Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公布这些规则。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则要求拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育提出具体的性别要求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两性、
动、年龄和甄选决定等方面符合客户具体要求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还
应地按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的具体要求都是多部门的,但是超过80%的要求都是对粮食援助活动的要求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构
及人道主义救援组织的具体要求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、具体规定要求达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定的经常资源计划支出水平能够保证符合该具体目标的要求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未具体要求缔约方颁布工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供的咨询意见也有助于了解和落实具体的国要求,并
成本效益好的方式解决它们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是要求技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途的新的替代品的世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不堆叠、保持干燥或温度控制要求等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定和实施程序的建议,这是国际化学品管理战略方针具体措施中要求的,是国际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定主要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则能并不存在任何具体的要求,只不过
适用对政府行政部门透明度的一般要求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构
及人道主义救援组织的具体要求来进行各项分析。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则要求拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出具体的性别要求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户具体要求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的具体要求都是多部门的,但是超过80%的要求都是对粮食援助活动的要求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任、具体规定要求达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本划规定的经常资源
划支出水平能够保证符合该具体目标的要求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未具体要求缔约方颁布工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供的咨询意见也有助于了解和落实具体的国要求,并以成本效益好的方式解决它们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是要求技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途的新的替代品的问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要求等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定和实施程序的建议,这是国际化学品管理战略方针具体措施中要求的,是国际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定主要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何具体的要求,只不过可以适用对政府行政部门透明度的一般要求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有;
保存下来,现在则要求拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出具体的性别要求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户具体要求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的具体要求都是多部门的,但是超过80%的要求都是对粮食
助活动的要求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救
的具体要求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、具体规定要求达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定的经常资源计划支出水平能够保证符合该具体目标的要求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未具体要求缔约方颁布工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供的咨询意见也有助于了解和落实具体的国要求,并以成本效益好的方式解决
们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是要求技术和经济评估小每年汇报任何用于实验室和分析用途的新的替代品的问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要求等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
提出一项制定和实施程序的建议,这是国际化学品管理战略方针具体措施中要求的,是国际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定主要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何具体的要求,只不过可以适用对政府行政部门透明度的一般要求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救
的具体要求来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在的法律中
求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则求拿出
成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出的性别
求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先,而且
符合国
和区域的
求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户
求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先,而且
符合国
和区域的
求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的求确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的
求都是多部门的,但是超过80%的
求都是对粮食援助活动的
求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道
义救援组织的
求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、规定
求达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定的经常资源计划支出水平能够保证符合该目标的
求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未求缔约方颁布工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域任提供的咨询意见也有助于了解和落实
的国
求,并以成本效益好的方式解决它们的需
。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
而言,即是
求技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途的新的替代品的问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何法令
求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制求等
装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定和实施程序的建议,这是国际化学品管理战略方针措施中
求的,是国际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的
求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何的
求,只不过可以适用对政府行政部门透明度的一般
求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道
义救援组织的
求来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在体
法律中要求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成势头并没有消失;它保存下来,现在则要求拿出
体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出体
性别要求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国区
体要求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工有助于编写地理、两性问题、调动、年龄
甄选决定等方面符合客户
体要求
报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国区
体要求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言分网站来瞄准特定
旅游市场,还可以相应地按顾客
体要求确定其表现形
容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区国
体要求都是多部门
,但是超过80%
要求都是对粮食援助活动
要求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国国际政治机构以及人道主义救援组织
体要求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、体规定要求达到
结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定经常资源计划支出水平能够保证符合该
体目标
要求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》《斯德哥尔摩公约》均未
体要求缔约方颁布工人健康
安全方面
立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区主任提供
咨询意见也有助于了解
落实
体
国
要求,并以成本效益好
方
解决它们
需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
体而言,即是要求技术
经济评估小组每年汇报任何用于实验室
分析用途
新
替代品
问世
供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁立法中没有任何
体法令要求公证员或律师报告可疑交易
欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要求等体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定实施程序
建议,这是国际化学品管理战略方针
体措施中要求
,是国际化学品管理战略方针机构安排
一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议决定主要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动
体要求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何体
要求,只不过可以适用对政府行政部门透明度
一般要求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国国际政治机构以及人道主义救援组织
体要求来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则要拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出具体的性别要。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要
。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决等方面符合客户具体要
的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要
。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要
确
其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的具体要
都是多部门的,但是超过80%的要
都是对粮食援助活动的要
。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体要
来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权政策、授予任务、具体规
要
达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规的经常资源计划支出水平能够保证符合该具体目标的要
。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔约》和《斯德哥尔摩
约》均未具体要
缔约方颁
工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供的咨询意见也有助于了解和落实具体的国要
,并以成本效益好的方式解决它们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是要技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途的新的替代品的问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控要
等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项和实施程序的建议,这是国际化学品管理战略方针具体措施中要
的,是国际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决主要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要
。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发这些规则可能并不存在任何具体的要
,只不过可以适用对政府行政部门透明度的一般要
。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体要
来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
在具体的法律中
求公布这些
则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则求拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出具体的性别求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且符合国
和区域的具体
求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决等方面符合客户具体
求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且符合国
和区域的具体
求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以过提供不同语言的分网站来瞄准特
的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体
求确
其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的具体
求
是多部门的,但是超过80%的
求
是对粮食援助活动的
求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体
求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制政策、授予任务、具体
求达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划的经
资源计划支出水平能够保证符合该具体目标的
求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未具体求缔约方颁布工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供的咨询意见也有助于了解和落实具体的国求,并以成本效益好的方式解决它们的需
。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是求技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途的新的替代品的问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制求等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制和实施程序的建议,这是国际化学品管理战略方针具体措施中
求的,是国际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决主
针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体
求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些则可能并不存在任何具体的
求,只不过可以适用对政府行政部门透明度的一般
求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体
求来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则要求拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育提出具体的
别要求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户具体要求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可
地按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的具体要求都是多部门的,但是超过80%的要求都是对粮食援助活动的要求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构
及人道主义救援组织的具体要求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、具体规定要求达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定的经常资源计划支出水平能够保证符合该具体目标的要求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未具体要求缔约方颁布工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供的咨询意见也有助于了解和落实具体的国要求,并
成本效益好的方式解决它们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是要求技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途的新的替代品的世和供
情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要求等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定和实施程序的建议,这是国际化学品管理战略方针具体措施中要求的,是国际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定主要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何具体的要求,只不过可适用对政府行政部门透明度的一般要求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构
及人道主义救援组织的具体要求来进行各项分析。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则要求拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出具体的性别要求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符域的具体要求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两性问题、调动、年龄甄选决定等方面符
客户具体要求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符域的具体要求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然域
的具体要求都是多部门的,但是超过80%的要求都是对粮食援助活动的要求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员有权制定政策、授予任务、具体规定要求达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定的经常资源计划支出水平能够保证符该具体目标的要求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》《斯德哥尔摩公约》均未具体要求缔约方颁布工人健康
安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
域主任提供的咨询意见也有助于了解
落实具体的
要求,并以成本效益好的方式解决它们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是要求技术经济评估小组每年汇报任何用于实验室
分析用途的新的替代品的问世
供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要求等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定实施程序的建议,这是
际化学品管理战略方针具体措施中要求的,是
际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定主要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何具体的要求,只不过可以适用对政府行政部门透明度的一般要求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。