西语助手
  • 关闭
dǎo zhì

poner al revés; invertir

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们同意这样做——这是本末倒置——那么对第8段、我认为还有第9段的改动如何同现在第11段中的提法相配合?

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

(不一定列入第10章)可规定赔偿责任过失为依据,举证责任倒置,与第31(1)(原第29(1))中有关托运人赔偿责任的类似。

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

这需恢复对一些基本方面的重视,比如基本调查技能、注重情报的警务工作、估价没收、对财产来源实行举证责任倒置、越境货币及其他相关措施。

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

第12第7款提请各缔约国注意对于收益的合法来源的举证责任倒置问题,这一做法确立了资产来自犯罪的假设,而由犯罪人反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪的困难。

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的赔偿责任应该疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案在这方面反映了有关承运人赔偿责任的),该应适用于规范托运人和承运人之间的关系,保留第2款原始案中的备选案A即可对该规则加限定。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倒置 的西班牙语例句

用户正在搜索


领主的, 领主权, 领助学金的学生, 领子, 另册, 另个处理, 另寄, 另起炉灶, 另请高明, 另外,

相似单词


倒影, 倒涌, 倒运, 倒栽葱, 倒账, 倒置, 倒置的, 倒置法, 倒转, ,
dǎo zhì

poner al revés; invertir

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们同意样做——是本末倒置——那么第8段、我认为还有第9段的改动如何同现在第11段中的提法相配合?

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

此种条文(不定列入第10章)可以规定赔偿责任以过失为依据,举证责任倒置,与第31(1)条(原第29(1)条)中有关托运人赔偿责任的条文

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

些基本方面的重视,比如基本调查技能、注重情报的警务工作、估价没收、财产来源实行举证责任倒置、越境货币侦察,以及其他相关措施。

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

第12条第7款提请各缔约国注意于收益的合法来源的举证责任倒置问题,做法确立了资产来自犯罪的假设,而由犯罪人反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪的困难。

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案文所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的赔偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案文在方面反映了有关承运人赔偿责任的条文),该条文应适用于规范托运人和承运人之间的关系,保留第2款原始案文中的备选案文A即可该条规则加以限定。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倒置 的西班牙语例句

用户正在搜索


留级, 留几个坐位, 留间隔, 留空, 留恋, 留量, 留门, 留难, 留尼汪, 留念,

相似单词


倒影, 倒涌, 倒运, 倒栽葱, 倒账, 倒置, 倒置的, 倒置法, 倒转, ,
dǎo zhì

poner al revés; invertir

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们同意这样做——这是本末倒置——那么对第8段、我认为还有第9段的改动如何同现在第11段中的提法相配合?

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

此种一定列入第10章)可以规定赔偿责任以过失为依据,举证责任倒置,与第31(1)(原第29(1))中有关托运人赔偿责任的类似。

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

这需恢复对一些基本方面的重视,比如基本调查技能、注重情报的警务工作、估价没收、对财产来源实行举证责任倒置、越境货,以及其他相关措施。

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

第12第7款提请各缔约国注意对于收益的合法来源的举证责任倒置问题,这一做法确立了资产来自犯罪的假设,而由犯罪人反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪的困难。

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的赔偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案在这方面反映了有关承运人赔偿责任的),该应适用于规范托运人和承运人之间的关系,保留第2款原始案中的备选案A即可对该规则加以限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倒置 的西班牙语例句

用户正在搜索


留下痕迹, 留下深刻的印象, 留下深刻印象, 留下印象, 留心, 留宿, 留学, 留学生, 留言, 留言簿,

相似单词


倒影, 倒涌, 倒运, 倒栽葱, 倒账, 倒置, 倒置的, 倒置法, 倒转, ,
dǎo zhì

poner al revés; invertir

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们同意这样做——这是本末倒置——那么对第8段、我认为还有第9段改动如何同现在第11段中提法相配合?

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

此种条文(不一定列入第10章)可以规定任以过失为依据,举证倒置,与第31(1)条(原第29(1)条)中有关托运人条文类似。

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

这需恢复对一些基本方视,比如基本调查技能、注情报警务工作、估价没收、对财产来源实行举证倒置、越境货币侦察,以及其他相关措施。

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

第12条第7款提请各缔约国注意对于收益合法来源举证倒置问题,这一做法确立了资产来自犯罪假设,而由犯罪人反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪困难。

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案文所依据推定是,未提供合理信息、单证等任应该以疏忽为依据,并且举证倒置(该案文在这方反映了有关承运人条文),该条文应适用于规范托运人和承运人之间关系,保留第2款原始案文中备选案文A即可对该条规则加以限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倒置 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 流弊, 流冰, 流产, 流畅, 流畅的, 流程, 流程图, 流出, 流出的,

相似单词


倒影, 倒涌, 倒运, 倒栽葱, 倒账, 倒置, 倒置的, 倒置法, 倒转, ,
dǎo zhì

poner al revés; invertir

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们——是本末倒置——那么对第8段、我认为还有第9段的改动如何现在第11段中的提法相配合?

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

此种条文(不定列入第10章)可以规定赔偿责任以过失为依据,举证责任倒置,与第31(1)条(原第29(1)条)中有关托运人赔偿责任的条文类似。

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

恢复对些基本方面的重视,比如基本调查技能、注重情报的警务工作、估价没收、对财产来源实行举证责任倒置、越境货币侦察,以及其他相关措施。

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

第12条第7款提请各缔约国注对于收益的合法来源的举证责任倒置问题,法确立了资产来自犯罪的假设,而由犯罪人反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪的困难。

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案文所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的赔偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案文在方面反映了有关承运人赔偿责任的条文),该条文应适用于规范托运人和承运人之间的关系,保留第2款原始案文中的备选案文A即可对该条规则加以限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倒置 的西班牙语例句

用户正在搜索


流芳百世, 流放, 流感, 流光, 流行, 流行病, 流行病学, 流行乐, 流行性, 流行性感冒,

相似单词


倒影, 倒涌, 倒运, 倒栽葱, 倒账, 倒置, 倒置的, 倒置法, 倒转, ,
dǎo zhì

poner al revés; invertir

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们同意这样做——这是本末——那么对第8段、我认为还有第9段改动如何同现在第11段中提法相配合?

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

此种条文(不一定列入第10章)可以规定赔偿以过失为依据,举证,与第31(1)条(原第29(1)条)中有关托运人赔偿条文类似。

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

这需恢复对一些基本方面重视,比如基本调查技能、注重情报工作、估价没收、对财产来源实行举证、越境货币侦察,以及其他相关措施。

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

第12条第7款提请各缔约国注意对于收益合法来源举证问题,这一做法确立了资产来自犯罪假设,而由犯罪人反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪困难。

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案文所依据推定是,未提供合理信息、单证等赔偿应该以疏忽为依据,并且举证(该案文在这方面反映了有关承运人赔偿条文),该条文应适用于规范托运人和承运人之间关系,保留第2款原始案文中备选案文A即可对该条规则加以限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倒置 的西班牙语例句

用户正在搜索


流泪, 流泪的, 流离失所, 流里流气, 流利, 流利的, 流连忘返, 流量, 流量大的, 流量调节,

相似单词


倒影, 倒涌, 倒运, 倒栽葱, 倒账, 倒置, 倒置的, 倒置法, 倒转, ,
dǎo zhì

poner al revés; invertir

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们同意这样做——这是本末——那么对第8段、我认为还有第9段改动如何同现在第11段中提法相配合?

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

此种条文(不一定列入第10章)可以规定赔偿责任以过失为依据,举证责任第31(1)条(原第29(1)条)中有关托运人赔偿责任条文类似。

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

这需恢复对一些基本方面重视,比如基本调查技能、注重警务工作、估价没收、对财产来源实行举证责任、越境货币侦察,以及其他相关措施。

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

第12条第7款提请各缔约国注意对于收益合法来源举证责任问题,这一做法确立了资产来自犯罪假设,而由犯罪人反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪困难。

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案文所依据推定是,未提供合理信息、单证等赔偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任(该案文在这方面反映了有关承运人赔偿责任条文),该条文应适用于规范托运人和承运人之间关系,保留第2款原始案文中备选案文A即可对该条规则加以限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倒置 的西班牙语例句

用户正在搜索


流派, 流气, 流入, 流入的, 流沙, 流失, 流逝, 流水, 流水账, 流苏,

相似单词


倒影, 倒涌, 倒运, 倒栽葱, 倒账, 倒置, 倒置的, 倒置法, 倒转, ,
dǎo zhì

poner al revés; invertir

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们同——是本末倒置——那么对第8段、我认为还有第9段的改动如何同现在第11段中的提法相配合?

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

此种条文(不定列入第10章)可以规定赔偿责任以过失为依据,举证责任倒置,与第31(1)条(原第29(1)条)中有关托运人赔偿责任的条文类似。

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

恢复对些基本方面的重视,比如基本调查技能、注重情报的警务工作、估价没收、对财产来源实行举证责任倒置、越境货币侦察,以及其他相关措施。

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

第12条第7款提请各缔约国注对于收益的合法来源的举证责任倒置问题,法确立了资产来自犯罪的假设,而由犯罪人反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪的困难。

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案文所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的赔偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案文在方面反映了有关承运人赔偿责任的条文),该条文应适用于规范托运人和承运人之间的关系,保留第2款原始案文中的备选案文A即可对该条规则加以限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倒置 的西班牙语例句

用户正在搜索


流亡, 流亡的, 流亡者, 流涎, 流线形的, 流线型, 流线型的, 流星, 流星的, 流血,

相似单词


倒影, 倒涌, 倒运, 倒栽葱, 倒账, 倒置, 倒置的, 倒置法, 倒转, ,
dǎo zhì

poner al revés; invertir

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们同意这样做——这是本末倒置——那么对8、我认为还有9的改动如何同现11中的提法相配合?

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

此种文(不一定列入10章)可以规定赔偿责任以过失为依据,举证责任倒置,与31(1)(原29(1))中有关托运人赔偿责任的文类似。

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

这需恢复对一些基本方面的重视,比如基本调查技能、注重情报的警务工作、估价没收、对财产来源实行举证责任倒置、越境货币侦察,以及其他相关措施。

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

127提请各缔约国注意对于收益的合法来源的举证责任倒置问题,这一做法确立了资产来自犯罪的假设,而由犯罪人反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪的困难。

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案文所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的赔偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案文这方面反映了有关承运人赔偿责任的文),该文应适用于规范托运人和承运人之间的关系,保留2原始案文中的备选案文A即可对该规则加以限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倒置 的西班牙语例句

用户正在搜索


硫磺, 硫酸, 硫酸盐, 榴弹, 榴弹炮, 榴莲, , 瘤牛, 瘤胃, 瘤形成,

相似单词


倒影, 倒涌, 倒运, 倒栽葱, 倒账, 倒置, 倒置的, 倒置法, 倒转, ,
dǎo zhì

poner al revés; invertir

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们同意这样做——这是本末倒置——那么对第8段、我认为还有第9段的改动如何同现在第11段中的提法相配合?

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

此种条文(不一定列入第10章)可以规定偿责任以过失为依据,举证责任倒置,与第31(1)条(原第29(1)条)中有关托偿责任的条文类似。

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

这需恢复对一些基本方面的如基本调查技能、注情报的警务工作、估价没收、对财产来源实行举证责任倒置、越境货币侦察,以及其他相关措施。

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

第12条第7款提请各缔约国注意对于收益的合法来源的举证责任倒置问题,这一做法确立了资产来自犯罪的假设,而由犯罪反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪的困难。

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案文所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案文在这方面反映了有关承偿责任的条文),该条文应适用于规范托和承之间的关系,保留第2款原始案文中的备选案文A即可对该条规则加以限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倒置 的西班牙语例句

用户正在搜索


六十岁的人, 六弦琴, 六月, 六韵步的, 六韵步诗, 六重唱, 六重唱歌曲, 六重奏, 六重奏乐曲, 遛花蹄,

相似单词


倒影, 倒涌, 倒运, 倒栽葱, 倒账, 倒置, 倒置的, 倒置法, 倒转, ,