En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能地参加网络会议。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能地参加网络会议。
Resultaba claro ahora que el Departamento carecía de los recursos humanos y financieros imprescindibles para preparar todas las actas resumidas internamente y a tiempo.
现在人们清楚地看到,大会不具备人力和财政资源,在内
及时地处
简要记录。
Se observó que la división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino permitiría alcanzar una mayor sinergia y un mejor uso de los recursos en general.
有人指出,各工作地点实行平衡的工作分工,可以在更大程度上挥协同作用,更好地利用
资源。
El Camerún valora positivamente la confirmación de que se ha condonado el total de la deuda que tenían varios países pobres muy endeudados con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo.
喀麦隆满意地欢迎取消若干重灾穷国欠国际货币基金组织、世界银行和非洲开
银行的债务。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
En particular, no facilita información sobre las circunstancias específicas de muertes prematuras reales que permitan al Grupo determinar si podrían atribuirse razonablemente, en todo o en parte, a factores derivados de la invasión y ocupación por el Iraq.
特别是科威特未提供关于实际死亡的具体情况的,
小组无法确定这些过早死亡是否可合
地
或
分归因于伊拉克入侵和占领的因素。
El establecimiento de una paz amplia y justa en la región exige la retirada total e incondicional del Israel del Golán sirio ocupado y de los restantes territorios libaneses ocupados durante el mismo conflicto, de conformidad con todas las resoluciones y mandatos pertinentes.
建立该地区公正和面和平,要求以色列按照所有相关的决议和职权范围
和无条件地撤出在同一冲突期间被占领的戈兰高地和仍被占领的黎巴嫩领土。
Al mismo tiempo, a petición del Gobernador de Guam, el Presidente está autorizado a liberar, reducir o eximir, en todo o en parte, cualquier monto adeudado por el Gobierno de Guam al Gobierno de los Estados Unidos como compensación por gastos pasados no reembolsados por los efectos del Convenio.
同时,应关岛总督的请求,授权总统或
分地释放、减少或放弃关岛政府欠联邦政府的任何数额,以抵销过去未获偿还的条约法影响费用。
6 c) El Consejo de Ministros está facultado de conformidad con el artículo 6 de la ley y previa recomendación de los servicios competentes, para declarar la prohibición de la exportación o importación de cualquier producto o reservar su autorización, total o parcialmente, a una entidad determinada, según las condiciones fijadas por él.
c 长
事会可以根据本法令第6条和主管
门的建议,以
长
事会所决定的方式,禁止向某一实体出口或进口任何物品,或
地或
分地限制这些物品的进口或出口。
Además, hace poco invertimos muchos recursos financieros y energía para que nuestro ejército y nuestras fuerzas de seguridad pudieran ocuparse mejor de esferas tales como la delincuencia organizada, la vulnerabilidad de los sistemas de información y comunicación y el papel de los agentes no estatales en posibles actos de terrorismo y en la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa.
我们最近还投入大量财政资源和精力,得我们的武装和安
队能够更好地处
诸如有组织犯罪、
和通讯系统脆弱和非国家行动方在可能的恐怖行为和在大规模毁灭性武器扩散的威胁中的作用等领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会所有会议作为头等大事,尽可能地参加
络会议。
Resultaba claro ahora que el Departamento carecía de los recursos humanos y financieros imprescindibles para preparar todas las actas resumidas internamente y a tiempo.
现在人们清楚地看到,大会不具备人力和财政资源,在内
及时地处理
简要记录。
Se observó que la división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino permitiría alcanzar una mayor sinergia y un mejor uso de los recursos en general.
有人指出,各工作地点实行平衡工作分工,可以在更大程度上
挥协同作用,更好地利用
资源。
El Camerún valora positivamente la confirmación de que se ha condonado el total de la deuda que tenían varios países pobres muy endeudados con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo.
喀麦隆满意地欢迎取消若干重灾穷国欠国际货币基金组织、世界银行和非洲开
银行
债务。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗
医院内制造了自杀性爆炸事件。
En particular, no facilita información sobre las circunstancias específicas de muertes prematuras reales que permitan al Grupo determinar si podrían atribuirse razonablemente, en todo o en parte, a factores derivados de la invasión y ocupación por el Iraq.
特别是科威特未提供关于实际死亡具体情况
信息,使小组无法确定这些过早死亡是否可合理地
或
分归因于伊拉克入侵和
因素。
El establecimiento de una paz amplia y justa en la región exige la retirada total e incondicional del Israel del Golán sirio ocupado y de los restantes territorios libaneses ocupados durante el mismo conflicto, de conformidad con todas las resoluciones y mandatos pertinentes.
建立该地区公正和面和平,要求以色列按照所有相关
决议和职权范围
和无条件地撤出在同一冲突期间被
戈兰高地和仍被
黎巴嫩
土。
Al mismo tiempo, a petición del Gobernador de Guam, el Presidente está autorizado a liberar, reducir o eximir, en todo o en parte, cualquier monto adeudado por el Gobierno de Guam al Gobierno de los Estados Unidos como compensación por gastos pasados no reembolsados por los efectos del Convenio.
同时,应关岛总督请求,授权总统
或
分地释放、减少或放弃关岛政府欠联邦政府
任何数额,以抵销过去未获偿还
条约法影响费用。
6 c) El Consejo de Ministros está facultado de conformidad con el artículo 6 de la ley y previa recomendación de los servicios competentes, para declarar la prohibición de la exportación o importación de cualquier producto o reservar su autorización, total o parcialmente, a una entidad determinada, según las condiciones fijadas por él.
c 长理事会可以根据本法令第6条和主管
门
建议,以
长理事会所决定
方式,禁止向某一实体出口或进口任何物品,或
地或
分地限制这些物品
进口或出口。
Además, hace poco invertimos muchos recursos financieros y energía para que nuestro ejército y nuestras fuerzas de seguridad pudieran ocuparse mejor de esferas tales como la delincuencia organizada, la vulnerabilidad de los sistemas de información y comunicación y el papel de los agentes no estatales en posibles actos de terrorismo y en la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa.
我们最近还投入大量财政资源和精力,使得我们武装和安
队能够更好地处理诸如有组织犯罪、信息和通讯系统脆弱和非国家行动方在可能
恐怖行为和在大规模毁灭性武器扩散
威胁中
作用等
域。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将席执行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。
Resultaba claro ahora que el Departamento carecía de los recursos humanos y financieros imprescindibles para preparar todas las actas resumidas internamente y a tiempo.
现在人们清楚地看到,大会部不具备人力和财政资源,在内部及时地处理全部简要记录。
Se observó que la división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino permitiría alcanzar una mayor sinergia y un mejor uso de los recursos en general.
有人指,
作地点
行平衡的
作分
,可以在更大程度上
挥协同作用,更好地利用全部资源。
El Camerún valora positivamente la confirmación de que se ha condonado el total de la deuda que tenían varios países pobres muy endeudados con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo.
喀麦隆满意地欢迎全部取消若干重灾穷国欠国货币基金组织、世界银行和非洲开
银行的债务。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
En particular, no facilita información sobre las circunstancias específicas de muertes prematuras reales que permitan al Grupo determinar si podrían atribuirse razonablemente, en todo o en parte, a factores derivados de la invasión y ocupación por el Iraq.
特别是科威特未提供关于亡的具体情况的信息,使小组无法确定这些过早
亡是否可合理地全部或部分归因于伊拉克入侵和占领的因素。
El establecimiento de una paz amplia y justa en la región exige la retirada total e incondicional del Israel del Golán sirio ocupado y de los restantes territorios libaneses ocupados durante el mismo conflicto, de conformidad con todas las resoluciones y mandatos pertinentes.
建立该地区公正和全面和平,要求以色列按照所有相关的决议和职权范围全部和无条件地撤在同一冲突期间被占领的戈兰高地和仍被占领的黎巴嫩领土。
Al mismo tiempo, a petición del Gobernador de Guam, el Presidente está autorizado a liberar, reducir o eximir, en todo o en parte, cualquier monto adeudado por el Gobierno de Guam al Gobierno de los Estados Unidos como compensación por gastos pasados no reembolsados por los efectos del Convenio.
同时,应关岛总督的请求,授权总统全部或部分地释放、减少或放弃关岛政府欠联邦政府的任何数额,以抵销过去未获偿还的条约法影响费用。
6 c) El Consejo de Ministros está facultado de conformidad con el artículo 6 de la ley y previa recomendación de los servicios competentes, para declarar la prohibición de la exportación o importación de cualquier producto o reservar su autorización, total o parcialmente, a una entidad determinada, según las condiciones fijadas por él.
c 部长理事会可以根据本法令第6条和主管部门的建议,以部长理事会所决定的方式,禁止向某一体
口或进口任何物品,或全部地或部分地限制这些物品的进口或
口。
Además, hace poco invertimos muchos recursos financieros y energía para que nuestro ejército y nuestras fuerzas de seguridad pudieran ocuparse mejor de esferas tales como la delincuencia organizada, la vulnerabilidad de los sistemas de información y comunicación y el papel de los agentes no estatales en posibles actos de terrorismo y en la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa.
我们最近还投入大量财政资源和精力,使得我们的武装和安全部队能够更好地处理诸如有组织犯罪、信息和通讯系统脆弱和非国家行动方在可能的恐怖行为和在大规模毁灭性武器扩散的威胁中的作用等领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。
Resultaba claro ahora que el Departamento carecía de los recursos humanos y financieros imprescindibles para preparar todas las actas resumidas internamente y a tiempo.
现在们清楚地看到,大会部不
备
力和财政资源,在内部及时地处理全部简要记
。
Se observó que la división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino permitiría alcanzar una mayor sinergia y un mejor uso de los recursos en general.
有指出,各工作地点实行平衡
工作分工,可以在更大程度上
挥协同作用,更好地利用全部资源。
El Camerún valora positivamente la confirmación de que se ha condonado el total de la deuda que tenían varios países pobres muy endeudados con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo.
喀麦隆满意地欢迎全部取消若干重灾穷国欠国际货币基金组织、世界银行和非洲开银行
债务。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗医院内制造了自杀性爆炸事件。
En particular, no facilita información sobre las circunstancias específicas de muertes prematuras reales que permitan al Grupo determinar si podrían atribuirse razonablemente, en todo o en parte, a factores derivados de la invasión y ocupación por el Iraq.
特别是科威特未提供关于实际死亡情况
信息,使小组无法确定这些过早死亡是否可合理地全部或部分归因于伊拉克入侵和占领
因素。
El establecimiento de una paz amplia y justa en la región exige la retirada total e incondicional del Israel del Golán sirio ocupado y de los restantes territorios libaneses ocupados durante el mismo conflicto, de conformidad con todas las resoluciones y mandatos pertinentes.
建立该地区公正和全面和平,要求以色列按照所有相关决议和职权范围全部和无条件地撤出在同一冲突期间被占领
戈兰高地和仍被占领
黎巴嫩领土。
Al mismo tiempo, a petición del Gobernador de Guam, el Presidente está autorizado a liberar, reducir o eximir, en todo o en parte, cualquier monto adeudado por el Gobierno de Guam al Gobierno de los Estados Unidos como compensación por gastos pasados no reembolsados por los efectos del Convenio.
同时,应关岛总督请求,授权总统全部或部分地释放、减少或放弃关岛政府欠联邦政府
任何数额,以抵销过去未获偿还
条约法影响费用。
6 c) El Consejo de Ministros está facultado de conformidad con el artículo 6 de la ley y previa recomendación de los servicios competentes, para declarar la prohibición de la exportación o importación de cualquier producto o reservar su autorización, total o parcialmente, a una entidad determinada, según las condiciones fijadas por él.
c 部长理事会可以根据本法令第6条和主管部门建议,以部长理事会所决定
方式,禁止向某一实
出口或进口任何物品,或全部地或部分地限制这些物品
进口或出口。
Además, hace poco invertimos muchos recursos financieros y energía para que nuestro ejército y nuestras fuerzas de seguridad pudieran ocuparse mejor de esferas tales como la delincuencia organizada, la vulnerabilidad de los sistemas de información y comunicación y el papel de los agentes no estatales en posibles actos de terrorismo y en la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa.
我们最近还投入大量财政资源和精力,使得我们武装和安全部队能够更好地处理诸如有组织犯罪、信息和通讯系统脆弱和非国家行动方在可能
恐怖行为和在大规模毁灭性武器扩散
威胁中
作用等领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员的所有
议作为头等
事,尽可能
参加
网络
议。
Resultaba claro ahora que el Departamento carecía de los recursos humanos y financieros imprescindibles para preparar todas las actas resumidas internamente y a tiempo.
现在人们清楚看到,
不具备人力和财政资源,在内
及时
处理
简要记录。
Se observó que la división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino permitiría alcanzar una mayor sinergia y un mejor uso de los recursos en general.
有人指出,各工作点实行平衡的工作分工,可以在更
程度上
挥协同作用,更好
利用
资源。
El Camerún valora positivamente la confirmación de que se ha condonado el total de la deuda que tenían varios países pobres muy endeudados con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo.
喀麦隆满意欢迎
取消若干重灾穷国欠国际货币基金组织、世界银行和非洲开
银行的债务。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安队成功
逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
En particular, no facilita información sobre las circunstancias específicas de muertes prematuras reales que permitan al Grupo determinar si podrían atribuirse razonablemente, en todo o en parte, a factores derivados de la invasión y ocupación por el Iraq.
特别是科威特未提供关于实际死亡的具体情况的信息,使小组无法确定这些过早死亡是否可合理或
分归因于伊拉克入侵和占领的因素。
El establecimiento de una paz amplia y justa en la región exige la retirada total e incondicional del Israel del Golán sirio ocupado y de los restantes territorios libaneses ocupados durante el mismo conflicto, de conformidad con todas las resoluciones y mandatos pertinentes.
建立该区公正和
面和平,要求以色列按照所有相关的决议和职权范围
和无条件
撤出在同一冲突期间被占领的戈兰高
和仍被占领的黎巴嫩领土。
Al mismo tiempo, a petición del Gobernador de Guam, el Presidente está autorizado a liberar, reducir o eximir, en todo o en parte, cualquier monto adeudado por el Gobierno de Guam al Gobierno de los Estados Unidos como compensación por gastos pasados no reembolsados por los efectos del Convenio.
同时,应关岛总督的请求,授权总统或
分
释放、减少或放弃关岛政府欠联邦政府的任何数额,以抵销过去未获偿还的条约法影响费用。
6 c) El Consejo de Ministros está facultado de conformidad con el artículo 6 de la ley y previa recomendación de los servicios competentes, para declarar la prohibición de la exportación o importación de cualquier producto o reservar su autorización, total o parcialmente, a una entidad determinada, según las condiciones fijadas por él.
c 长理事
可以根据本法令第6条和主管
门的建议,以
长理事
所决定的方式,禁止向某一实体出口或进口任何物品,或
或
分
限制这些物品的进口或出口。
Además, hace poco invertimos muchos recursos financieros y energía para que nuestro ejército y nuestras fuerzas de seguridad pudieran ocuparse mejor de esferas tales como la delincuencia organizada, la vulnerabilidad de los sistemas de información y comunicación y el papel de los agentes no estatales en posibles actos de terrorismo y en la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa.
我们最近还投入量财政资源和精力,使得我们的武装和安
队能够更好
处理诸如有组织犯罪、信息和通讯系统脆弱和非国家行动方在可能的恐怖行为和在
规模毁灭性武器扩散的威胁中的作用等领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能参加全
网络会议。
Resultaba claro ahora que el Departamento carecía de los recursos humanos y financieros imprescindibles para preparar todas las actas resumidas internamente y a tiempo.
现在人们清楚,大会
不具备人力和财政资源,在内
及时
处理全
简要记录。
Se observó que la división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino permitiría alcanzar una mayor sinergia y un mejor uso de los recursos en general.
有人指出,各工作点实行平衡的工作
工,可以在更大程度上
挥协同作用,更好
利用全
资源。
El Camerún valora positivamente la confirmación de que se ha condonado el total de la deuda que tenían varios países pobres muy endeudados con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo.
喀麦隆满意欢迎全
取消若干重灾穷国欠国际货币基金组织、世界银行和非洲开
银行的债务。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全队成功
逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
En particular, no facilita información sobre las circunstancias específicas de muertes prematuras reales que permitan al Grupo determinar si podrían atribuirse razonablemente, en todo o en parte, a factores derivados de la invasión y ocupación por el Iraq.
特别是科威特未提供关于实际死亡的具体情况的信息,使小组无法确定这些过早死亡是否可合理全
归因于伊拉克入侵和占领的因素。
El establecimiento de una paz amplia y justa en la región exige la retirada total e incondicional del Israel del Golán sirio ocupado y de los restantes territorios libaneses ocupados durante el mismo conflicto, de conformidad con todas las resoluciones y mandatos pertinentes.
建立该区公正和全面和平,要求以色列按照所有相关的决议和职权范围全
和无条件
撤出在同一冲突期间被占领的戈兰高
和仍被占领的黎巴嫩领土。
Al mismo tiempo, a petición del Gobernador de Guam, el Presidente está autorizado a liberar, reducir o eximir, en todo o en parte, cualquier monto adeudado por el Gobierno de Guam al Gobierno de los Estados Unidos como compensación por gastos pasados no reembolsados por los efectos del Convenio.
同时,应关岛总督的请求,授权总统全释放、减少
放弃关岛政府欠联邦政府的任何数额,以抵销过去未获偿还的条约法影响费用。
6 c) El Consejo de Ministros está facultado de conformidad con el artículo 6 de la ley y previa recomendación de los servicios competentes, para declarar la prohibición de la exportación o importación de cualquier producto o reservar su autorización, total o parcialmente, a una entidad determinada, según las condiciones fijadas por él.
c 长理事会可以根据本法令第6条和主管
门的建议,以
长理事会所决定的方式,禁止向某一实体出口
进口任何物品,
全
限制这些物品的进口
出口。
Además, hace poco invertimos muchos recursos financieros y energía para que nuestro ejército y nuestras fuerzas de seguridad pudieran ocuparse mejor de esferas tales como la delincuencia organizada, la vulnerabilidad de los sistemas de información y comunicación y el papel de los agentes no estatales en posibles actos de terrorismo y en la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa.
我们最近还投入大量财政资源和精力,使得我们的武装和安全队能够更好
处理诸如有组织犯罪、信息和通讯系统脆弱和非国家行动方在可能的恐怖行为和在大规模毁灭性武器扩散的威胁中的作用等领域。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员的所有
议作为头等大事,尽可能
参加
网络
议。
Resultaba claro ahora que el Departamento carecía de los recursos humanos y financieros imprescindibles para preparar todas las actas resumidas internamente y a tiempo.
现在人们清楚看到,大
具备人力和财政资源,在内
及时
处
简要记录。
Se observó que la división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino permitiría alcanzar una mayor sinergia y un mejor uso de los recursos en general.
有人指出,各工作点实行平衡的工作分工,可以在更大程度上
挥协同作用,更好
利用
资源。
El Camerún valora positivamente la confirmación de que se ha condonado el total de la deuda que tenían varios países pobres muy endeudados con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo.
喀麦隆满意欢迎
取消若干重灾穷国欠国际货币基金组织、世界银行和非洲开
银行的债务。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安队成功
逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
En particular, no facilita información sobre las circunstancias específicas de muertes prematuras reales que permitan al Grupo determinar si podrían atribuirse razonablemente, en todo o en parte, a factores derivados de la invasión y ocupación por el Iraq.
特别是科威特未提供关于实际死亡的具体情况的信息,使小组无法确定这些过早死亡是否可合或
分归因于伊拉克入侵和占领的因素。
El establecimiento de una paz amplia y justa en la región exige la retirada total e incondicional del Israel del Golán sirio ocupado y de los restantes territorios libaneses ocupados durante el mismo conflicto, de conformidad con todas las resoluciones y mandatos pertinentes.
建立该区公正和
面和平,要求以色列按照所有相关的决议和职权范围
和无条件
撤出在同一冲突期间被占领的戈兰高
和仍被占领的黎巴嫩领土。
Al mismo tiempo, a petición del Gobernador de Guam, el Presidente está autorizado a liberar, reducir o eximir, en todo o en parte, cualquier monto adeudado por el Gobierno de Guam al Gobierno de los Estados Unidos como compensación por gastos pasados no reembolsados por los efectos del Convenio.
同时,应关岛总督的请求,授权总统或
分
释放、减少或放弃关岛政府欠联邦政府的任何数额,以抵销过去未获偿还的条约法影响费用。
6 c) El Consejo de Ministros está facultado de conformidad con el artículo 6 de la ley y previa recomendación de los servicios competentes, para declarar la prohibición de la exportación o importación de cualquier producto o reservar su autorización, total o parcialmente, a una entidad determinada, según las condiciones fijadas por él.
c 长
事
可以根据本法令第6条和主管
门的建议,以
长
事
所决定的方式,禁止向某一实体出口或进口任何物品,或
或
分
限制这些物品的进口或出口。
Además, hace poco invertimos muchos recursos financieros y energía para que nuestro ejército y nuestras fuerzas de seguridad pudieran ocuparse mejor de esferas tales como la delincuencia organizada, la vulnerabilidad de los sistemas de información y comunicación y el papel de los agentes no estatales en posibles actos de terrorismo y en la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa.
我们最近还投入大量财政资源和精力,使得我们的武装和安队能够更好
处
诸如有组织犯罪、信息和通讯系统脆弱和非国家行动方在可能的恐怖行为和在大规模毁灭性武器扩散的威胁中的作用等领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。
Resultaba claro ahora que el Departamento carecía de los recursos humanos y financieros imprescindibles para preparar todas las actas resumidas internamente y a tiempo.
现人们清楚地看到,大会部不具备人力和财政资源,
内部及时地处理全部简要记录。
Se observó que la división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino permitiría alcanzar una mayor sinergia y un mejor uso de los recursos en general.
有人指出,各工作地点实行平衡的工作分工,可以更大程度上
挥协同作用,更好地利用全部资源。
El Camerún valora positivamente la confirmación de que se ha condonado el total de la deuda que tenían varios países pobres muy endeudados con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo.
喀麦隆满意地欢迎全部取消若干重灾穷国欠国际货币基、世界银行和非洲开
银行的债务。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就7月,以色列安全部队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就
她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
En particular, no facilita información sobre las circunstancias específicas de muertes prematuras reales que permitan al Grupo determinar si podrían atribuirse razonablemente, en todo o en parte, a factores derivados de la invasión y ocupación por el Iraq.
特别是科威特未提供关于实际死亡的具体情况的信息,使小无法确定这些过早死亡是否可合理地全部或部分归因于伊拉克入侵和占领的因素。
El establecimiento de una paz amplia y justa en la región exige la retirada total e incondicional del Israel del Golán sirio ocupado y de los restantes territorios libaneses ocupados durante el mismo conflicto, de conformidad con todas las resoluciones y mandatos pertinentes.
建立该地区公正和全面和平,要求以色列按照所有相关的决议和职权范围全部和无条件地撤出同一冲突期间被占领的戈兰高地和仍被占领的黎巴嫩领土。
Al mismo tiempo, a petición del Gobernador de Guam, el Presidente está autorizado a liberar, reducir o eximir, en todo o en parte, cualquier monto adeudado por el Gobierno de Guam al Gobierno de los Estados Unidos como compensación por gastos pasados no reembolsados por los efectos del Convenio.
同时,应关岛总督的请求,授权总统全部或部分地释放、减少或放弃关岛政府欠联邦政府的任何数额,以抵销过去未获偿还的条约法影响费用。
6 c) El Consejo de Ministros está facultado de conformidad con el artículo 6 de la ley y previa recomendación de los servicios competentes, para declarar la prohibición de la exportación o importación de cualquier producto o reservar su autorización, total o parcialmente, a una entidad determinada, según las condiciones fijadas por él.
c 部长理事会可以根据本法令第6条和主管部门的建议,以部长理事会所决定的方式,禁止向某一实体出口或进口任何物品,或全部地或部分地限制这些物品的进口或出口。
Además, hace poco invertimos muchos recursos financieros y energía para que nuestro ejército y nuestras fuerzas de seguridad pudieran ocuparse mejor de esferas tales como la delincuencia organizada, la vulnerabilidad de los sistemas de información y comunicación y el papel de los agentes no estatales en posibles actos de terrorismo y en la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa.
我们最近还投入大量财政资源和精力,使得我们的武装和安全部队能够更好地处理诸如有犯罪、信息和通讯系统脆弱和非国家行动方
可能的恐怖行为和
大规模毁灭性武器扩散的威胁中的作用等领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。
Resultaba claro ahora que el Departamento carecía de los recursos humanos y financieros imprescindibles para preparar todas las actas resumidas internamente y a tiempo.
现在人们清楚地看到,大会部不具备人力和财政资源,在内部及时地处理全部简要记录。
Se observó que la división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino permitiría alcanzar una mayor sinergia y un mejor uso de los recursos en general.
有人指,各工作地点实行平衡的工作分工,可以在更大程度上
挥协同作用,更好地利用全部资源。
El Camerún valora positivamente la confirmación de que se ha condonado el total de la deuda que tenían varios países pobres muy endeudados con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo.
喀麦隆满意地欢迎全部取消若干重灾穷国欠国际货币基金组织、世界银行和非洲开银行的债务。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
En particular, no facilita información sobre las circunstancias específicas de muertes prematuras reales que permitan al Grupo determinar si podrían atribuirse razonablemente, en todo o en parte, a factores derivados de la invasión y ocupación por el Iraq.
特别是科威特未提供关于实际死亡的具体情况的信息,使小组无法确定这些过早死亡是否可合理地全部或部分归因于伊拉克入侵和占领的因素。
El establecimiento de una paz amplia y justa en la región exige la retirada total e incondicional del Israel del Golán sirio ocupado y de los restantes territorios libaneses ocupados durante el mismo conflicto, de conformidad con todas las resoluciones y mandatos pertinentes.
建立该地区公正和全面和平,要求以色列按照所有关的决议和职权范围全部和无条件地撤
在同一冲突期间被占领的戈兰高地和仍被占领的黎巴嫩领土。
Al mismo tiempo, a petición del Gobernador de Guam, el Presidente está autorizado a liberar, reducir o eximir, en todo o en parte, cualquier monto adeudado por el Gobierno de Guam al Gobierno de los Estados Unidos como compensación por gastos pasados no reembolsados por los efectos del Convenio.
同时,应关岛总督的请求,授权总统全部或部分地释放、减少或放弃关岛政府欠联邦政府的任何数额,以抵销过去未获偿还的条约法影响费用。
6 c) El Consejo de Ministros está facultado de conformidad con el artículo 6 de la ley y previa recomendación de los servicios competentes, para declarar la prohibición de la exportación o importación de cualquier producto o reservar su autorización, total o parcialmente, a una entidad determinada, según las condiciones fijadas por él.
c 部长理事会可以根据本法令第6条和主管部门的建议,以部长理事会所决定的方式,禁止向某一实体口或进口任何物品,或全部地或部分地限制这些物品的进口或
口。
Además, hace poco invertimos muchos recursos financieros y energía para que nuestro ejército y nuestras fuerzas de seguridad pudieran ocuparse mejor de esferas tales como la delincuencia organizada, la vulnerabilidad de los sistemas de información y comunicación y el papel de los agentes no estatales en posibles actos de terrorismo y en la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa.
我们最近还投入大量财政资源和精力,使得我们的武装和安全部队能够更好地处理诸如有组织犯罪、信息和通讯系统脆弱和非国家行动方在可能的恐怖行为和在大规模毁灭性武器扩散的威胁中的作用等领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。