西语助手
  • 关闭
tōu dù

cruzar el río furtivamente

El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.

难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。

Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.

有组织犯罪集团还大量参与非法移民偷渡和武器贩运。

Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.

例如,在美国港口,保安措施的实施已导致偷渡事件减少50%。

El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.

难民事务高级专员办事处认,难民的第二次偷渡导致一些国家采取了越来越严格的限制政策。

Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.

各国显然必须处理滥用庇护和偷渡口的问题,但在这个过程中又必须保持庇护办法。

El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.

由于没有海岸警卫队或其他行政结构,移民的偷渡口贩运问题也更加恶化。

Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.

关切的主要事项,因偷渡和贩运口者诈骗到其他国家寻求庇护或生计的妇女的钱财生。

Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.

在海关限制管制区徘徊的及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入或员的偷渡

Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.

在访问中,她发现,国际移民压力有加剧的趋势并且某些问题如非法偷渡和贩卖口等日趋严重。

Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.

目前采用的措施涵盖所有安全问题,例如从小偷小摸企图、海盗和武装抢劫、试图乘船偷渡或非法移民、直至恐怖主义罪行。

Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.

具体地说,成员国承诺采取坚决、快速的措施,打击恐怖主义、贩运口、非法军火贸易、偷渡移民和洗钱。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥削。

La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.

该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年的案件以及无陪伴的未成年与父母团聚而在偷渡团伙的帮助下非法出行的案件。

En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.

第二,关于偷渡和贩卖口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动否能有效地解决这个问题。

En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.

这次会议也应研究移徙的深层起因、演变情况、移徙对原籍国、中转国和接收国的影响、以及可考虑采取的控制移民潮和打击偷渡的措施。

Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.

难民事务高级专员办事处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二次偷渡的问题,各国的安全与反恐做出贡献。

Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.

两个方面非常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小国家之间的经济差距;第二,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的移民了解偷渡的危险以及可以利用的合法移民途径。

Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.

欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击偷渡口贩运的措施。

Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.

虽然朝鲜的国家法律同其他国家一样,都把偷渡和贩运口定非法行,还有必要采取更加有效的措施,在来源国和目的地国打击偷渡和贩运口的犯罪行

En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.

鉴于区域进程对打击贩卖口和偷渡的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正处于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩卖口和非法偷运移民的议定书的最后阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷渡 的西班牙语例句

用户正在搜索


真心话, 真正, 真正的, 真正的朋友, 真正地, 真正负起责任来, 真知, 真知灼见, 真挚, 真挚的,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,
tōu dù

cruzar el río furtivamente

El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.

难民事务高级专办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。

Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.

有组织犯罪集团还大量参与非法移民偷渡和武器贩运。

Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.

例如,在美国港口,保安措施的实施已导致偷渡事件减少50%。

El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.

难民事务高级专办事处认,难民的第二次偷渡导致一些国家采取了越来越严格的限制政策。

Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.

各国显然必须处理滥偷渡口的问题,但在这个过程中又必须保持办法。

El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.

由于没有海岸警卫队其他行政结构,移民的偷渡口贩运问题也更加恶化。

Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.

这是令关切的主要事项,因偷渡和贩运口者往往靠诈骗到其他国家寻求生计的妇女的钱财生。

Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.

在海关限制管制区徘徊的及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入偷渡

Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.

在访问中,她发现,国际移民压力有加剧的趋势并且某些问题如非法偷渡和贩卖口等日趋严重。

Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.

目前采的措施涵盖所有安全问题,例如从小偷小摸企图、海盗和武装抢劫、试图乘船偷渡非法移民、直至恐怖主义罪行。

Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.

具体地说,成国承诺采取坚决、快速的措施,打击恐怖主义、贩运口、非法军火贸易、偷渡移民和洗钱。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥削。

La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.

该特别报告还审查了接待中心涉嫌虐待未成年的案件以及无陪伴的未成年与父母团聚而在偷渡团伙的帮助下非法出行的案件。

En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.

第二,关于偷渡和贩卖口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。

En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.

这次会议也应研究移徙的深层起因、演变情况、移徙对原籍国、中转国和接收国的影响、以及可考虑采取的控制移民潮和打击偷渡的措施。

Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.

难民事务高级专办事处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二次偷渡的问题,各国的安全与反恐做出贡献。

Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.

两个方面非常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小国家之间的经济差距;第二,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的移民了解偷渡的危险以及可以利的合法移民途径。

Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.

欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击偷渡口贩运的措施。

Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.

虽然朝鲜的国家法律同其他国家一样,都把偷渡和贩运口定非法行,还是有必要采取更加有效的措施,在来源国和目的地国打击偷渡和贩运口的犯罪行

En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.

鉴于区域进程对打击贩卖口和偷渡的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正处于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩卖口和非法偷运移民的议定书的最后阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷渡 的西班牙语例句

用户正在搜索


诊断的, 诊疗, 诊疗器械, 诊疗室, 诊疗所, 诊脉, 诊视, 诊室, 诊所, 诊治,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,
tōu dù

cruzar el río furtivamente

El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.

难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。

Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.

有组织犯罪集团还大量参与非法移民偷渡和武器贩运。

Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.

例如,在美,保安措施的实施已导致偷渡事件减少50%。

El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.

难民事务高级专员办事处认,难民的第二次偷渡导致一些家采取了越来越严格的限制政策。

Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.

显然必须处理滥用庇护和偷渡的问题,但在这个过程中又必须保持庇护办法。

El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.

由于没有岸警卫队或其他行政结构,移民的偷渡和人贩运问题也更加恶化。

Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.

这是令人关切的主要事项,因偷渡和贩运人者往往靠诈骗到其他家寻求庇护或生计的妇女的钱财生。

Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.

关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入或人员的偷渡

Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.

在访问中,她发现,际移民压力有加剧的趋势并且某些问题如非法偷渡和贩卖人等日趋严重。

Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.

目前采用的措施涵盖所有安全问题,例如从小偷小摸盗和武装抢劫、试乘船偷渡或非法移民、直至恐怖主义罪行。

Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.

具体地说,成员承诺采取坚决、快速的措施,打击恐怖主义、贩运人、非法军火贸易、偷渡移民和洗钱。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥削。

La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.

该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人的案件以及无人陪伴的未成年人与父母团聚而在偷渡团伙的帮助下非法出行的案件。

En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.

第二,关于偷渡和贩卖人,他不知道在移民源头开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。

En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.

这次会议也应研究移徙的深层起因、演变情况、移徙对原籍、中转和接收的影响、以及可考虑采取的控制移民潮和打击偷渡的措施。

Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.

难民事务高级专员办事处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二次偷渡的问题,的安全与反恐做出贡献。

Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.

两个方面非常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小家之间的经济差距;第二,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的移民了解偷渡的危险以及可以利用的合法移民途径。

Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.

欧洲联盟在承认移民能给接收和原籍带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人贩运的措施。

Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.

虽然朝鲜的家法律同其他家一样,都把偷渡和贩运人非法行,还是有必要采取更加有效的措施,在来源和目的地打击偷渡和贩运人的犯罪行

En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.

鉴于区域进程对打击贩卖人偷渡的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正处于批准《联合打击跨有组织犯罪公约》及其关于贩卖人和非法偷运移民的议定书的最后阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷渡 的西班牙语例句

用户正在搜索


枕席, 枕心, 枕着一本书睡觉, , 轸悼, 轸念, , 畛域, , 疹子,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,
tōu dù

cruzar el río furtivamente

El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.

难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡

Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.

有组织犯罪集团还大量参与非法移民偷渡和武器贩运。

Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.

,在美国港口,保安措导致偷渡事件减少50%。

El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.

难民事务高级专员办事处认,难民的第二次偷渡导致一些国家采取了越来越严格的限制政策。

Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.

各国显然必须处理滥用庇护和偷渡人口的问,但在这个过程中又必须保持庇护办法。

El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.

由于没有海岸警卫队或其他行政结构,移民的偷渡和人口贩运问也更加恶化。

Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.

这是令人关切的主要事项,因偷渡和贩运人口者往往靠诈骗到其他国家寻求庇护或生计的妇女的钱财生。

Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.

在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入或人员的偷渡

Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.

在访问中,她发现,国际移民压力有加剧的趋势并且某些问非法偷渡和贩卖人口等日趋严重。

Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.

目前采用的措涵盖所有安全问从小偷小摸企图、海盗和武装抢劫、试图乘船偷渡或非法移民、直至恐怖主义罪行。

Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.

具体地说,成员国承诺采取坚决、快速的措,打击恐怖主义、贩运人口、非法军火贸易、偷渡移民和洗钱。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥削。

La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.

该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人的案件以及无人陪伴的未成年人与父母团聚而在偷渡团伙的帮助下非法出行的案件。

En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.

第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问

En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.

这次会议也应研究移徙的深层起因、演变情况、移徙对原籍国、中转国和接收国的影响、以及可考虑采取的控制移民潮和打击偷渡的措

Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.

难民事务高级专员办事处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二次偷渡的问各国的安全与反恐做出贡献。

Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.

两个方面非常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小国家之间的经济差距;第二,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的移民了解偷渡的危险以及可以利用的合法移民途径。

Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.

欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运的措

Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.

虽然朝鲜的国家法律同其他国家一样,都把偷渡和贩运人口定非法行,还是有必要采取更加有效的措,在来源国和目的地国打击偷渡和贩运人口的犯罪行

En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.

鉴于区域进程对打击贩卖人口和偷渡的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正处于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩卖人口和非法偷运移民的议定书的最后阶段。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷渡 的西班牙语例句

用户正在搜索


阵容强大, 阵容整齐, 阵势, 阵痛, 阵亡, 阵亡的, 阵亡将士, 阵线, 阵雪, 阵营,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,
tōu dù

cruzar el río furtivamente

El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.

难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二问题。

Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.

有组织犯罪集团还大量参与法移民和武器贩运。

Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.

,在美国港口,保安措施的实施已导致事件减少50%。

El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.

难民事务高级专员办事处认,难民的第二导致一些国家采取了越来越严格的限制政策。

Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.

各国显然必须处理滥用庇护和人口的问题,但在这个过程中又必须保持庇护办法。

El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.

由于没有海岸警卫队或其他行政结构,移民的和人口贩运问题也更加恶化。

Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.

这是令人关切的主要事项,因和贩运人口者往往靠诈骗到其他国家寻求庇护或生计的妇女的钱财生。

Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.

在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入或人员的

Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.

在访问中,她发现,国际移民压力有加剧的趋势并且某些问题和贩卖人口等日趋严重。

Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.

目前采用的措施涵盖所有安全问题,例从小小摸企图、海盗和武装抢劫、试图乘船法移民、直至恐怖主义罪行。

Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.

具体地说,成员国承诺采取坚决、快速的措施,打击恐怖主义、贩运人口、法军火贸易、移民和洗钱。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者的妇女可能受到欺骗,以自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥削。

La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.

该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人的案件以及无人陪伴的未成年人与父母团聚而在团伙的帮助下法出行的案件。

En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.

第二,关于和贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。

En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.

会议也应研究移徙的深层起因、演变情况、移徙对原籍国、中转国和接收国的影响、以及可考虑采取的控制移民潮和打击的措施。

Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.

难民事务高级专员办事处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二的问题,各国的安全与反恐做出贡献。

Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.

两个方面常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小国家之间的经济差距;第二,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的移民了解的危险以及可以利用的合法移民途径。

Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.

欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击和人口贩运的措施。

Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.

虽然朝鲜的国家法律同其他国家一样,都把和贩运人口定法行,还是有必要采取更加有效的措施,在来源国和目的地国打击和贩运人口的犯罪行

En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.

鉴于区域进程对打击贩卖人口和的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正处于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩卖人口和运移民的议定书的最后阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷渡 的西班牙语例句

用户正在搜索


振荡管, 振荡器, 振捣器, 振动, 振动计, 振动频率, 振动性的, 振奋, 振奋精神, 振奋人心,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,

用户正在搜索


蒸腾, 蒸蒸日上, , 拯救, 拯救的, 拯救者, , 整版, 整备, 整编,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,

用户正在搜索


整理房间, 整理行装, 整理好的, 整理资料, 整料, 整流, 整流管, 整流器, 整年的, 整年累月,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,
tōu dù

cruzar el río furtivamente

El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.

难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第问题。

Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.

有组织犯罪集团还大量参与法移民和武器贩运。

Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.

例如,在美国港口,保安措施的实施已导致事件减少50%。

El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.

难民事务高级专员办事处认,难民的第导致一些国家采取了越来越严格的限制政策。

Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.

各国显然必须处理滥用庇护和人口的问题,但在这个过程中又必须保持庇护办法。

El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.

由于没有海岸警卫队或其他行政结构,移民的和人口贩运问题也更加恶化。

Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.

这是令人关切的主要事项,因和贩运人口者往往靠诈骗到其他国家寻求庇护或生计的妇女的钱财生。

Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.

在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入或人员的

Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.

在访问中,她发现,国际移民压力有加剧的趋势并且某些问题如和贩卖人口等日趋严重。

Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.

目前采用的措施涵盖所有安全问题,例如从小小摸企图、海盗和武装抢劫、试图乘船法移民、直至恐怖主义罪行。

Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.

具体地说,成员国承诺采取坚决、快速的措施,打击恐怖主义、贩运人口、法军火贸易、移民和洗钱。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者的妇女可能受到欺骗,以自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥削。

La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.

该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人的案件以及无人陪伴的未成年人与父母团聚而在团伙的帮助下法出行的案件。

En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.

,关于和贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。

En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.

会议也应研究移徙的深层起因、演变情况、移徙对原籍国、中转国和接收国的影响、以及可考虑采取的控制移民潮和打击的措施。

Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.

难民事务高级专员办事处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第的问题,各国的安全与反恐做出贡献。

Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.

两个方面常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小国家之间的经济差距;第,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的移民了解的危险以及可以利用的合法移民途径。

Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.

欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击和人口贩运的措施。

Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.

虽然朝鲜的国家法律同其他国家一样,都把和贩运人口定法行,还是有必要采取更加有效的措施,在来源国和目的地国打击和贩运人口的犯罪行

En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.

鉴于区域进程对打击贩卖人口和的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正处于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩卖人口和运移民的议定书的最后阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷渡 的西班牙语例句

用户正在搜索


整套设备, 整体, 整体的, 整体观念, 整体利益, 整体主义的, 整天, 整形, 整形手术, 整形外科,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,
tōu dù

cruzar el río furtivamente

El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.

难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。

Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.

有组织犯罪集团还大量参与非法移民偷渡和武器贩运。

Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.

例如,在美国港口,保安措施的实施已导致偷渡事件减少50%。

El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.

难民事务高级专员办事处认,难民的第二次偷渡导致一些国家采取了越来越严格的政策。

Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.

各国显然必须处理滥用庇护和偷渡人口的问题,但在这个过程中又必须保持庇护办法。

El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.

由于没有海岸或其他行政结构,移民的偷渡和人口贩运问题也更加恶化。

Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.

这是令人关切的主要事项,因偷渡和贩运人口者往往靠诈骗到其他国家寻求庇护或生计的妇女的钱财生。

Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.

在海关区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入或人员的偷渡

Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.

在访问中,她发现,国际移民压力有加剧的趋势并且某些问题如非法偷渡和贩卖人口等日趋严重。

Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.

目前采用的措施涵盖所有安全问题,例如从小偷小摸企图、海盗和武装抢劫、试图乘船偷渡或非法移民、直至恐怖主义罪行。

Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.

具体地说,成员国承诺采取坚决、快速的措施,打击恐怖主义、贩运人口、非法军火贸易、偷渡移民和洗钱。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶形式的各种剥削。

La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.

该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人的案件以及无人陪伴的未成年人与父母团聚而在偷渡团伙的帮助下非法出行的案件。

En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.

第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。

En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.

这次会议也应研究移徙的深层起因、演变情况、移徙对原籍国、中转国和接收国的影响、以及可考虑采取的控移民潮和打击偷渡的措施。

Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.

难民事务高级专员办事处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二次偷渡的问题,各国的安全与反恐做出贡献。

Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.

两个方面非常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小国家之间的经济差距;第二,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的移民了解偷渡的危险以及可以利用的合法移民途径。

Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.

欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运的措施。

Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.

虽然朝鲜的国家法律同其他国家一样,都把偷渡和贩运人口定非法行,还是有必要采取更加有效的措施,在来源国和目的地国打击偷渡和贩运人口的犯罪行

En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.

鉴于区域进程对打击贩卖人口和偷渡的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正处于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩卖人口和非法偷运移民的议定书的最后阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷渡 的西班牙语例句

用户正在搜索


整治房屋, 整治航道, 整治河流, 整治机器, 整治庄稼, 整砖, 整装, 整装待命, 正八边形, 正北,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,
tōu dù

cruzar el río furtivamente

El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.

难民务高级专员在其“公约补充”倡议的范围内理难民第二次偷渡问题。

Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.

有组织犯罪集团还大量参与非法移民偷渡和武器贩运。

Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.

例如,在美国港口,保安措施的实施已导致偷渡件减少50%。

El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.

难民务高级专员,难民的第二次偷渡导致一些国家采取了越来越严格的限制政策。

Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.

各国显然必须理滥用庇护和偷渡人口的问题,但在这个过程中又必须保持庇护法。

El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.

由于没有海岸警卫队或其他行政结构,移民的偷渡和人口贩运问题也更加恶化。

Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.

这是令人关切的主要项,因偷渡和贩运人口者往往靠诈骗到其他国家寻求庇护或生计的妇女的钱财生。

Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.

在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入或人员的偷渡

Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.

在访问中,她发现,国际移民压力有加剧的势并且某些问题如非法偷渡和贩卖人口严重。

Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.

目前采用的措施涵盖所有安全问题,例如从小偷小摸企图、海盗和武装抢劫、试图乘船偷渡或非法移民、直至恐怖主义罪行。

Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.

具体地说,成员国承诺采取坚决、快速的措施,打击恐怖主义、贩运人口、非法军火贸易、偷渡移民和洗钱。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以自己能从合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥削。

La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.

该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人的案件以及无人陪伴的未成年人与父母团聚而在偷渡团伙的帮助下非法出行的案件。

En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.

第二,关于偷渡和贩卖人口,他不知道在移民源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。

En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.

这次会议也应研究移徙的深层起因、演变情况、移徙对原籍国、中转国和接收国的影响、以及可考虑采取的控制移民潮和打击偷渡的措施。

Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.

难民务高级专员关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二次偷渡的问题,各国的安全与反恐做出贡献。

Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.

两个方面非常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小国家之间的经济差距;第二,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的移民了解偷渡的危险以及可以利用的合法移民途径。

Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.

欧洲联盟在承认移民能给接收国和原籍国带来好的同时,也下决心采取共同的移民政策,目前正在拟订关于打击偷渡和人口贩运的措施。

Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.

虽然朝鲜的国家法律同其他国家一样,都把偷渡和贩运人口定非法行,还是有必要采取更加有效的措施,在来源国和目的地国打击偷渡和贩运人口的犯罪行

En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.

鉴于区域进程对打击贩卖人口和偷渡的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩卖人口和非法偷运移民的议定书的最后阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷渡 的西班牙语例句

用户正在搜索


正常的, 正常状态, 正处于高潮, 正大, 正当, 正当的, 正当的理由, 正当地, 正当防卫, 正当行为,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,
tōu dù

cruzar el río furtivamente

El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.

高级专员办处在其“公约补充”倡议的范围内处理难第二次问题。

Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego.

有组织犯罪集团还大量参与非法移和武器贩运。

Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%.

例如,在美国港口,保安措施的实施已导致件减少50%。

El ACNUR está de acuerdo en que los movimientos secundarios irregulares de los refugiados son el motivo de que numerosos Estados hayan adoptado políticas más restrictivas.

高级专员办处认,难的第二次导致一些国家采取了越来越严格的限制政策。

Es obvio que es preciso que los Estados resuelvan el abuso del asilo y la trata de personas, pero en este proceso habrá que preservar el asilo.

各国显然必须处理滥用庇护和人口的问题,但在这个过程中又必须保持庇护办法。

El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.

由于没有海岸警卫队或其他行政结构,移和人口贩运问题也更加恶化。

Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas.

这是令人关切的主要项,因和贩运人口者往往靠诈骗到其他国家寻求庇护或生计的妇女的钱财生。

Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.

在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗入或人员的

Durante sus visitas, la oradora comprobó que se habían intensificado las presiones migratorias internacionales y se habían agravado ciertos problemas, como el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos.

在访问中,她发现,国际移压力有加剧的趋势并且某些问题如非法和贩卖人口等日趋严重。

Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.

目前采用的措施涵盖所有安全问题,例如从小小摸企图、海盗和武装抢劫、试图乘船或非法移、直至恐怖主义罪行。

Más concretamente, los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas decididas y rápidas para luchar contra el terrorismo; la trata de seres humanos; el comercio ilícito de armas de fuego; el contrabando de migrantes; y el blanqueo de dinero.

具体地说,成员国承诺采取坚决、快速的措施,打击恐怖主义、贩运人口、非法军火和洗钱。

Las mujeres introducidas de contrabando por los traficantes son inducidas a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, pero quedan atrapadas en las labores domésticas, los talleres clandestinos y otros tipos de explotación que constituyen una forma contemporánea de esclavitud19.

被贩运者的妇女可能受到欺骗,以自己能从合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥削。

La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres.

该特别报告员还审查了接待中心涉嫌虐待未成年人的案件以及无人陪伴的未成年人与父母团聚而在团伙的帮助下非法出行的案件。

En segundo lugar, por lo que respecta al tráfico de migrantes y a la trata de seres humanos, el orador pregunta si las campañas de sensibilización e información en los países de origen pueden ser eficaces para poner fin a ese fenómeno.

第二,关于和贩卖人口,他不知道在移源头国开展的宣传教育运动是否能有效地解决这个问题。

En esta conferencia también se podrán examinar las causas profundas, la evolución y las consecuencias de las migraciones para los países de origen, tránsito y acogida, así como las medidas que podrían adoptarse para controlar las corrientes migratorias y luchar contra la inmigración clandestina.

这次会议也应研究移徙的深层起因、演变情况、移徙对原籍国、中转国和接收国的影响、以及可考虑采取的控制移潮和打击的措施。

Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.

高级专员办处关注对申请避难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难第二次的问题,各国的安全与反恐做出贡献。

Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.

两个方面非常重要:第一,进行持续不懈的集体努力来缩小国家之间的经济差距;第二,开展大张旗鼓的宣传运动,使潜在的移了解的危险以及可以利用的合法移途径。

Si bien reconoce los beneficios que los migrantes han aportado a sus países de acogida y sus países de origen, la Unión Europea está resuelta a adoptar una política común en materia de inmigración y está elaborando medidas para luchar contra la inmigración clandestina y la trata de personas.

欧洲联盟在承认移能给接收国和原籍国带来好处的同时,也下决心采取共同的移政策,目前正在拟订关于打击和人口贩运的措施。

Si bien la legislación nacional de la República Popular Democrática de Corea, al igual que la de otros países, prohíbe la trata y el contrabando de personas, es necesario adoptar medidas más eficaces para hacer frente a ese delito tanto en los países de origen como en los de destino.

虽然朝鲜的国家法律同其他国家一样,都把和贩运人口定非法行,还是有必要采取更加有效的措施,在来源国和目的地国打击和贩运人口的犯罪行

En vista de la importancia que atribuye a los procesos regionales para combatir la trata y el contrabando de personas, Indonesia está comprometida con la aplicación de los resultados del proceso de Bali y se encuentra en las etapas finales de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes.

鉴于区域进程对打击贩卖人口和的重要意义,印度尼西亚承诺执行巴厘进程的各项决议,目前,它正处于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其关于贩卖人口和非法运移的议定书的最后阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偷渡 的西班牙语例句

用户正在搜索


正点, 正电, 正电荷, 正电子, 正殿, 正多边形, 正法, 正反, 正方, 正方形,

相似单词


, 偷安, 偷乘者, 偷盗, 偷电, 偷渡, 偷工减料, 偷鸡不着蚀把米, 偷鸡摸狗, 偷看,