Cuando llegué al hotel en la recepción no había nadie.
我到达旅馆时,接待处无人值班。
Cuando llegué al hotel en la recepción no había nadie.
我到达旅馆时,接待处无人值班。
Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.
我爸爸今天不回家,因为他要值班。
Todos los funcionarios del cuadro orgánico desempeñarían con carácter rotativo las funciones de operador de guardia del centro de llamadas.
国际灾害管理空间协调组织的所有专业工作人将轮流在呼叫
心值班,履行接线
的职能。
En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.
该修正案规定,上诉法院在法定假日和周末也必须有人值班。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, un elemento importante del paquete de medidas fue el aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其进措施属于
次性投资,但其
相当
部分为值班警卫人
的增加。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, una parte considerable del paquete de medidas dio lugar al aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其进措施属于
次性投资,但其
相当
部分为值班警卫人
的增加。
Se informó a la Comisión de que este cambio se introdujo tras un examen de las prácticas al respecto en otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría.
获悉,值班时间的
变是在对其他联合国实体,包括秘书处的各种做法进行了审查之后实行的。
Después de transferidos al Tribunal Especial, se proporcionó a todos los acusados asesoramiento jurídico inicial y asistencia a cargo del consejero de turno de la Oficina del Defensor Principal del Tribunal Especial.
在所有被告人被移交特别法庭之后,特别法庭首席辩护人办公室 的值班律师向其提供初步法律咨询和援助。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
海事组织代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔船船培训、发证和值班标准国际公约》。
Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión de que esto se debía sobre todo a un cambio en los turnos, es decir, turnos de 10 ó 12 horas en lugar de ocho horas.
经询问后得知,这主要是由于
变了值班时间的结果,即将8小时
班
为10或12小时
班。
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que hubo un mayor porcentaje de personal asignado provisionalmente por oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra con respecto al personal nombrado para la Misión.
增加所需经费的主要原因是纽约联合国总部和日内瓦办事处聘用的临时值班人比特派团任用人
多。
En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.
根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日值班。
De conformidad con las garantías mínimas ofrecidas a los acusados en aras de la justicia, se asignaron dos abogados de turno para representar a los indigentes acusados en el período que se examina, además de los 10 abogados principales y nueve abogados auxiliares. Con esto el número total de abogados asignado actualmente al Tribunal es de 88: cinco abogados de turno, 53 abogados principales y 30 abogados auxiliares.
按照给予被告维护公正的最起码的保障,除10名主要律师和9名协理律师外,本报告所述期间内指定了2名值班律师,来代表贫穷的被告,使法庭目前任的律师总数达88名:5名值班律师、53名主要律师和30名协理律师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando llegué al hotel en la recepción no había nadie.
我到达旅馆时,接待处无人值班。
Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.
我爸爸今天不回家,因为他要值班。
Todos los funcionarios del cuadro orgánico desempeñarían con carácter rotativo las funciones de operador de guardia del centro de llamadas.
国际灾害管理空间协调组织的所有专业工作人员将轮流在呼叫心值班,履行接线员的职能。
En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.
该修正案规定,法院在法定假日和周末也必须有人值班。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, un elemento importante del paquete de medidas fue el aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性投资,但其
相当一部分为值班警卫人员的增加。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, una parte considerable del paquete de medidas dio lugar al aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性投资,但其
相当一部分为值班警卫人员的增加。
Se informó a la Comisión de que este cambio se introdujo tras un examen de las prácticas al respecto en otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría.
委员会获悉,值班时间的改变是在对其他联合国实体,包处的各种做法进行了审查之后实行的。
Después de transferidos al Tribunal Especial, se proporcionó a todos los acusados asesoramiento jurídico inicial y asistencia a cargo del consejero de turno de la Oficina del Defensor Principal del Tribunal Especial.
在所有被告人被移交特别法庭之后,特别法庭首席辩护人办公室 的值班律师向其提供初步法律咨询和援助。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
海事组织代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔船船员培训、发证和值班标准国际公约》。
Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión de que esto se debía sobre todo a un cambio en los turnos, es decir, turnos de 10 ó 12 horas en lugar de ocho horas.
经询问后委员会得知,这主要是由于改变了值班时间的结果,即将8小时一班改为10或12小时一班。
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que hubo un mayor porcentaje de personal asignado provisionalmente por oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra con respecto al personal nombrado para la Misión.
增加所需经费的主要原因是纽约联合国总部和日内瓦办事处聘用的临时值班人员比特派团任用人员多。
En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.
根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日值班。
De conformidad con las garantías mínimas ofrecidas a los acusados en aras de la justicia, se asignaron dos abogados de turno para representar a los indigentes acusados en el período que se examina, además de los 10 abogados principales y nueve abogados auxiliares. Con esto el número total de abogados asignado actualmente al Tribunal es de 88: cinco abogados de turno, 53 abogados principales y 30 abogados auxiliares.
按照给予被告维护公正的最起码的保障,除10名主要律师和9名协理律师外,本报告所述期间内指定了2名值班律师,来代表贫穷的被告,使法庭目前委任的律师总数达88名:5名值班律师、53名主要律师和30名协理律师。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando llegué al hotel en la recepción no había nadie.
我到达旅馆时,接待处无。
Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.
我爸爸今天不回家,因为他要。
Todos los funcionarios del cuadro orgánico desempeñarían con carácter rotativo las funciones de operador de guardia del centro de llamadas.
国际灾害管理空间协调组织的所有专业工作员将轮流在呼叫
心
,履行接线员的职能。
En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.
该修正案规定,上诉法院在法定假日和周末也必须有。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, un elemento importante del paquete de medidas fue el aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性投资,但其
相当一部分为
警卫
员的增加。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, una parte considerable del paquete de medidas dio lugar al aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性投资,但其
相当一部分为
警卫
员的增加。
Se informó a la Comisión de que este cambio se introdujo tras un examen de las prácticas al respecto en otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría.
委员会获悉,时间的改变是在对其他联合国实体,包括秘书处的各种做法进行了审查之后实行的。
Después de transferidos al Tribunal Especial, se proporcionó a todos los acusados asesoramiento jurídico inicial y asistencia a cargo del consejero de turno de la Oficina del Defensor Principal del Tribunal Especial.
在所有被告被移交特别法庭之后,特别法庭首席辩护
办公室 的
律师向其提供初步法律咨询和
助。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
事组织代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔船船员培训、发证和
标准国际公约》。
Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión de que esto se debía sobre todo a un cambio en los turnos, es decir, turnos de 10 ó 12 horas en lugar de ocho horas.
经询问后委员会得知,这主要是由于改变了时间的结果,即将8小时一
改为10或12小时一
。
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que hubo un mayor porcentaje de personal asignado provisionalmente por oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra con respecto al personal nombrado para la Misión.
增加所需经费的主要原因是纽约联合国总部和日内瓦办事处聘用的临时员比特派团任用
员多。
En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.
根据《劳动法》第171条,未经本同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护
加
或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日
。
De conformidad con las garantías mínimas ofrecidas a los acusados en aras de la justicia, se asignaron dos abogados de turno para representar a los indigentes acusados en el período que se examina, además de los 10 abogados principales y nueve abogados auxiliares. Con esto el número total de abogados asignado actualmente al Tribunal es de 88: cinco abogados de turno, 53 abogados principales y 30 abogados auxiliares.
按照给予被告维护公正的最起码的保障,除10名主要律师和9名协理律师外,本报告所述期间内指定了2名律师,来代表贫穷的被告,使法庭目前委任的律师总数达88名:5名
律师、53名主要律师和30名协理律师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando llegué al hotel en la recepción no había nadie.
我到达旅馆时,接待处无人值班。
Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.
我爸爸今天不回家,因为他要值班。
Todos los funcionarios del cuadro orgánico desempeñarían con carácter rotativo las funciones de operador de guardia del centro de llamadas.
国际灾害理空间协调组织的所有专业工作人员将轮流在呼叫
心值班,履行接线员的职能。
En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.
该修正案规定,上诉法院在法定假日和周末也必须有人值班。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, un elemento importante del paquete de medidas fue el aumento del personal de seguridad de servicio.
尽改进措施属于
次性投资,但
相当
部分为值班警卫人员的增加。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, una parte considerable del paquete de medidas dio lugar al aumento del personal de seguridad de servicio.
尽改进措施属于
次性投资,但
相当
部分为值班警卫人员的增加。
Se informó a la Comisión de que este cambio se introdujo tras un examen de las prácticas al respecto en otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría.
委员会获悉,值班时间的改变是在对他联合国实体,包括秘书处的各种做法进行了审查之后实行的。
Después de transferidos al Tribunal Especial, se proporcionó a todos los acusados asesoramiento jurídico inicial y asistencia a cargo del consejero de turno de la Oficina del Defensor Principal del Tribunal Especial.
在所有被告人被移交特别法庭之后,特别法庭首席辩护人办公室 的值班律师向提供初步法律咨询和援助。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
海事组织代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔船船员培训、发证和值班标准国际公约》。
Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión de que esto se debía sobre todo a un cambio en los turnos, es decir, turnos de 10 ó 12 horas en lugar de ocho horas.
经询问后委员会得知,这主要是由于改变了值班时间的结果,即将8小时班改为10或12小时
班。
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que hubo un mayor porcentaje de personal asignado provisionalmente por oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra con respecto al personal nombrado para la Misión.
增加所需经费的主要原因是纽约联合国总部和日内瓦办事处聘用的临时值班人员比特派团任用人员多。
En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.
根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日值班。
De conformidad con las garantías mínimas ofrecidas a los acusados en aras de la justicia, se asignaron dos abogados de turno para representar a los indigentes acusados en el período que se examina, además de los 10 abogados principales y nueve abogados auxiliares. Con esto el número total de abogados asignado actualmente al Tribunal es de 88: cinco abogados de turno, 53 abogados principales y 30 abogados auxiliares.
按照给予被告维护公正的最起码的保障,除10名主要律师和9名协理律师外,本报告所述期间内指定了2名值班律师,来代表贫穷的被告,使法庭目前委任的律师总数达88名:5名值班律师、53名主要律师和30名协理律师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando llegué al hotel en la recepción no había nadie.
我到达旅馆时,接待处无人班。
Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.
我爸爸今天不回家,因他要
班。
Todos los funcionarios del cuadro orgánico desempeñarían con carácter rotativo las funciones de operador de guardia del centro de llamadas.
国际灾害管理空间协调组织的所有专业工作人员将轮流在呼叫心
班,履行接线员的职能。
En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.
该修正案规定,上诉法院在法定假日和周末也必须有人班。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, un elemento importante del paquete de medidas fue el aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性
,
其
相当一部
班警卫人员的增加。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, una parte considerable del paquete de medidas dio lugar al aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性
,
其
相当一部
班警卫人员的增加。
Se informó a la Comisión de que este cambio se introdujo tras un examen de las prácticas al respecto en otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría.
委员会获悉,班时间的改变是在对其他联合国实体,包括秘书处的各种做法进行了审查之后实行的。
Después de transferidos al Tribunal Especial, se proporcionó a todos los acusados asesoramiento jurídico inicial y asistencia a cargo del consejero de turno de la Oficina del Defensor Principal del Tribunal Especial.
在所有被告人被移交特别法庭之后,特别法庭首席辩护人办公室 的班律师向其提供初步法律咨询和援助。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
海事组织代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔船船员培训、发证和班标准国际公约》。
Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión de que esto se debía sobre todo a un cambio en los turnos, es decir, turnos de 10 ó 12 horas en lugar de ocho horas.
经询问后委员会得知,这主要是由于改变了班时间的结果,即将8小时一班改
10或12小时一班。
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que hubo un mayor porcentaje de personal asignado provisionalmente por oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra con respecto al personal nombrado para la Misión.
增加所需经费的主要原因是纽约联合国总部和日内瓦办事处聘用的临时班人员比特派团任用人员多。
En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.
根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日班。
De conformidad con las garantías mínimas ofrecidas a los acusados en aras de la justicia, se asignaron dos abogados de turno para representar a los indigentes acusados en el período que se examina, además de los 10 abogados principales y nueve abogados auxiliares. Con esto el número total de abogados asignado actualmente al Tribunal es de 88: cinco abogados de turno, 53 abogados principales y 30 abogados auxiliares.
按照给予被告维护公正的最起码的保障,除10名主要律师和9名协理律师外,本报告所述期间内指定了2名班律师,来代表贫穷的被告,使法庭目前委任的律师总数达88名:5名
班律师、53名主要律师和30名协理律师。
声明:以上例句、词性类均由互联网
源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando llegué al hotel en la recepción no había nadie.
我到达旅馆时,接待处无人值班。
Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.
我不回家,因为他要值班。
Todos los funcionarios del cuadro orgánico desempeñarían con carácter rotativo las funciones de operador de guardia del centro de llamadas.
国际灾害管理空间协调组织的所有专业工作人员将轮流在呼叫心值班,履行接线员的职能。
En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.
该修正案规定,上诉法院在法定假日和周末也必须有人值班。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, un elemento importante del paquete de medidas fue el aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性投资,但其
相当一部分为值班警卫人员的增加。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, una parte considerable del paquete de medidas dio lugar al aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性投资,但其
相当一部分为值班警卫人员的增加。
Se informó a la Comisión de que este cambio se introdujo tras un examen de las prácticas al respecto en otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría.
委员会获悉,值班时间的改变是在对其他联合国实体,包括秘书处的各种做法进行了审查之后实行的。
Después de transferidos al Tribunal Especial, se proporcionó a todos los acusados asesoramiento jurídico inicial y asistencia a cargo del consejero de turno de la Oficina del Defensor Principal del Tribunal Especial.
在所有被告人被移交特别法庭之后,特别法庭首席辩护人办公室 的值班师向其提供初步法
询和援助。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
海事组织代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔船船员培训、发证和值班标准国际公约》。
Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión de que esto se debía sobre todo a un cambio en los turnos, es decir, turnos de 10 ó 12 horas en lugar de ocho horas.
经询问后委员会得知,这主要是由于改变了值班时间的结果,即将8小时一班改为10或12小时一班。
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que hubo un mayor porcentaje de personal asignado provisionalmente por oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra con respecto al personal nombrado para la Misión.
增加所需经费的主要原因是纽约联合国总部和日内瓦办事处聘用的临时值班人员比特派团任用人员多。
En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.
根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日值班。
De conformidad con las garantías mínimas ofrecidas a los acusados en aras de la justicia, se asignaron dos abogados de turno para representar a los indigentes acusados en el período que se examina, además de los 10 abogados principales y nueve abogados auxiliares. Con esto el número total de abogados asignado actualmente al Tribunal es de 88: cinco abogados de turno, 53 abogados principales y 30 abogados auxiliares.
按照给予被告维护公正的最起码的保障,除10名主要师和9名协理
师外,本报告所述期间内指定了2名值班
师,来代表贫穷的被告,使法庭目前委任的
师总数达88名:5名值班
师、53名主要
师和30名协理
师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando llegué al hotel en la recepción no había nadie.
我到达旅馆时,待处无人值班。
Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.
我爸爸今天不回家,因为他要值班。
Todos los funcionarios del cuadro orgánico desempeñarían con carácter rotativo las funciones de operador de guardia del centro de llamadas.
国际灾害管理空间协调组织的所有专业工作人员将轮流在呼叫心值班,履
员的职能。
En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.
该修正案规定,上诉法院在法定假日和周末也必须有人值班。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, un elemento importante del paquete de medidas fue el aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性投资,但其
相当一部分为值班警卫人员的增加。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, una parte considerable del paquete de medidas dio lugar al aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性投资,但其
相当一部分为值班警卫人员的增加。
Se informó a la Comisión de que este cambio se introdujo tras un examen de las prácticas al respecto en otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría.
委员会获悉,值班时间的改变是在对其他联合国实体,包括秘书处的各种做法进了审
实
的。
Después de transferidos al Tribunal Especial, se proporcionó a todos los acusados asesoramiento jurídico inicial y asistencia a cargo del consejero de turno de la Oficina del Defensor Principal del Tribunal Especial.
在所有被告人被移交特别法庭,特别法庭首席辩护人办公室 的值班律师向其提供初步法律咨询和援助。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
海事组织代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔船船员培训、发证和值班标准国际公约》。
Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión de que esto se debía sobre todo a un cambio en los turnos, es decir, turnos de 10 ó 12 horas en lugar de ocho horas.
经询问委员会得知,这主要是由于改变了值班时间的结果,即将8小时一班改为10或12小时一班。
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que hubo un mayor porcentaje de personal asignado provisionalmente por oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra con respecto al personal nombrado para la Misión.
增加所需经费的主要原因是纽约联合国总部和日内瓦办事处聘用的临时值班人员比特派团任用人员多。
En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.
根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁的子女或不满16岁的残疾子女的妇女及单独养育儿童的父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束、夜间、假期和公共假日值班。
De conformidad con las garantías mínimas ofrecidas a los acusados en aras de la justicia, se asignaron dos abogados de turno para representar a los indigentes acusados en el período que se examina, además de los 10 abogados principales y nueve abogados auxiliares. Con esto el número total de abogados asignado actualmente al Tribunal es de 88: cinco abogados de turno, 53 abogados principales y 30 abogados auxiliares.
按照给予被告维护公正的最起码的保障,除10名主要律师和9名协理律师外,本报告所述期间内指定了2名值班律师,来代表贫穷的被告,使法庭目前委任的律师总数达88名:5名值班律师、53名主要律师和30名协理律师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando llegué al hotel en la recepción no había nadie.
我到达旅馆时,接待处无人值班。
Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.
我爸爸今天不回家,因为他要值班。
Todos los funcionarios del cuadro orgánico desempeñarían con carácter rotativo las funciones de operador de guardia del centro de llamadas.
国际灾害管理空间协调组织所有专业工作人员将轮流在呼叫
心值班,履
接线员
。
En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.
该修正案规定,上诉法院在法定假日和周末也必须有人值班。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, un elemento importante del paquete de medidas fue el aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改
措施属于一次性投资,但其
相当一部分为值班警卫人员
增加。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, una parte considerable del paquete de medidas dio lugar al aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改
措施属于一次性投资,但其
相当一部分为值班警卫人员
增加。
Se informó a la Comisión de que este cambio se introdujo tras un examen de las prácticas al respecto en otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría.
委员会获悉,值班时间改变是在对其他联合国实体,包括秘书处
各种做法
审查之后实
。
Después de transferidos al Tribunal Especial, se proporcionó a todos los acusados asesoramiento jurídico inicial y asistencia a cargo del consejero de turno de la Oficina del Defensor Principal del Tribunal Especial.
在所有被告人被移交特别法庭之后,特别法庭首席辩护人办公室 值班律师向其提供初步法律咨询和援助。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
海事组织代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔船船员培训、发证和值班标准国际公约》。
Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión de que esto se debía sobre todo a un cambio en los turnos, es decir, turnos de 10 ó 12 horas en lugar de ocho horas.
经询问后委员会得知,这主要是由于改变值班时间
结果,即将8小时一班改为10或12小时一班。
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que hubo un mayor porcentaje de personal asignado provisionalmente por oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra con respecto al personal nombrado para la Misión.
增加所需经费主要原因是纽约联合国总部和日内瓦办事处聘用
临时值班人员比特派团任用人员多。
En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.
根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁子女或不满16岁
残疾子女
妇女及单独养育儿童
父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日值班。
De conformidad con las garantías mínimas ofrecidas a los acusados en aras de la justicia, se asignaron dos abogados de turno para representar a los indigentes acusados en el período que se examina, además de los 10 abogados principales y nueve abogados auxiliares. Con esto el número total de abogados asignado actualmente al Tribunal es de 88: cinco abogados de turno, 53 abogados principales y 30 abogados auxiliares.
按照给予被告维护公正最起码
保障,除10名主要律师和9名协理律师外,本报告所述期间内指定
2名值班律师,来代表贫穷
被告,使法庭目前委任
律师总数达88名:5名值班律师、53名主要律师和30名协理律师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando llegué al hotel en la recepción no había nadie.
我到达旅馆时,接待处无人值班。
Mi padre no vuelve a casa hoy porque está de guardia.
我爸爸今天不回家,因为他要值班。
Todos los funcionarios del cuadro orgánico desempeñarían con carácter rotativo las funciones de operador de guardia del centro de llamadas.
国际灾害管理空间协调组所有专业工作人员将轮流在呼叫
心值班,履行接线员
职能。
En virtud de esta enmienda los tribunales de apelación tienen la obligación de prestar servicios en días feriados y fines de semana.
该修正案规定,上诉法院在法定假日和周末也必须有人值班。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, un elemento importante del paquete de medidas fue el aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性投资,但其
相当一部分为值班警卫人员
增加。
Si bien algunas de las mejoras constituyeron una inversión única, una parte considerable del paquete de medidas dio lugar al aumento del personal de seguridad de servicio.
尽管其一些改进措施属于一次性投资,但其
相当一部分为值班警卫人员
增加。
Se informó a la Comisión de que este cambio se introdujo tras un examen de las prácticas al respecto en otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría.
委员会获悉,值班时间改变是在对其他联合国实体,包括秘书处
各种做法进行了审查之后实行
。
Después de transferidos al Tribunal Especial, se proporcionó a todos los acusados asesoramiento jurídico inicial y asistencia a cargo del consejero de turno de la Oficina del Defensor Principal del Tribunal Especial.
在所有被告人被移交法庭之后,
法庭首席辩护人办公室
值班律师向其提供初步法律咨询和援助。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
海事组代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔船船员培训、发证和值班标准国际公约》。
Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión de que esto se debía sobre todo a un cambio en los turnos, es decir, turnos de 10 ó 12 horas en lugar de ocho horas.
经询问后委员会得知,这主要是由于改变了值班时间结果,即将8小时一班改为10或12小时一班。
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que hubo un mayor porcentaje de personal asignado provisionalmente por oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York y en Ginebra con respecto al personal nombrado para la Misión.
增加所需经费主要原因是纽约联合国总部和日内瓦办事处聘用
临时值班人员比
派团任用人员多。
En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.
根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁子女或不满16岁
残疾子女
妇女及单独养育儿童
父亲和监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日值班。
De conformidad con las garantías mínimas ofrecidas a los acusados en aras de la justicia, se asignaron dos abogados de turno para representar a los indigentes acusados en el período que se examina, además de los 10 abogados principales y nueve abogados auxiliares. Con esto el número total de abogados asignado actualmente al Tribunal es de 88: cinco abogados de turno, 53 abogados principales y 30 abogados auxiliares.
按照给予被告维护公正最起码
保障,除10名主要律师和9名协理律师外,本报告所述期间内指定了2名值班律师,来代表贫穷
被告,使法庭目前委任
律师总数达88名:5名值班律师、53名主要律师和30名协理律师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。