同其前任一样,在选定访问国家时设法兼顾地域平衡。

Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.

由于这两个部分互依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应目的的平衡兼顾的做法。

Los comunicados de prensa están destinados sobre todo a los medios de comunicación y las delegaciones, así como a funcionarios, ONG y círculos académicos.

新闻稿主要供媒体和代表团使用,但也兼顾其他受众,包括政府官员、非政府组织和学术人员。

Al ampliar el Consejo, es imprescindible adherirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y garantizar la representación de distintas culturas y civilizaciones.

安理会扩大必须坚持公平地域分配原则,兼顾不同文化和文明的代表性。

Tomando en cuenta que da cabida a los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, es mucho más probable conseguir su ratificación final.

鉴于该提案兼顾了全体会员国的利益和立场,它更有可能获得最终批准。

Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión.

将根据具体情况逐项审查新的请求,同时兼顾要求提供的法律出版的供应情况。

En algunos casos, el Grupo ha estimado que era necesario o conveniente introducir ciertas modificaciones en las medidas propuestas para atender a esas consideraciones.

在有些情况下,小组发现,对拟议的措施做出某些修正以兼顾上述考虑是必要的或可取的。

Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.

非全日制工作可以用来改善或提升专业资格水平,同时又可以有更多的时间兼顾家务。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其以统筹兼顾、把握全局的做法继续工作下去。

El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.

有了不受污染的环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业是检验创新性的政策能否兼顾各个方面的一个极好场所。

Se hizo hincapié en que era menester dar una respuesta equilibrada e integrada a los problemas que el mundo encaraba en materia de drogas y delincuencia.

与会者强调有必要对世界毒品和犯罪问题采取平衡兼顾的对策。

En cuarto lugar, la ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar el principio del equilibrio geográfico y reflejar la representación de las distintas culturas y civilizaciones.

第四,安理会扩大必须坚持地域平衡原则,兼顾不同文化和文明的代表性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼顾 的西班牙语例句

用户正在搜索


时限, 时宪书, 时效, 时兴, 时馐, 时宣, 时样, 时疫, 时有发生, 时雨,

相似单词


, 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容,
jiān gù

tener en cuenta varios aspectos

欧 路 软 件版 权 所 有

Las intervenciones en casos de emergencia, como los programas nacionales, deben ser equilibradas.

与国家方案一样,应急反应应兼顾各方。

Se debería encontrar un equilibrio entre los “triunfos rápidos” y un enfoque más sistemático.

兼顾“速见成效”和更系统的方式。

Es evidente que el enfoque equilibrado que propugna el Protocolo V resulta adecuado.

《第五号议定书》提倡的均衡兼顾的办法显然是适当的。

La cuestión esencial era cómo conciliar ese derecho con los límites que el derecho internacional le imponía.

如何兼顾这种权利与国际法对它的限制。

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智的做法就是制定一个兼顾少数和彼此共处的生活方式。

Gozan de condiciones que les permiten combinar el trabajo y la maternidad y garantizan su protección jurídica, material y moral.

国家为妇女创造兼顾劳动和生育的良好条件,确保妇女得到法律保护、物质支助和道德支持,确保孕妇在符合其生理特点和健康况的条件下工作(塔吉克斯坦共和国《居民健康保护法》第33条)。

Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.

为所有类型采购设定一个兼顾这些考虑因素的金额上限也许是不可能的。

El Grupo insta a la Secretaría a que, en su política de contratación, siga prestando la atención debida al mérito y la eficiencia.

该集团促请秘书处继续在其征聘政策中兼顾量才录和效率。

Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados.

最后,特别报告员同其前任一样,在选定访问国家时设法兼顾地域平衡。

Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.

由于这两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。

Los comunicados de prensa están destinados sobre todo a los medios de comunicación y las delegaciones, así como a funcionarios, ONG y círculos académicos.

新闻稿主要供媒体和代表团兼顾其他受众,包括政府官员、非政府组织和学术人员。

Al ampliar el Consejo, es imprescindible adherirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y garantizar la representación de distintas culturas y civilizaciones.

安理会扩大必须坚持公平地域分配原则,兼顾不同文化和文明的代表性。

Tomando en cuenta que da cabida a los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, es mucho más probable conseguir su ratificación final.

鉴于该提案兼顾了全体会员国的利益和立场,它更有可能获得最终批准。

Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión.

将根据具体情况逐项审查新的请求,同时兼顾要求提供的法律出版物的供应情况。

En algunos casos, el Grupo ha estimado que era necesario o conveniente introducir ciertas modificaciones en las medidas propuestas para atender a esas consideraciones.

在有些情况下,小组发现,对拟议的措施做出某些修正以兼顾上述考虑是必要的或可取的。

Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.

非全日制工作可以来改善或提升专业资格水平,同时又可以有更多的时间兼顾家务。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其以统筹兼顾、把握全局的做法继续工作下去。

El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.

有了不受污染的环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业是检验创新性的政策能否兼顾各个方面的一个极好场所。

Se hizo hincapié en que era menester dar una respuesta equilibrada e integrada a los problemas que el mundo encaraba en materia de drogas y delincuencia.

与会者强调有必要对世界毒品和犯罪问题采取平衡兼顾的对策。

En cuarto lugar, la ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar el principio del equilibrio geográfico y reflejar la representación de las distintas culturas y civilizaciones.

第四,安理会扩大必须坚持地域平衡原则,兼顾不同文化和文明的代表性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼顾 的西班牙语例句

用户正在搜索


时装业, , 识别, 识别力, 识货, 识见, 识荆, 识破, 识趣, 识文断字,

相似单词


, 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容,
jiān gù

tener en cuenta varios aspectos

欧 路 软 件版 权 所 有

Las intervenciones en casos de emergencia, como los programas nacionales, deben ser equilibradas.

国家方案一样,应急反应应兼顾各方。

Se debería encontrar un equilibrio entre los “triunfos rápidos” y un enfoque más sistemático.

兼顾“速见成效”和更系统的方式。

Es evidente que el enfoque equilibrado que propugna el Protocolo V resulta adecuado.

《第五号议定书》提倡的均衡兼顾的办法显然是适当的。

La cuestión esencial era cómo conciliar ese derecho con los límites que el derecho internacional le imponía.

如何兼顾这种权国际法对它的限制。

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智的做法就是制定一个兼顾少数和彼此共处的生活方式。

Gozan de condiciones que les permiten combinar el trabajo y la maternidad y garantizan su protección jurídica, material y moral.

国家为妇女创造兼顾劳动和生育的良好条件,确保妇女得到法律保护、物质支助和道德支持,确保孕妇在符合生理特点和健康况的条件下工作(塔吉克斯坦共和国《居民健康保护法》第33条)。

Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.

为所有类型采购设定一个兼顾这些考虑因素的金额上限也许是不可能的。

El Grupo insta a la Secretaría a que, en su política de contratación, siga prestando la atención debida al mérito y la eficiencia.

该集团促请秘书处继续在征聘政策中兼顾量才录用和效率。

Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados.

最后,特别报告前任一样,在选定访问国家时设法兼顾地域平衡。

Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.

由于这两个部分互为依赖,因此必须采取以时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。

Los comunicados de prensa están destinados sobre todo a los medios de comunicación y las delegaciones, así como a funcionarios, ONG y círculos académicos.

新闻稿主要供媒体和代表团使用,但也兼顾他受众,包括政府官、非政府组织和学术人

Al ampliar el Consejo, es imprescindible adherirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y garantizar la representación de distintas culturas y civilizaciones.

安理会扩大必须坚持公平地域分配原则,兼顾文化和文明的代表性。

Tomando en cuenta que da cabida a los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, es mucho más probable conseguir su ratificación final.

鉴于该提案兼顾了全体会国的益和立场,它更有可能获得最终批准。

Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión.

将根据具体情况逐项审查新的请求,兼顾要求提供的法律出版物的供应情况。

En algunos casos, el Grupo ha estimado que era necesario o conveniente introducir ciertas modificaciones en las medidas propuestas para atender a esas consideraciones.

在有些情况下,小组发现,对拟议的措施做出某些修正以兼顾上述考虑是必要的或可取的。

Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.

非全日制工作可以用来改善或提升专业资格水平,时又可以有更多的时间兼顾家务。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请以统筹兼顾、把握全局的做法继续工作下去。

El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.

有了不受污染的环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业是检验创新性的政策能否兼顾各个方面的一个极好场所。

Se hizo hincapié en que era menester dar una respuesta equilibrada e integrada a los problemas que el mundo encaraba en materia de drogas y delincuencia.

会者强调有必要对世界毒品和犯罪问题采取平衡兼顾的对策。

En cuarto lugar, la ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar el principio del equilibrio geográfico y reflejar la representación de las distintas culturas y civilizaciones.

第四,安理会扩大必须坚持地域平衡原则,兼顾文化和文明的代表性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼顾 的西班牙语例句

用户正在搜索


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,

相似单词


, 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容,
jiān gù

tener en cuenta varios aspectos

欧 路 软 件版 权 所 有

Las intervenciones en casos de emergencia, como los programas nacionales, deben ser equilibradas.

与国家方案一样,应急反应应兼顾各方。

Se debería encontrar un equilibrio entre los “triunfos rápidos” y un enfoque más sistemático.

兼顾“速见成效”和更系统的方式。

Es evidente que el enfoque equilibrado que propugna el Protocolo V resulta adecuado.

五号议定书》提倡的均衡兼顾的办法显然是适当的。

La cuestión esencial era cómo conciliar ese derecho con los límites que el derecho internacional le imponía.

如何兼顾这种权利与国际法对它的限制。

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智的做法就是制定一个兼顾少数和彼此共处的生活方式。

Gozan de condiciones que les permiten combinar el trabajo y la maternidad y garantizan su protección jurídica, material y moral.

国家为妇女创造兼顾劳动和生育的良好件,确保妇女得到法律保护、助和道德持,确保孕妇在符合其生理特点和健康况的件下工作(塔吉克斯坦共和国《居民健康保护法》33)。

Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.

为所有类型采购设定一个兼顾这些考虑因素的金额上限也许是不可能的。

El Grupo insta a la Secretaría a que, en su política de contratación, siga prestando la atención debida al mérito y la eficiencia.

该集团促请秘书处继续在其征聘政策中兼顾量才录用和效率。

Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados.

最后,特别报告员同其前任一样,在选定访问国家时设法兼顾地域平衡。

Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.

由于这两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。

Los comunicados de prensa están destinados sobre todo a los medios de comunicación y las delegaciones, así como a funcionarios, ONG y círculos académicos.

新闻稿主要供媒体和代表团使用,但也兼顾其他受众,包括政府官员、非政府组织和学术人员。

Al ampliar el Consejo, es imprescindible adherirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y garantizar la representación de distintas culturas y civilizaciones.

安理会扩大必须坚持公平地域分配原则,兼顾不同文化和文明的代表性。

Tomando en cuenta que da cabida a los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, es mucho más probable conseguir su ratificación final.

鉴于该提案兼顾了全体会员国的利益和立场,它更有可能获得最终批准。

Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión.

将根据具体情况逐项审查新的请求,同时兼顾要求提供的法律出版的供应情况。

En algunos casos, el Grupo ha estimado que era necesario o conveniente introducir ciertas modificaciones en las medidas propuestas para atender a esas consideraciones.

在有些情况下,小组发现,对拟议的措施做出某些修正以兼顾上述考虑是必要的或可取的。

Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.

非全日制工作可以用来改善或提升专业资格水平,同时又可以有更多的时间兼顾家务。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其以统筹兼顾、把握全局的做法继续工作下去。

El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.

有了不受污染的环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业是检验创新性的政策能否兼顾各个方面的一个极好场所。

Se hizo hincapié en que era menester dar una respuesta equilibrada e integrada a los problemas que el mundo encaraba en materia de drogas y delincuencia.

与会者强调有必要对世界毒品和犯罪问题采取平衡兼顾的对策。

En cuarto lugar, la ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar el principio del equilibrio geográfico y reflejar la representación de las distintas culturas y civilizaciones.

四,安理会扩大必须坚持地域平衡原则,兼顾不同文化和文明的代表性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼顾 的西班牙语例句

用户正在搜索


实脉, 实情, 实权, 实生苗, 实施, 实施者, 实时的, 实事求是, 实事求是的工作作风, 实事求是的批评,

相似单词


, 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容,
jiān gù

tener en cuenta varios aspectos

欧 路 软 件版 权 所 有

Las intervenciones en casos de emergencia, como los programas nacionales, deben ser equilibradas.

与国家方案一样,应急反应应各方。

Se debería encontrar un equilibrio entre los “triunfos rápidos” y un enfoque más sistemático.

见成效”和更系统的方式。

Es evidente que el enfoque equilibrado que propugna el Protocolo V resulta adecuado.

《第五号议定书》提倡的均衡的办法显然是适当的。

La cuestión esencial era cómo conciliar ese derecho con los límites que el derecho internacional le imponía.

如何这种权利与国际法对它的限制。

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智的做法就是制定一个少数和彼此共处的生活方式。

Gozan de condiciones que les permiten combinar el trabajo y la maternidad y garantizan su protección jurídica, material y moral.

国家为妇女创造劳动和生育的良好条件,确保妇女得到法律保护、物质支助和道德支持,确保孕妇在符合其生理特点和健康况的条件下工作(塔吉克斯坦共和国《居民健康保护法》第33条)。

Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.

为所有类型采购设定一个这些考虑因素的金额上限也许是不可能的。

El Grupo insta a la Secretaría a que, en su política de contratación, siga prestando la atención debida al mérito y la eficiencia.

该集团促请秘书处继续在其征聘政策中量才录用和效率。

Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados.

最后,特别报告员其前任一样,在选定访问国家设法地域平衡。

Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.

由于这两个部分互为依赖,因此必须采取以少需求和供应为目的的平衡的做法。

Los comunicados de prensa están destinados sobre todo a los medios de comunicación y las delegaciones, así como a funcionarios, ONG y círculos académicos.

新闻稿主要供媒体和代表团使用,但也其他受众,包括政府官员、非政府组织和学术人员。

Al ampliar el Consejo, es imprescindible adherirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y garantizar la representación de distintas culturas y civilizaciones.

安理会扩大必须坚持公平地域分配原则,文化和文明的代表性。

Tomando en cuenta que da cabida a los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, es mucho más probable conseguir su ratificación final.

鉴于该提案了全体会员国的利益和立场,它更有可能获得最终批准。

Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión.

将根据具体情况逐项审查新的请求,要求提供的法律出版物的供应情况。

En algunos casos, el Grupo ha estimado que era necesario o conveniente introducir ciertas modificaciones en las medidas propuestas para atender a esas consideraciones.

在有些情况下,小组发现,对拟议的措施做出某些修正以上述考虑是必要的或可取的。

Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.

非全日制工作可以用来改善或提升专业资格水平,又可以有更多的家务。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请其以统筹、把握全局的做法继续工作下去。

El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.

有了不受污染的环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业是检验创新性的政策能否各个方面的一个极好场所。

Se hizo hincapié en que era menester dar una respuesta equilibrada e integrada a los problemas que el mundo encaraba en materia de drogas y delincuencia.

与会者强调有必要对世界毒品和犯罪问题采取平衡的对策。

En cuarto lugar, la ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar el principio del equilibrio geográfico y reflejar la representación de las distintas culturas y civilizaciones.

第四,安理会扩大必须坚持地域平衡原则,文化和文明的代表性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼顾 的西班牙语例句

用户正在搜索


实像, 实效, 实心, 实心的, 实心物体, 实学, 实验, 实验品, 实验室, 实验性的,

相似单词


, 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容,
jiān gù

tener en cuenta varios aspectos

欧 路 软 件版 权 所 有

Las intervenciones en casos de emergencia, como los programas nacionales, deben ser equilibradas.

与国家案一样,应急反应应兼顾

Se debería encontrar un equilibrio entre los “triunfos rápidos” y un enfoque más sistemático.

兼顾“速见成效”和更系统

Es evidente que el enfoque equilibrado que propugna el Protocolo V resulta adecuado.

《第五号议定书》提倡均衡兼顾办法显然是适当

La cuestión esencial era cómo conciliar ese derecho con los límites que el derecho internacional le imponía.

如何兼顾这种权利与国际法对它限制。

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智做法就是制定一个兼顾少数和彼此共处生活

Gozan de condiciones que les permiten combinar el trabajo y la maternidad y garantizan su protección jurídica, material y moral.

国家妇女创造兼顾劳动和生育良好条件,确保妇女得到法律保护、物质支助和道德支持,确保孕妇在符合其生理特点和健康条件下工作(塔吉克斯坦共和国《居民健康保护法》第33条)。

Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.

所有类型采购设定一个兼顾这些考虑因素金额上限也许是不可能

El Grupo insta a la Secretaría a que, en su política de contratación, siga prestando la atención debida al mérito y la eficiencia.

该集团促请秘书处继续在其征聘政策中兼顾量才录用和效率。

Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados.

最后,特别报告员同其前任一样,在选定访问国家时设法兼顾地域平衡。

Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.

由于这两个部分互,因此必须采取以同时减少需求和供应平衡兼顾做法。

Los comunicados de prensa están destinados sobre todo a los medios de comunicación y las delegaciones, así como a funcionarios, ONG y círculos académicos.

新闻稿主要供媒体和代表团使用,但也兼顾其他受众,包括政府官员、非政府组织和学术人员。

Al ampliar el Consejo, es imprescindible adherirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y garantizar la representación de distintas culturas y civilizaciones.

安理会扩大必须坚持公平地域分配原则,兼顾不同文化和文明代表性。

Tomando en cuenta que da cabida a los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, es mucho más probable conseguir su ratificación final.

鉴于该提案兼顾了全体会员国利益和立场,它更有可能获得最终批准。

Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión.

将根据具体情况逐项审查新请求,同时兼顾要求提供法律出版物供应情况。

En algunos casos, el Grupo ha estimado que era necesario o conveniente introducir ciertas modificaciones en las medidas propuestas para atender a esas consideraciones.

在有些情况下,小组发现,对拟议措施做出某些修正以兼顾上述考虑是必要或可取

Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.

非全日制工作可以用来改善或提升专业资格水平,同时又可以有更多时间兼顾家务。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处工作并请其以统筹兼顾、把握全局做法继续工作下去。

El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.

有了不受污染环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业是检验创新性政策能否兼顾各个一个极好场所。

Se hizo hincapié en que era menester dar una respuesta equilibrada e integrada a los problemas que el mundo encaraba en materia de drogas y delincuencia.

与会者强调有必要对世界毒品和犯罪问题采取平衡兼顾对策。

En cuarto lugar, la ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar el principio del equilibrio geográfico y reflejar la representación de las distintas culturas y civilizaciones.

第四,安理会扩大必须坚持地域平衡原则,兼顾不同文化和文明代表性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼顾 的西班牙语例句

用户正在搜索


实在太好了, 实则, 实战, 实证的, 实证论, 实证主义, 实质, 实质的, 实质上, 实质上的,

相似单词


, 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容,
jiān gù

tener en cuenta varios aspectos

欧 路 软 件版 权 所 有

Las intervenciones en casos de emergencia, como los programas nacionales, deben ser equilibradas.

与国家方案一样,应急反应应兼顾各方。

Se debería encontrar un equilibrio entre los “triunfos rápidos” y un enfoque más sistemático.

兼顾“速见成效”和更系统的方式。

Es evidente que el enfoque equilibrado que propugna el Protocolo V resulta adecuado.

《第五号议定书》提倡的均衡兼顾的办法显然是适当的。

La cuestión esencial era cómo conciliar ese derecho con los límites que el derecho internacional le imponía.

如何兼顾权利与国际法对它的限制。

Un enfoque más conveniente sería elaborar un modus vivendi que incluya a la minoría y que vivan unos con otros.

更明智的做法就是制定一个兼顾少数和彼此共处的生活方式。

Gozan de condiciones que les permiten combinar el trabajo y la maternidad y garantizan su protección jurídica, material y moral.

国家为妇女创造兼顾劳动和生育的良好条件,确保妇女得到法律保护、物质支助和道德支持,确保孕妇在符合生理特点和健康况的条件下工作(塔吉克斯坦共和国《居民健康保护法》第33条)。

Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.

为所有类型采购设定一个兼顾些考虑因素的金额上限也许是不可能的。

El Grupo insta a la Secretaría a que, en su política de contratación, siga prestando la atención debida al mérito y la eficiencia.

该集团促请秘书处继续在征聘政策中兼顾量才录用和效率。

Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados.

最后,特别报告员同一样,在选定访问国家时设法兼顾地域平衡。

Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.

由于两个部分互为依赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。

Los comunicados de prensa están destinados sobre todo a los medios de comunicación y las delegaciones, así como a funcionarios, ONG y círculos académicos.

新闻稿主要供媒体和代表团使用,但也兼顾他受众,包括政府官员、非政府组织和学术人员。

Al ampliar el Consejo, es imprescindible adherirse a los principios de la distribución geográfica equitativa y garantizar la representación de distintas culturas y civilizaciones.

安理会扩大必须坚持公平地域分配原则,兼顾不同文化和文明的代表性。

Tomando en cuenta que da cabida a los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, es mucho más probable conseguir su ratificación final.

鉴于该提案兼顾了全体会员国的利益和立场,它更有可能获得最终批准。

Cada nueva solicitud será examinada según sus propios méritos al tiempo que se tendrá en cuenta la disponibilidad de la publicación jurídica en cuestión.

将根据具体情况逐项审查新的请求,同时兼顾要求提供的法律出版物的供应情况。

En algunos casos, el Grupo ha estimado que era necesario o conveniente introducir ciertas modificaciones en las medidas propuestas para atender a esas consideraciones.

在有些情况下,小组发现,对拟议的措施做出某些修正以兼顾上述考虑是必要的或可取的。

Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.

非全日制工作可以用来改善或提升专业资格水平,同时又可以有更多的时间兼顾家务。

Se encomió a la ONUDD por su labor y se la invitó a que la prosiguiera de manera integrada y siguiendo un enfoque estratégico integral.

与会者称赞毒品和犯罪问题办事处的工作并请以统筹兼顾、把握全局的做法继续工作下去。

El turismo florece en un entorno saludable y, por lo tanto, es un terreno perfecto para poner a prueba políticas innovadoras que favorezcan a todos.

有了不受污染的环境,旅游业才能发展繁荣,因此,旅游业是检验创新性的政策能否兼顾各个方面的一个极好场所。

Se hizo hincapié en que era menester dar una respuesta equilibrada e integrada a los problemas que el mundo encaraba en materia de drogas y delincuencia.

与会者强调有必要对世界毒品和犯罪问题采取平衡兼顾的对策。

En cuarto lugar, la ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar el principio del equilibrio geográfico y reflejar la representación de las distintas culturas y civilizaciones.

第四,安理会扩大必须坚持地域平衡原则,兼顾不同文化和文明的代表性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 兼顾 的西班牙语例句

用户正在搜索


食道, 食而不化, 食粪动物, 食古不化, 食管, 食花动物, 食火鸡, 食客, 食利者, 食粮,

相似单词


, 兼备, 兼并, 兼差, 兼程, 兼顾, 兼毫, 兼课, 兼任, 兼容,