西语助手
  • 关闭
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者的解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利禁止的明确

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

概念问题已经解决,剩下的就是数据获取一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据样一种工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按苏特派团租用现有建筑物的情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

方面,该裁决的含蓄地表明它比值将继续朝着115的方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目的和目标有关的和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴此,关妇女感到困惑和关她们所提出的不是强奸控诉的是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

采用了种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案的依据,包括临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其双方都会遵守边界委员会所划定和标定的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

一段的出发点似乎:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

有可能提供种支助的情况下,已建议各区域进一步落实各自的工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


批注, 批注明, 批准, 批准的, 批准离开, 纰漏, , 披风, 披肩, 披巾,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能假定存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者假定解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止明确假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望而有国际共存取决于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题已经解决,剩下就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按假定苏特派团租用现有建筑物情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为两套互相关活动结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目和目标有关假定和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出不是强奸控诉假定是不可理解

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程,则在生产过程中如果再进生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案依据,包括假定临时增加员额期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都会遵守边界委员会所划定和标定边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定在季夏进选举,议会选举和省选举费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段出发点似乎假定:有关国际组织规则不是国际法一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可能提供这种支助情况下,已建议各区域进一步落实各自工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 劈啦作响, 劈啪声, 劈啪响, 劈啪作响, 劈啪作响的, 劈头, 劈头盖脸, 霹雳, 霹雳舞,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强的解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止的明确

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

概念问题已经解决,剩下的就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按苏特派团租用现有建筑物的情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神模式经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它比值将继续朝着115的方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目的和目标有关的和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 所有利益有关均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案的依据,包括临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协》尤其双方都会遵守边界委员会所划和标的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段的出发点似乎:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

有可能提供这种支助的情况下,已建议各区域进一步落实各自的工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


皮带, 皮带或链条, 皮的, 皮盾, 皮筏, 皮肤, 皮肤病学, 皮肤的, 皮肤发红, 皮肤科医师,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

,不能假定存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者假定的解决方法已幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止的假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题已经解决,剩下的就数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按假定苏特派团租用现有建筑物的情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表假定比值朝着115的方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指与拟议目的和目标有关的假定和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不强奸控诉的假定不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保和验收试验,可进一步保可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案的依据,包括假定临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都会遵守边界委员会所划定和标定的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段的出发点似乎假定:有关国际组织的规则不国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可能提供这种支助的情况下,已建议各区域进一步落实各自的工作计划。

:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


皮毛的零头儿, 皮棉, 皮囊, 皮球, 皮实, 皮条, 皮乌拉, 皮下的, 皮下脂肪团, 皮下组织的,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强的解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止的明确

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

概念问题已经解决,剩下的就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种工作,即加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按苏特派团租用现有建筑物的情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测模式经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它比值将继续朝着115的方向发

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

当按照受益群体或专题,指明与拟议目的和目标有关的和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 所有利益有关均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案的依据,包括临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协》尤其双方都会遵守边界委员会所划和标的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段的出发点似乎:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

有可能提供这种支助的情况下,已建议各区域进一步落实各自的工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


毗连, 毗连的, 毗连空间, 毗邻, 毗邻的, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能假定存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者假定的解决方法已明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 认有利于禁止的明假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题已经解决,剩下的就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按假定苏特派团租用现有建筑物的情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到明,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

当按照受益群体或专题,指明与拟议目的和目标有关的假定和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的假定是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保和验收试验,将可进一步保可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案的依据,包括假定临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都会遵守边界委员会所划定和标定的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段的出发点似乎假定:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可能提供这种支助的情况下,已建议各区域进一步落各自的工计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


啤酒店, 啤酒花, 啤酒酿造者, 琵琶, , 脾气, 脾气不好, 脾气不好的, 脾气坏的, 脾气坏的人,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者的解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止的明确

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

问题已经解决,剩下的就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按苏特派团租用现有建筑物的情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业监测者模式经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它比值将继续朝着115的方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目的和目标有关的和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案的依据,包括临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协》尤其双方都会遵守边界委员会所划和标的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段的出发点似乎:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

有可能提供这种支助的情况下,已建议各区域进一步落实各自的工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


痞子, 癖好, 癖性, , 屁股, 屁话, , 辟谣, 媲美, ,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不假定存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者假定解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 确认有利于禁止明确假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望和平而有秩序国际共存取决于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题已经解决,剩下就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定工作,即应加大力度巩固合国职

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

预算所需经费按假定苏特派团租用现有建情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到确实证明,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为平行两套互相关活动结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目和目标有关假定和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出不是强奸控诉假定是不可理解

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案依据,包括假定临时增加员额期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都会遵守边界委员会所划定和标定边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定在季夏进行选举,议会选举和省选举费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段出发点似乎假定:有关国际组织规则不是国际法一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可提供这种支助情况下,已建议各区域进一落实各自工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护, 偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,
jiǎ dìng

suponer; dar por supuesto; hipótesis

No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.

但是,不能假定存在着任何重要影响。”

Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.

在历史上,强者假定的解决方法已证明是幻影。

Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.

至多也不过 有利于禁止的明假定

De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定

Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.

假定概念问题已经解决,剩下的就是数据获取这一主要问题。

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

我们正根据这样一种假定工作,即应加大力度巩固合国职能。

La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.

初步预算所需经费按假定苏特派团租用现有建筑物的情况计算。

No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.

指控若未得到实证明,不得假定被告有罪。

Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.

此外,我们很可以假定,本类条约包括双边投资条约。

El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.

全球创业精神监测者模式假定经济增长为平行的两套互相关活动的结果。

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.

还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目的和目标有关的假定和制约。

12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.

27 假定所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。

En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.

有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出的不是强奸控诉的假定是不可理解的。

Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.

假定采用了这种程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。

La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.

日本代表团欢迎澄清预算提案的依据,包括假定临时增加员额的期限。

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协定》尤其假定双方都会遵守边界委员会所划定和标定的边界。

Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.

假定在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。

Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.

这一段的出发点似乎假定:有关国际组织的规则不是国际法的一部分。

Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.

假定有可能提供这种支助的情况下,已建议各区域进一步落实各自的工作计划。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 假定 的西班牙语例句

用户正在搜索


偏听偏信, 偏头疼, 偏头痛, 偏向, 偏向…的, 偏心, 偏心的, 偏心轮, 偏心率, 偏远,

相似单词


假扮, 假充, 假道, 假的, 假的东西, 假定, 假定的, 假发, 假花, 假话,