Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.
为了养家糊口做这样工作并不是丢
事儿。
mantener la familia
西 语 助 手 版 权 所 有Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.
为了养家糊口做这样工作并不是丢
事儿。
Mantiene a su familia con la pulpería.
他靠着这家杂货店养家。
El anciano trabaja el barro para mantener la familia.
老做陶器来养家糊口。
En muchos casos, los accidentes de tráfico dejan a las familias pobres sin la persona que les da sustento.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷家
失去其养家活口者。
De esa manera se convierten en pacíficos ganadores de sustento, reduciéndose así de manera significativa el riesgo de que sean reclutados por elementos desestabilizadores.
这样,他们成了和平养家糊口
员,进而
幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用
风险。
Sin embargo, al empeorarse la situación económica, se comenzó a enviar a los niños a otros países para que trabajaran y ganaran algún dinero para sus familias.
但是,由于经济恶化,儿童被贩运到国外做工,挣钱养家。
La mayoría de las víctimas mortales de accidentes de tránsito son varones de menos de 44 años, que a menudo son el único sostén de sus familias.
因车祸丧多数
都是44岁以下
男子,他们往往是家
中唯一挣钱养家
。
Ahora aparecen como responsables de su trabajo, y frecuentemente ello significa asumir responsabilidad por toda la familia (complementando el presupuesto del hogar o incluso manteniendo a su familia).
现在,女性开始对自己工作负
,这往往意味着承担起整个家
任(补充家
预算,甚至养家糊口)。
Subsisten actitudes conforme a las cuales el lugar de la mujer es el hogar, mientras que el hombre tiene el deber de ser el sostén de la familia.
认为妇女就应该呆在家里,养家糊口是男事——这种态度依然顽固存在。
Estas últimas, bien se ocupan en las tareas domésticas o en actividades económicas o agrícolas a pequeña escala para apoyar a la familia, bien son entregadas en matrimonio muy jóvenes.
女孩要么就要做家务,要么就从事小手工或农业活动来挣钱养家,或者很小就被卖婚。
Para buscar un empleo, el desempleado requiere de medios económicos para hablar por teléfono, trasladarse de un lugar a otro y particularmente para sostener a su familia, entre los más importantes.
失业者为了寻找工作,需要钱打电话进行联系,并奔波于各地之间,最重要是要养家糊口。
La pensión se ha fijado en el 50% de la pensión de jubilación que habría recibido el fallecido para un hijo, en el 75% para dos hijos, y en el 90% para tres o más hijos.
一名子女遗属养恤金确定为养家者可能领取
养老金
50%,两名子女为75%,三名及更多子女为养家者可能领取
养老金
90%。
Esto es particularmente importante porque durante los conflictos tiende a aumentar el número de hogares en que las mujeres son el único sustento de la familia, con lo que es mayor su necesidad de obtener ingresos de forma independiente33.
这一点特别重要,因为冲突往往增加了以妇女为惟一养家糊口家
数目,因此她们更需要有独立
收入。
Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc.
例如,妇女被描绘为秘书,所做工作是做饭、打扫、为孩子整理床铺,而男子被描绘为经理、挣钱养家
、成功
运动员,等等。
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区妇女,主要是作为男
帮手和为男
做饭,而男性则负
挣钱养家。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,在世界许多地区,小武器对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”社会中为
存而挣扎
平民而言,也是养家糊口
手段和主要
保护手段。
Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.
受粮食匮乏打击最是以下这些住户:由妇女担任户主、受抚养
和靠非技术熟练工
养家糊口者众
、以及有久病缠身或残疾成员
家
。
Muchos niños son privados de educación porque se les fuerza a trabajar, incluso a edades tan tempranas como los 6 años, en sectores de gran densidad de mano de obra o a mendigar por las calles de la ciudad para mantener a la familia.
很多儿童不能接受教育,就连6岁儿童都被迫在劳动力密集型部门做工,或是在城市街头乞讨,养家糊口。
Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.
犹太男子和巴勒斯坦男子就业率差距造成许多家
没有养家
,从而丧失了社会福利17 并维护了性别和族裔
不平等。
Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.
根据这种解释和经常对这种解释强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治
活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener la familia
西 语 助 手 版 权 所 有Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.
为了养家糊口做这样的并不是丢
的事儿。
Mantiene a su familia con la pulpería.
他靠着这家杂货店养家。
El anciano trabaja el barro para mantener la familia.
老做陶器来养家糊口。
En muchos casos, los accidentes de tráfico dejan a las familias pobres sin la persona que les da sustento.
在很多,道路意外事故使贫穷的家庭失去其养家活口者。
De esa manera se convierten en pacíficos ganadores de sustento, reduciéndose así de manera significativa el riesgo de que sean reclutados por elementos desestabilizadores.
这样,他们成了和平的养家糊口员,进而大幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用的风险。
Sin embargo, al empeorarse la situación económica, se comenzó a enviar a los niños a otros países para que trabajaran y ganaran algún dinero para sus familias.
但是,由于经济恶化,儿童被贩运到国外做,挣钱养家。
La mayoría de las víctimas mortales de accidentes de tránsito son varones de menos de 44 años, que a menudo son el único sostén de sus familias.
因车祸丧生的大多数都是44岁以
的男子,他们往往是家庭中唯一挣钱养家的
。
Ahora aparecen como responsables de su trabajo, y frecuentemente ello significa asumir responsabilidad por toda la familia (complementando el presupuesto del hogar o incluso manteniendo a su familia).
现在,女性开始对自己的负责,这往往意味着承担起整个家庭的责任(补充家庭预算,甚至养家糊口)。
Subsisten actitudes conforme a las cuales el lugar de la mujer es el hogar, mientras que el hombre tiene el deber de ser el sostén de la familia.
认为妇女就应该呆在家里,养家糊口是男的事——这种态度依然顽固存在。
Estas últimas, bien se ocupan en las tareas domésticas o en actividades económicas o agrícolas a pequeña escala para apoyar a la familia, bien son entregadas en matrimonio muy jóvenes.
女孩要么就要做家务,要么就从事小手或农业活动来挣钱养家,或者很小就被卖婚。
Para buscar un empleo, el desempleado requiere de medios económicos para hablar por teléfono, trasladarse de un lugar a otro y particularmente para sostener a su familia, entre los más importantes.
失业者为了寻,需要钱打电话进行联系,并奔波于各地之间,最重要的是要养家糊口。
La pensión se ha fijado en el 50% de la pensión de jubilación que habría recibido el fallecido para un hijo, en el 75% para dos hijos, y en el 90% para tres o más hijos.
一名子女的遗属养恤金确定为养家者可能领取的养老金的50%,两名子女为75%,三名及更多子女为养家者可能领取的养老金的90%。
Esto es particularmente importante porque durante los conflictos tiende a aumentar el número de hogares en que las mujeres son el único sustento de la familia, con lo que es mayor su necesidad de obtener ingresos de forma independiente33.
这一点特别重要,因为冲突往往增加了以妇女为惟一养家糊口的的家庭数目,因此她们更需要有独立的收入。
Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc.
例如,妇女被描绘为秘书,所做的是做饭、打扫、为孩子整理床铺,而男子被描绘为经理、挣钱养家的
、成功的运动员,等等。
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区的妇女,主要是为男
的帮手和为男
做饭,而男性则负责挣钱养家。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,在世界许多地区,小武器对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”的社会中为生存而挣扎的平民而言,也是养家糊口的手段和主要的保护手段。
Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.
受粮食匮乏打击最大的是以这些住户:由妇女担任户主、受抚养
和靠非技术熟练
养家糊口者众的、以及有久病缠身或残疾成员的家庭。
Muchos niños son privados de educación porque se les fuerza a trabajar, incluso a edades tan tempranas como los 6 años, en sectores de gran densidad de mano de obra o a mendigar por las calles de la ciudad para mantener a la familia.
很多儿童不能接受教育,就连6岁儿童都被迫在劳动力密集型部门做,或是在城市街头乞讨,养家糊口。
Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.
犹太男子和巴勒斯坦男子就业率的差距造成许多家庭没有养家的,从而丧失了社会福利17 并维护了性别和族裔的不平等。
Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.
根据这种解释和经常对这种解释的强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener la familia
西 语 助 手 版 权 所 有Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.
为了养糊口做这样的工作并不是丢
的事儿。
Mantiene a su familia con la pulpería.
他靠着这杂货店养
。
El anciano trabaja el barro para mantener la familia.
老做陶器来养
糊口。
En muchos casos, los accidentes de tráfico dejan a las familias pobres sin la persona que les da sustento.
很多情况下,道路意外事故使贫穷的
庭失去其养
活口者。
De esa manera se convierten en pacíficos ganadores de sustento, reduciéndose así de manera significativa el riesgo de que sean reclutados por elementos desestabilizadores.
这样,他们成了和平的养糊口
员,进而大幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用的风险。
Sin embargo, al empeorarse la situación económica, se comenzó a enviar a los niños a otros países para que trabajaran y ganaran algún dinero para sus familias.
但是,由恶化,儿童被贩运到国外做工,挣钱养
。
La mayoría de las víctimas mortales de accidentes de tránsito son varones de menos de 44 años, que a menudo son el único sostén de sus familias.
因车祸丧生的大多数都是44岁以下的男子,他们往往是
庭中唯一挣钱养
的
。
Ahora aparecen como responsables de su trabajo, y frecuentemente ello significa asumir responsabilidad por toda la familia (complementando el presupuesto del hogar o incluso manteniendo a su familia).
现,女性开始对自己的工作负责,这往往意味着承担起整个
庭的责任(补充
庭预算,甚至养
糊口)。
Subsisten actitudes conforme a las cuales el lugar de la mujer es el hogar, mientras que el hombre tiene el deber de ser el sostén de la familia.
认为妇女就应该里,养
糊口是男
的事——这种态度依然顽固存
。
Estas últimas, bien se ocupan en las tareas domésticas o en actividades económicas o agrícolas a pequeña escala para apoyar a la familia, bien son entregadas en matrimonio muy jóvenes.
女孩要么就要做务,要么就从事小手工或农业活动来挣钱养
,或者很小就被卖婚。
Para buscar un empleo, el desempleado requiere de medios económicos para hablar por teléfono, trasladarse de un lugar a otro y particularmente para sostener a su familia, entre los más importantes.
失业者为了寻找工作,需要钱打电话进行联系,并奔波各地之间,最重要的是要养
糊口。
La pensión se ha fijado en el 50% de la pensión de jubilación que habría recibido el fallecido para un hijo, en el 75% para dos hijos, y en el 90% para tres o más hijos.
一名子女的遗属养恤金确定为养者可能领取的养老金的50%,两名子女为75%,三名及更多子女为养
者可能领取的养老金的90%。
Esto es particularmente importante porque durante los conflictos tiende a aumentar el número de hogares en que las mujeres son el único sustento de la familia, con lo que es mayor su necesidad de obtener ingresos de forma independiente33.
这一点特别重要,因为冲突往往增加了以妇女为惟一养糊口的
的
庭数目,因此她们更需要有独立的收入。
Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc.
例如,妇女被描绘为秘书,所做的工作是做饭、打扫、为孩子整理床铺,而男子被描绘为理、挣钱养
的
、成功的运动员,等等。
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区的妇女,主要是作为男的帮手和为男
做饭,而男性则负责挣钱养
。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,世界许多地区,小武器对
那些
“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”的社会中为生存而挣扎的平民而言,也是养
糊口的手段和主要的保护手段。
Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.
受粮食匮乏打击最大的是以下这些住户:由妇女担任户主、受抚养和靠非技术熟练工
养
糊口者众的、以及有久病缠身或残疾成员的
庭。
Muchos niños son privados de educación porque se les fuerza a trabajar, incluso a edades tan tempranas como los 6 años, en sectores de gran densidad de mano de obra o a mendigar por las calles de la ciudad para mantener a la familia.
很多儿童不能接受教育,就连6岁儿童都被迫劳动力密集型部门做工,或是
城市街头乞讨,养
糊口。
Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.
犹太男子和巴勒斯坦男子就业率的差距造成许多庭没有养
的
,从而丧失了社会福利17 并维护了性别和族裔的不平等。
Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.
根据这种解释和常对这种解释的强调,男子正式成为“一
之主,为了养
糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener la familia
西 语 助 手 版 权 所 有Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.
了养家糊口做这样的工作并不是丢
的
儿。
Mantiene a su familia con la pulpería.
他靠着这家杂货店养家。
El anciano trabaja el barro para mantener la familia.
老做陶器来养家糊口。
En muchos casos, los accidentes de tráfico dejan a las familias pobres sin la persona que les da sustento.
在很多情况下,道路故使贫穷的家庭失去其养家活口
。
De esa manera se convierten en pacíficos ganadores de sustento, reduciéndose así de manera significativa el riesgo de que sean reclutados por elementos desestabilizadores.
这样,他们成了和平的养家糊口员,进而大幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用的风险。
Sin embargo, al empeorarse la situación económica, se comenzó a enviar a los niños a otros países para que trabajaran y ganaran algún dinero para sus familias.
但是,由于经济恶化,儿童被贩运到国做工,挣钱养家。
La mayoría de las víctimas mortales de accidentes de tránsito son varones de menos de 44 años, que a menudo son el único sostén de sus familias.
因车祸丧生的大多数都是44岁以下的男子,他们往往是家庭中唯一挣钱养家的
。
Ahora aparecen como responsables de su trabajo, y frecuentemente ello significa asumir responsabilidad por toda la familia (complementando el presupuesto del hogar o incluso manteniendo a su familia).
现在,女性开始对自己的工作负责,这往往味着承担起整个家庭的责任(补充家庭预算,甚至养家糊口)。
Subsisten actitudes conforme a las cuales el lugar de la mujer es el hogar, mientras que el hombre tiene el deber de ser el sostén de la familia.
认妇女就应该呆在家里,养家糊口是男
的
——这种态度依然顽固存在。
Estas últimas, bien se ocupan en las tareas domésticas o en actividades económicas o agrícolas a pequeña escala para apoyar a la familia, bien son entregadas en matrimonio muy jóvenes.
女孩要么就要做家务,要么就从小手工或农业活动来挣钱养家,或
很小就被卖婚。
Para buscar un empleo, el desempleado requiere de medios económicos para hablar por teléfono, trasladarse de un lugar a otro y particularmente para sostener a su familia, entre los más importantes.
失业了寻找工作,需要钱打电话进行联系,并奔波于各地之间,最重要的是要养家糊口。
La pensión se ha fijado en el 50% de la pensión de jubilación que habría recibido el fallecido para un hijo, en el 75% para dos hijos, y en el 90% para tres o más hijos.
一名子女的遗属养恤金确定养家
可能领取的养老金的50%,两名子女
75%,三名及更多子女
养家
可能领取的养老金的90%。
Esto es particularmente importante porque durante los conflictos tiende a aumentar el número de hogares en que las mujeres son el único sustento de la familia, con lo que es mayor su necesidad de obtener ingresos de forma independiente33.
这一点特别重要,因冲突往往增加了以妇女
惟一养家糊口的
的家庭数目,因此她们更需要有独立的收入。
Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc.
例如,妇女被描绘秘书,所做的工作是做饭、打扫、
孩子整理床铺,而男子被描绘
经理、挣钱养家的
、成功的运动员,等等。
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区的妇女,主要是作男
的帮手和
男
做饭,而男性则负责挣钱养家。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,在世界许多地区,小武器对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”的社会中生存而挣扎的平民而言,也是养家糊口的手段和主要的保护手段。
Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.
受粮食匮乏打击最大的是以下这些住户:由妇女担任户主、受抚养和靠非技术熟练工
养家糊口
众的、以及有久病缠身或残疾成员的家庭。
Muchos niños son privados de educación porque se les fuerza a trabajar, incluso a edades tan tempranas como los 6 años, en sectores de gran densidad de mano de obra o a mendigar por las calles de la ciudad para mantener a la familia.
很多儿童不能接受教育,就连6岁儿童都被迫在劳动力密集型部门做工,或是在城市街头乞讨,养家糊口。
Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.
犹太男子和巴勒斯坦男子就业率的差距造成许多家庭没有养家的,从而丧失了社会福利17 并维护了性别和族裔的不平等。
Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.
根据这种解释和经常对这种解释的强调,男子正式成“一家之主,
了养家糊口需要拚命工作”,这
味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener la familia
西 语 助 手 版 权 所 有Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.
为了口
这样的工作并不是丢
的事儿。
Mantiene a su familia con la pulpería.
他靠着这杂货店
。
El anciano trabaja el barro para mantener la familia.
老陶器来
口。
En muchos casos, los accidentes de tráfico dejan a las familias pobres sin la persona que les da sustento.
在很多情况下,道路意事故使贫穷的
庭失去其
活口者。
De esa manera se convierten en pacíficos ganadores de sustento, reduciéndose así de manera significativa el riesgo de que sean reclutados por elementos desestabilizadores.
这样,他们成了和平的口
员,进而大幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用的风险。
Sin embargo, al empeorarse la situación económica, se comenzó a enviar a los niños a otros países para que trabajaran y ganaran algún dinero para sus familias.
但是,由于经济恶化,儿童被贩运到工,挣钱
。
La mayoría de las víctimas mortales de accidentes de tránsito son varones de menos de 44 años, que a menudo son el único sostén de sus familias.
因车祸丧生的大多数都是44岁以下的男子,他们往往是
庭中唯一挣钱
的
。
Ahora aparecen como responsables de su trabajo, y frecuentemente ello significa asumir responsabilidad por toda la familia (complementando el presupuesto del hogar o incluso manteniendo a su familia).
现在,女性开始对自己的工作负责,这往往意味着承担起整个庭的责任(补充
庭预算,甚至
口)。
Subsisten actitudes conforme a las cuales el lugar de la mujer es el hogar, mientras que el hombre tiene el deber de ser el sostén de la familia.
认为妇女就应该呆在里,
口是男
的事——这种态度依然顽固存在。
Estas últimas, bien se ocupan en las tareas domésticas o en actividades económicas o agrícolas a pequeña escala para apoyar a la familia, bien son entregadas en matrimonio muy jóvenes.
女孩要么就要务,要么就从事小手工或农业活动来挣钱
,或者很小就被卖婚。
Para buscar un empleo, el desempleado requiere de medios económicos para hablar por teléfono, trasladarse de un lugar a otro y particularmente para sostener a su familia, entre los más importantes.
失业者为了寻找工作,需要钱打电话进行联系,并奔波于各地之间,最重要的是要口。
La pensión se ha fijado en el 50% de la pensión de jubilación que habría recibido el fallecido para un hijo, en el 75% para dos hijos, y en el 90% para tres o más hijos.
一名子女的遗属恤金确定为
者可能领取的
老金的50%,两名子女为75%,三名及更多子女为
者可能领取的
老金的90%。
Esto es particularmente importante porque durante los conflictos tiende a aumentar el número de hogares en que las mujeres son el único sustento de la familia, con lo que es mayor su necesidad de obtener ingresos de forma independiente33.
这一点特别重要,因为冲突往往增加了以妇女为惟一口的
的
庭数目,因此她们更需要有独立的收入。
Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc.
例如,妇女被描绘为秘书,所的工作是
饭、打扫、为孩子整理床铺,而男子被描绘为经理、挣钱
的
、成功的运动员,等等。
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区的妇女,主要是作为男的帮手和为男
饭,而男性则负责挣钱
。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,在世界许多地区,小武器对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”的社会中为生存而挣扎的平民而言,也是口的手段和主要的保护手段。
Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.
受粮食匮乏打击最大的是以下这些住户:由妇女担任户主、受抚和靠非技术熟练工
口者众的、以及有久病缠身或残疾成员的
庭。
Muchos niños son privados de educación porque se les fuerza a trabajar, incluso a edades tan tempranas como los 6 años, en sectores de gran densidad de mano de obra o a mendigar por las calles de la ciudad para mantener a la familia.
很多儿童不能接受教育,就连6岁儿童都被迫在劳动力密集型部门工,或是在城市街头乞讨,
口。
Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.
犹太男子和巴勒斯坦男子就业率的差距造成许多庭没有
的
,从而丧失了社会福利17 并维护了性别和族裔的不平等。
Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.
根据这种解释和经常对这种解释的强调,男子正式成为“一之主,为了
口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener la familia
西 语 助 手 版 权 所 有Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.
为了家糊
样的工作并不是丢
的事儿。
Mantiene a su familia con la pulpería.
他靠着家杂货店
家。
El anciano trabaja el barro para mantener la familia.
老陶器来
家糊
。
En muchos casos, los accidentes de tráfico dejan a las familias pobres sin la persona que les da sustento.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷的家庭失去其家活
者。
De esa manera se convierten en pacíficos ganadores de sustento, reduciéndose así de manera significativa el riesgo de que sean reclutados por elementos desestabilizadores.
样,他们成了和平的
家糊
员,进而大幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用的风险。
Sin embargo, al empeorarse la situación económica, se comenzó a enviar a los niños a otros países para que trabajaran y ganaran algún dinero para sus familias.
但是,由于经济恶化,儿童被贩运到国外工,挣钱
家。
La mayoría de las víctimas mortales de accidentes de tránsito son varones de menos de 44 años, que a menudo son el único sostén de sus familias.
因车祸丧生的大多数都是44岁以下的男子,他们往往是家庭中唯一挣钱
家的
。
Ahora aparecen como responsables de su trabajo, y frecuentemente ello significa asumir responsabilidad por toda la familia (complementando el presupuesto del hogar o incluso manteniendo a su familia).
现在,女性开始对自己的工作负责,往往意味着承担起整个家庭的责任(补充家庭预算,甚至
家糊
)。
Subsisten actitudes conforme a las cuales el lugar de la mujer es el hogar, mientras que el hombre tiene el deber de ser el sostén de la familia.
认为妇女就应该呆在家里,家糊
是男
的事——
种态度依然顽固存在。
Estas últimas, bien se ocupan en las tareas domésticas o en actividades económicas o agrícolas a pequeña escala para apoyar a la familia, bien son entregadas en matrimonio muy jóvenes.
女孩要么就要家务,要么就从事小手工或农业活动来挣钱
家,或者很小就被卖婚。
Para buscar un empleo, el desempleado requiere de medios económicos para hablar por teléfono, trasladarse de un lugar a otro y particularmente para sostener a su familia, entre los más importantes.
失业者为了寻找工作,需要钱打电话进行联系,并奔波于各地之间,最重要的是要家糊
。
La pensión se ha fijado en el 50% de la pensión de jubilación que habría recibido el fallecido para un hijo, en el 75% para dos hijos, y en el 90% para tres o más hijos.
一名子女的遗属确定为
家者可能领取的
老
的50%,两名子女为75%,三名及更多子女为
家者可能领取的
老
的90%。
Esto es particularmente importante porque durante los conflictos tiende a aumentar el número de hogares en que las mujeres son el único sustento de la familia, con lo que es mayor su necesidad de obtener ingresos de forma independiente33.
一点特别重要,因为冲突往往增加了以妇女为惟一
家糊
的
的家庭数目,因此她们更需要有独立的收入。
Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc.
例如,妇女被描绘为秘书,所的工作是
饭、打扫、为孩子整理床铺,而男子被描绘为经理、挣钱
家的
、成功的运动员,等等。
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区的妇女,主要是作为男的帮手和为男
饭,而男性则负责挣钱
家。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,在世界许多地区,小武器对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”的社会中为生存而挣扎的平民而言,也是家糊
的手段和主要的保护手段。
Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.
受粮食匮乏打击最大的是以下些住户:由妇女担任户主、受抚
和靠非技术熟练工
家糊
者众的、以及有久病缠身或残疾成员的家庭。
Muchos niños son privados de educación porque se les fuerza a trabajar, incluso a edades tan tempranas como los 6 años, en sectores de gran densidad de mano de obra o a mendigar por las calles de la ciudad para mantener a la familia.
很多儿童不能接受教育,就连6岁儿童都被迫在劳动力密集型部门工,或是在城市街头乞讨,
家糊
。
Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.
犹太男子和巴勒斯坦男子就业率的差距造成许多家庭没有家的
,从而丧失了社会福利17 并维护了性别和族裔的不平等。
Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.
根据种解释和经常对
种解释的强调,男子正式成为“一家之主,为了
家糊
需要拚命工作”,
意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener la familia
西 语 助 手 版 权 所 有Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.
为了养家糊口做这样的工作并不是丢的事儿。
Mantiene a su familia con la pulpería.
他靠着这家杂货店养家。
El anciano trabaja el barro para mantener la familia.
老做陶器来养家糊口。
En muchos casos, los accidentes de tráfico dejan a las familias pobres sin la persona que les da sustento.
在很多情况下,道路意外事穷的家庭
去其养家活口者。
De esa manera se convierten en pacíficos ganadores de sustento, reduciéndose así de manera significativa el riesgo de que sean reclutados por elementos desestabilizadores.
这样,他们成了和平的养家糊口员,进而大幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用的风险。
Sin embargo, al empeorarse la situación económica, se comenzó a enviar a los niños a otros países para que trabajaran y ganaran algún dinero para sus familias.
但是,由于经济恶化,儿童被贩运到国外做工,挣钱养家。
La mayoría de las víctimas mortales de accidentes de tránsito son varones de menos de 44 años, que a menudo son el único sostén de sus familias.
因车祸丧生的大多数都是44岁以下的男子,他们往往是家庭中唯一挣钱养家的
。
Ahora aparecen como responsables de su trabajo, y frecuentemente ello significa asumir responsabilidad por toda la familia (complementando el presupuesto del hogar o incluso manteniendo a su familia).
现在,女性开始对自己的工作负责,这往往意味着承担起整个家庭的责任(补充家庭预算,甚至养家糊口)。
Subsisten actitudes conforme a las cuales el lugar de la mujer es el hogar, mientras que el hombre tiene el deber de ser el sostén de la familia.
认为妇女就应该呆在家里,养家糊口是男的事——这种态度依然顽固存在。
Estas últimas, bien se ocupan en las tareas domésticas o en actividades económicas o agrícolas a pequeña escala para apoyar a la familia, bien son entregadas en matrimonio muy jóvenes.
女孩要么就要做家务,要么就从事小手工或农业活动来挣钱养家,或者很小就被。
Para buscar un empleo, el desempleado requiere de medios económicos para hablar por teléfono, trasladarse de un lugar a otro y particularmente para sostener a su familia, entre los más importantes.
业者为了寻找工作,需要钱打电话进行联系,并奔波于各地之间,最重要的是要养家糊口。
La pensión se ha fijado en el 50% de la pensión de jubilación que habría recibido el fallecido para un hijo, en el 75% para dos hijos, y en el 90% para tres o más hijos.
一名子女的遗属养恤金确定为养家者可能领取的养老金的50%,两名子女为75%,三名及更多子女为养家者可能领取的养老金的90%。
Esto es particularmente importante porque durante los conflictos tiende a aumentar el número de hogares en que las mujeres son el único sustento de la familia, con lo que es mayor su necesidad de obtener ingresos de forma independiente33.
这一点特别重要,因为冲突往往增加了以妇女为惟一养家糊口的的家庭数目,因此她们更需要有独立的收入。
Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc.
例如,妇女被描绘为秘书,所做的工作是做饭、打扫、为孩子整理床铺,而男子被描绘为经理、挣钱养家的、成功的运动员,等等。
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区的妇女,主要是作为男的帮手和为男
做饭,而男性则负责挣钱养家。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,在世界许多地区,小武器对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”的社会中为生存而挣扎的平民而言,也是养家糊口的手段和主要的保护手段。
Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.
受粮食匮乏打击最大的是以下这些住户:由妇女担任户主、受抚养和靠非技术熟练工
养家糊口者众的、以及有久病缠身或残疾成员的家庭。
Muchos niños son privados de educación porque se les fuerza a trabajar, incluso a edades tan tempranas como los 6 años, en sectores de gran densidad de mano de obra o a mendigar por las calles de la ciudad para mantener a la familia.
很多儿童不能接受教育,就连6岁儿童都被迫在劳动力密集型部门做工,或是在城市街头乞讨,养家糊口。
Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.
犹太男子和巴勒斯坦男子就业率的差距造成许多家庭没有养家的,从而丧
了社会福利17 并维护了性别和族裔的不平等。
Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.
根据这种解释和经常对这种解释的强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener la familia
西 语 助 手 版 权 所 有Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.
为了养家糊口做这样工作并不是丢
事儿。
Mantiene a su familia con la pulpería.
他靠着这家杂货店养家。
El anciano trabaja el barro para mantener la familia.
老做陶器来养家糊口。
En muchos casos, los accidentes de tráfico dejan a las familias pobres sin la persona que les da sustento.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷家
失去其养家活口者。
De esa manera se convierten en pacíficos ganadores de sustento, reduciéndose así de manera significativa el riesgo de que sean reclutados por elementos desestabilizadores.
这样,他们成了和平养家糊口
员,进而
幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用
风险。
Sin embargo, al empeorarse la situación económica, se comenzó a enviar a los niños a otros países para que trabajaran y ganaran algún dinero para sus familias.
但是,由于经济恶化,儿童被贩运到国外做工,挣钱养家。
La mayoría de las víctimas mortales de accidentes de tránsito son varones de menos de 44 años, que a menudo son el único sostén de sus familias.
因车祸丧多数
都是44岁以下
男子,他们往往是家
中唯一挣钱养家
。
Ahora aparecen como responsables de su trabajo, y frecuentemente ello significa asumir responsabilidad por toda la familia (complementando el presupuesto del hogar o incluso manteniendo a su familia).
现在,女性开始对自己工作负
,这往往意味着承担起整个家
任(补充家
预算,甚至养家糊口)。
Subsisten actitudes conforme a las cuales el lugar de la mujer es el hogar, mientras que el hombre tiene el deber de ser el sostén de la familia.
认为妇女就应该呆在家里,养家糊口是男事——这种态度依然顽固存在。
Estas últimas, bien se ocupan en las tareas domésticas o en actividades económicas o agrícolas a pequeña escala para apoyar a la familia, bien son entregadas en matrimonio muy jóvenes.
女孩要么就要做家务,要么就从事小手工或农业活动来挣钱养家,或者很小就被卖婚。
Para buscar un empleo, el desempleado requiere de medios económicos para hablar por teléfono, trasladarse de un lugar a otro y particularmente para sostener a su familia, entre los más importantes.
失业者为了寻找工作,需要钱打电话进行联系,并奔波于各地之间,最重要是要养家糊口。
La pensión se ha fijado en el 50% de la pensión de jubilación que habría recibido el fallecido para un hijo, en el 75% para dos hijos, y en el 90% para tres o más hijos.
一名子女遗属养恤金确定为养家者可能领取
养老金
50%,两名子女为75%,三名及更多子女为养家者可能领取
养老金
90%。
Esto es particularmente importante porque durante los conflictos tiende a aumentar el número de hogares en que las mujeres son el único sustento de la familia, con lo que es mayor su necesidad de obtener ingresos de forma independiente33.
这一点特别重要,因为冲突往往增加了以妇女为惟一养家糊口家
数目,因此她们更需要有独立
收入。
Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc.
例如,妇女被描绘为秘书,所做工作是做饭、打扫、为孩子整理床铺,而男子被描绘为经理、挣钱养家
、成功
运动员,等等。
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区妇女,主要是作为男
帮手和为男
做饭,而男性则负
挣钱养家。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,在世界许多地区,小武器对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”社会中为
存而挣扎
平民而言,也是养家糊口
手段和主要
保护手段。
Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.
受粮食匮乏打击最是以下这些住户:由妇女担任户主、受抚养
和靠非技术熟练工
养家糊口者众
、以及有久病缠身或残疾成员
家
。
Muchos niños son privados de educación porque se les fuerza a trabajar, incluso a edades tan tempranas como los 6 años, en sectores de gran densidad de mano de obra o a mendigar por las calles de la ciudad para mantener a la familia.
很多儿童不能接受教育,就连6岁儿童都被迫在劳动力密集型部门做工,或是在城市街头乞讨,养家糊口。
Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.
犹太男子和巴勒斯坦男子就业率差距造成许多家
没有养家
,从而丧失了社会福利17 并维护了性别和族裔
不平等。
Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.
根据这种解释和经常对这种解释强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治
活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
mantener la familia
西 语 助 手 版 权 所 有Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.
为了养家糊口做这样的工作并不是丢的事儿。
Mantiene a su familia con la pulpería.
他靠着这家杂货店养家。
El anciano trabaja el barro para mantener la familia.
老做
养家糊口。
En muchos casos, los accidentes de tráfico dejan a las familias pobres sin la persona que les da sustento.
在很多情况下,道路意外事故使贫穷的家庭失去其养家活口者。
De esa manera se convierten en pacíficos ganadores de sustento, reduciéndose así de manera significativa el riesgo de que sean reclutados por elementos desestabilizadores.
这样,他们成了和平的养家糊口员,进而大幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用的风险。
Sin embargo, al empeorarse la situación económica, se comenzó a enviar a los niños a otros países para que trabajaran y ganaran algún dinero para sus familias.
但是,由于经济恶化,儿童被贩运到国外做工,挣钱养家。
La mayoría de las víctimas mortales de accidentes de tránsito son varones de menos de 44 años, que a menudo son el único sostén de sus familias.
因车祸丧生的大多数都是44岁以下的男子,他们往往是家庭中唯一挣钱养家的
。
Ahora aparecen como responsables de su trabajo, y frecuentemente ello significa asumir responsabilidad por toda la familia (complementando el presupuesto del hogar o incluso manteniendo a su familia).
现在,女性开始对自己的工作负责,这往往意味着承担起整个家庭的责任(补充家庭预算,甚至养家糊口)。
Subsisten actitudes conforme a las cuales el lugar de la mujer es el hogar, mientras que el hombre tiene el deber de ser el sostén de la familia.
认为妇女就应该呆在家里,养家糊口是男的事——这种态度依然顽固存在。
Estas últimas, bien se ocupan en las tareas domésticas o en actividades económicas o agrícolas a pequeña escala para apoyar a la familia, bien son entregadas en matrimonio muy jóvenes.
女孩要么就要做家务,要么就从事小手工或农业活动挣钱养家,或者很小就被卖婚。
Para buscar un empleo, el desempleado requiere de medios económicos para hablar por teléfono, trasladarse de un lugar a otro y particularmente para sostener a su familia, entre los más importantes.
失业者为了寻找工作,需要钱打电话进,并奔波于各地之间,最重要的是要养家糊口。
La pensión se ha fijado en el 50% de la pensión de jubilación que habría recibido el fallecido para un hijo, en el 75% para dos hijos, y en el 90% para tres o más hijos.
一名子女的遗属养恤金确定为养家者可能领取的养老金的50%,两名子女为75%,三名及更多子女为养家者可能领取的养老金的90%。
Esto es particularmente importante porque durante los conflictos tiende a aumentar el número de hogares en que las mujeres son el único sustento de la familia, con lo que es mayor su necesidad de obtener ingresos de forma independiente33.
这一点特别重要,因为冲突往往增加了以妇女为惟一养家糊口的的家庭数目,因此她们更需要有独立的收入。
Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc.
例如,妇女被描绘为秘书,所做的工作是做饭、打扫、为孩子整理床铺,而男子被描绘为经理、挣钱养家的、成功的运动员,等等。
Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.
妇女,特别是农村地区的妇女,主要是作为男的帮手和为男
做饭,而男性则负责挣钱养家。
Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.
与此同时,在世界许多地区,小武对于那些在“枪杆子出政权”,而不是“法治至上”的社会中为生存而挣扎的平民而言,也是养家糊口的手段和主要的保护手段。
Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.
受粮食匮乏打击最大的是以下这些住户:由妇女担任户主、受抚养和靠非技术熟练工
养家糊口者众的、以及有久病缠身或残疾成员的家庭。
Muchos niños son privados de educación porque se les fuerza a trabajar, incluso a edades tan tempranas como los 6 años, en sectores de gran densidad de mano de obra o a mendigar por las calles de la ciudad para mantener a la familia.
很多儿童不能接受教育,就连6岁儿童都被迫在劳动力密集型部门做工,或是在城市街头乞讨,养家糊口。
Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.
犹太男子和巴勒斯坦男子就业率的差距造成许多家庭没有养家的,从而丧失了社会福利17 并维护了性别和族裔的不平等。
Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.
根据这种解释和经常对这种解释的强调,男子正式成为“一家之主,为了养家糊口需要拚命工作”,这意味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。