Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行的时候,好自己的东西,尤其是护照。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行的时候,好自己的东西,尤其是护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题的各项国际公约的。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所收到的记录不到应移交其的记录的50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上的武器员
,后来交给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋的集方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值的共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集努力的结
进一步提高了对非消耗性设备的
和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚的理解是,委员会成员将
证,在审议期间妥善
自己手中的划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙是否对枪支的临时、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如有
自愿将财产赠予未成年
,条件是未成年
的监护
不得处分该财产,法院将为该财产指定专门的
。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁,以及信息的
理、来源、内容、精确性、有效性和
存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责过去和现在的难民记录,
存这些记录是为了确定有关
员是否有资格获得工程处所提供的服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他上述国家的名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学武器组织的168个成员国执行《化学武器公约》,申报、妥善和在国际的现场核查下销毁一切储存的化学武器。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资产理手册,以加强联合国资产的
和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他上述国家的名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个犯有暴力罪行的法院不会拒绝原告提出的、吊销此
可能拥有的任何枪支许可证或将枪支交由警局
的请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究员、学术机构和博物馆应当向土著
民提供它们可能
的文化遗产组成部分的详细清单,包括租借给其他机构的任何组成部分的清单,并说明每个组成部分获取的方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
武器往往是由腐败官员或窃贼从不善的政府库存中倒腾出来的,但是其交易常常是由非法经纪
用薄弱或根本不存在的进出口
制促成的。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚的库存量很大并且仍在不断增加,一些提出现在已经到了有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际
的时候了,直至以后进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国的文件,因此必须重新审查托存图书馆作为联合国文件的当地的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行的时候,保好自己的东西,尤其是护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题的各项国际公约的保人。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特,
计该科所收到的记录不到应移交其保
的记录的50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上的武器保员保
,后来交给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋的集体保方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值的共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集体努力的结果进一步提高了对非消耗性设备的保和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚的理解是,委员会成员将保证,在审议期间妥善保
自己手中的划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙是否对枪支的临时保、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有人自愿将财产赠予未成年人,条件是未成年人的监护人不得处分该财产,法院将为该财产指定专门的保人。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁保,
信息的
理、来源、内容、精确性、有效性和保存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责保过去和现在的难民记录,保存这些记录是为了确定有关人员是否有资格获得工程处所提供的服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他保上述国家的名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学武器组织的168个成员国执行《化学武器公约》,申报、妥善保和在国际的现场核查下销毁一切储存的化学武器。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资产理手册,
加强联合国资产的保
和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他保上述国家的名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个人犯有暴力罪行的法院不会拒绝原告提出的、吊销此人可能拥有的任何枪支许可证或将枪支交由警局保的请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究人员、学术机构和博物馆应当向土著人民提供它们可能保的文化遗产组成部分的详细清单,包括租借给其他机构的任何组成部分的清单,并说明每个组成部分获取的方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
武器往往是由腐败官员或窃贼从保不善的政府库存中倒腾出来的,但是其交易常常是由非法经纪人
用薄弱或根本不存在的进出口
制促成的。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚的库存量很大并且仍在不断增加,一些人提出现在已经到了有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际保的时候了,直至
后进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国的文件,因此必须重新审查托存图书馆作为联合国文件的当地保人的作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行的时候,保管好自己的东西,尤其护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处对付世界毒品问题的各项国际公约的保管人。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所收到的记录不到应移其保管的记录的50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上的武器保管员保管,给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋的集体保管方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值的共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集体努力的结果进一步提高了对非消耗性设备的保管和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚的理解
,委员会
员将保证,在审议期间妥善保管自己手中的划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙否对枪支的临时保管、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有人自愿将财产赠予年人,条件
年人的监护人不得处分该财产,法院将为该财产指定专门的保管人。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁保管,以及信息的管理、源、内容、精确性、有效性和保存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责保管过去和现在的难民记录,保存这些记录为了确定有关人员
否有资格获得工程处所提供的服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学武器组织的168个员国执行《化学武器公约》,申报、妥善保管和在国际的现场核查下销毁一切储存的化学武器。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资产管理手册,以加强联合国资产的保管和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个人犯有暴力罪行的法院不会拒绝原告提出的、吊销此人可能拥有的任何枪支许可证或将枪支由警局保管的请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究人员、学术机构和博物馆应当向土著人民提供它们可能保管的文化遗产组部分的详细清单,包括租借给其他机构的任何组
部分的清单,并说明每个组
部分获取的方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
武器往往由腐败官员或窃贼从保管不善的政府库存中倒腾出
的,但
其
易常常
由非法经纪人
用薄弱或根本不存在的进出口管制促
的。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚的库存量很大并且仍在不断增加,一些人提出现在已经到了有关国家将此种材料由原子能机构进行国际保管的时候了,直至以
进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国的文件,因此必须重新审查托存图书馆作为联合国文件的当地保管人的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行的时候,保管好自己的东西,尤其是护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题的各项国际公约的保管人。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所的记录不
应移交其保管的记录的50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上的武器保管员保管,后来交给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋的集体保管方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值的共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集体努力的结果进一步提高了对非消耗性设备的保管和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚的理解是,委员会成员将保证,在审议期间妥善保管自己手中的划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙是否对枪支的临时保管、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有人自愿将财产赠予未成年人,条件是未成年人的监护人不得处分该财产,法院将为该财产指定专门的保管人。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说由谁保管,以及
的管理、来源、内容、精确性、有效性和保存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责保管过去和现在的难民记录,保存这些记录是为了确定有关人员是否有资格获得工程处所提供的服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学武器组织的168个成员国执行《化学武器公约》,申报、妥善保管和在国际的现场核查下销毁一切储存的化学武器。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资产管理手册,以加强联合国资产的保管和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个人犯有暴力罪行的法院不会拒绝原告提出的、吊销此人可能拥有的任何枪支许可证或将枪支交由警局保管的请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究人员、学术机构和博物馆应当向土著人民提供它们可能保管的文化遗产组成部分的详细清单,包括租借给其他机构的任何组成部分的清单,并说每个组成部分获取的方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
武器往往是由腐败官员或窃贼从保管不善的政府库存中倒腾出来的,但是其交易常常是由非法经纪人用薄弱或根本不存在的进出口管制促成的。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚的库存量很大并且仍在不断增加,一些人提出现在已经了有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际保管的时候了,直至以后进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国的文件,因此必须重新审查托存图书馆作为联合国文件的当地保管人的作用。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行时候,保管好自己
东西,尤其是护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题各项国际公约
保管人。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所收到不到应移交其保管
50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上武器保管员保管,后来交给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋集体保管方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值
共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集体努力结果进一步提高了对非消耗性设备
保管和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚
理解是,委员会成员将保证,在审议期间妥善保管自己手中
划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙是否对枪支临时保管、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有人自愿将赠予未成年人,条件是未成年人
监护人不得处分该
,法院将为该
定专门
保管人。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁保管,以及信息管理、来源、内容、精确性、有效性和保存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责保管过去和现在难民
,保存这些
是为了确定有关人员是否有资格获得工程处所提供
服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题辩论,并暂时由他保管上述国家
名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学武器组织168个成员国执行《化学武器公约》,申报、妥善保管和在国际
现场核查下销毁一切储存
化学武器。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资管理手册,以加强联合国资
保管和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题辩论并暂时由他保管上述国家
名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个人犯有暴力罪行法院不会拒绝原告提出
、吊销此人可能拥有
任何枪支许可证或将枪支交由警局保管
请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究人员、学术机构和博物馆应当向土著人民提供它们可能保管文化遗
组成部分
详细清单,包括租借给其他机构
任何组成部分
清单,并说明每个组成部分获取
方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
武器往往是由腐败官员或窃贼从保管不善政府库存中倒腾出来
,但是其交易常常是由非法经纪人
用薄弱或根本不存在
进出口管制促成
。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚库存量很大并且仍在不断增加,一些人提出现在已经到了有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际保管
时候了,直至以后进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国文件,因此必须重新审查托存图书馆作为联合国文件
当地保管人
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行时候,保管好自己
东西,尤其是护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题各项国际公约
保管
。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所收到记录
到应移交其保管
记录
50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上保管员保管,后来交给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋集体保管方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值
共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集体努力结果进一步提高了对非消耗性设备
保管和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚
理解是,委员会成员将保证,在审议期间妥善保管自己手中
划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙是否对枪支临时保管、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有自愿将财产赠予未成年
,条件是未成年
监护
处分该财产,法院将为该财产指定专门
保管
。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁保管,以及信息管理、来源、内容、精确性、有效性和保存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责保管过去和现在难民记录,保存这些记录是为了确定有关
员是否有资格获
工程处所提供
服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定发起对此问题
辩论,并暂时由他保管上述国家
名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学组织
168个成员国执行《化学
公约》,申报、妥善保管和在国际
现场核查下销毁一切储存
化学
。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资产管理手册,以加强联合国资产保管和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,发起对此问题
辩论并暂时由他保管上述国家
名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个犯有暴力罪行
法院
会拒绝原告提出
、吊销此
可能拥有
任何枪支许可证或将枪支交由警局保管
请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究员、学术机构和博物馆应当向土著
民提供它们可能保管
文化遗产组成部分
详细清单,包括租借给其他机构
任何组成部分
清单,并说明每个组成部分获取
方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
往往是由腐败官员或窃贼从保管
善
政府库存中倒腾出来
,但是其交易常常是由非法经纪
用薄弱或根本
存在
进出口管制促成
。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚库存量很大并且仍在
断增加,一些
提出现在已经到了有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际保管
时候了,直至以后进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国文件,因此必须重新审查托存图书馆作为联合国文件
当地保管
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行的时候,好自己的东西,尤其是
照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题的各项国际公约的。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所收到的记录不到应移交其的记录的50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上的武员
,后来交给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋的集体方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值的共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集体努力的结果进一步提高了对非消耗性设备的和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚的理解是,委员会成员将
证,在审议期间妥善
自己手中的划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙是否对枪支的临时、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有自愿将财产赠予未成年
,条件是未成年
的
不得处分该财产,法院将为该财产指定专门的
。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁,以及信息的
理、来源、内容、精确性、有效性和
存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责过去和现在的难民记录,
存这些记录是为了确定有关
员是否有资格获得工程处所提供的服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他上述国家的名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学武组织的168个成员国执行《化学武
公约》,申报、妥善
和在国际的现场核查下销毁一切储存的化学武
。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资产理手册,以加强联合国资产的
和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他上述国家的名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个犯有暴力罪行的法院不会拒绝原告提出的、吊销此
可能拥有的任何枪支许可证或将枪支交由警局
的请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究员、学术机构和博物馆应当向土著
民提供它们可能
的文化遗产组成部分的详细清单,包括租借给其他机构的任何组成部分的清单,并说明每个组成部分获取的方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
武往往是由腐败官员或窃贼从
不善的政府库存中倒腾出来的,但是其交易常常是由非法经纪
用薄弱或根本不存在的进出口
制促成的。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚的库存量很大并且仍在不断增加,一些提出现在已经到了有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际
的时候了,直至以后进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国的文件,因此必须重新审查托存图书馆作为联合国文件的当地的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当你在旅行的时候,己的东西,尤其是护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题的各项国际公约的人。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所收到的记不到应移交其
的记
的50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上的武器员
,后来交给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋的集体方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值的共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集体努力的结果进一步提高了对非消耗性设备的和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚的理解是,委员会成员将
证,在审议期间妥善
己手中的划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙是否对枪支的临时、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有人愿将财产赠予未成年人,条件是未成年人的监护人不得处分该财产,法院将为该财产指定专门的
人。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁,以及信息的
理、来源、内容、精确性、有效性和
办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责过去和现在的难民记
,
这些记
是为了确定有关人员是否有资格获得工程处所提供的服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他
上述国家的名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学武器组织的168个成员国执行《化学武器公约》,申报、妥善和在国际的现场核查下销毁一切储
的化学武器。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资产理手册,以加强联合国资产的
和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他
上述国家的名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个人犯有暴力罪行的法院不会拒绝原告提出的、吊销此人可能拥有的任何枪支许可证或将枪支交由警局的请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究人员、学术机构和博物馆应当向土著人民提供它们可能的文化遗产组成部分的详细清单,包括租借给其他机构的任何组成部分的清单,并说明每个组成部分获取的方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
武器往往是由腐败官员或窃贼从不善的政府库
中倒腾出来的,但是其交易常常是由非法经纪人
用薄弱或根本不
在的进出口
制促成的。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚的库量很大并且仍在不断增加,一些人提出现在已经到了有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际
的时候了,直至以后进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国的文件,因此必须重新审查托图书馆作为联合国文件的当地
人的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
当行的时候,保管好自己的东西,尤其是护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题的各项国际公约的保管人。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所收到的记录不到应移交其保管的记录的50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上的武器保管员保管,后来交给也门当局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作海洋的集体保管方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值的共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部门集体努力的结果进一步提高对非消耗性设备的保管和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚的理解是,委员会成员将保证,
审议期间妥善保管自己手中的划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
这方面,葡萄牙是否对枪支的临时保管、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有人自愿将财产赠予未成年人,条件是未成年人的监护人不得处分该财产,法院将该财产指定专门的保管人。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁保管,以及信息的管理、来源、内容、精性、有效性和保存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责保管过去和现的难民记录,保存这些记录是
定有关人员是否有资格获得工程处所提供的服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学武器组织的168个成员国执行《化学武器公约》,申报、妥善保管和国际的现场核查下销毁一切储存的化学武器。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定一系列政策和一本资产管理手册,以加强联合国资产的保管和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个人犯有暴力罪行的法院不会拒绝原告提出的、吊销此人可能拥有的任何枪支许可证或将枪支交由警局保管的请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究人员、学术机构和博物馆应当向土著人民提供它们可能保管的文化遗产组成部分的详细清单,包括租借给其他机构的任何组成部分的清单,并说明每个组成部分获取的方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
武器往往是由腐败官员或窃贼从保管不善的政府库存中倒腾出来的,但是其交易常常是由非法经纪人用薄弱或根本不存
的进出口管制促成的。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚的库存量很大并且仍不断增加,一些人提出现
已经到
有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际保管的时候
,直至以后进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统因特网上免费提供联合国的文件,因此必须重新审查托存图书馆作
联合国文件的当地保管人的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estés de viaje, guarda bien todas tus cosas, especialmente el pasaporte.
你在旅行的时候,保管好自己的东西,尤其是护照。
La Oficina es el custodio de las convenciones internacionales destinadas a combatir el problema mundial de las drogas.
该办事处是对付世界毒品问题的各项国际公约的保管。
Se estima que, de las 25 misiones restantes, la Sección ha recibido menos de 50% de los expedientes que deberían habérsele remitido.
对于其他25个特派团,估计该科所收到的记录不到应移交其保管的记录的50%。
El caso se remitió a la fiscalía de Hadrmout el 25 de agosto de 2004, junto con 12 detenidos, a saber
这批军械由美国舰船上的武器保管员保管,后来交给局。
Tenemos una función conjunta como protectores del mar y el objetivo común de administrar a largo plazo el enorme caudal de sus recursos.
我们作为海洋的集体保管方负有共同作用,有长期实现海洋资源巨大价值的共同目标。
Gracias a los esfuerzos colectivos de la administración, se han introducido otras mejoras en el sistema de custodia y control del equipo no fungible.
行政部集体努力的结果进一步提高了对非消耗性设备的保管和控制。
En resumen, Australia entendía que los miembros de la Comisión garantizarían la custodia segura de sus copias de los documentos presentados durante su examen.
总而言之,澳大亚的理解是,委员会成员将保证,在审议期间妥善保管自己手中的划界案副本。
En este contexto, ¿realiza Portugal inspecciones para garantizar las condiciones de seguridad del almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego?
在这方面,葡萄牙是否对枪支的临时保管、仓储和运输进行安全检查?
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide.
如果有自愿将财产赠予未成
,
件是未成
的监护
不得处分该财产,法院将为该财产指定专
的保管
。
Además, es preciso aclarar quién será el custodio de la información y cuál será su estructura de gestión, fuente, contenido, grado de precisión, validez y forma de mantenimiento.
另外,需要说明信息由谁保管,以及信息的管理、来源、内容、精确性、有效性和保存办法。
Además, el programa es el encargado de mantener los registros históricos y actuales de los refugiados, a fin de determinar quiénes tienen derecho a recibir los servicios que presta el Organismo.
此外,该方案还负责保管过去和现在的难民记录,保存这些记录是为了确定有关员是否有资格获得工程处所提供的服务。
En consecuencia, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定不发起对此问题的辩论,并暂时由他保管上述国家的名牌。
Los 168 Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas aplican la Convención sobre las Armas Químicas declarando, protegiendo y destruyendo, mediante una verificación internacional in situ, las existencias de armas químicas.
禁止化学武器组织的168个成员国执行《化学武器公约》,申报、妥善保管和在国际的现场核查下销毁一切储存的化学武器。
El Departamento también informó a la Junta de que había elaborado una serie políticas, incluido un manual de gestión de los bienes, a fin de fortalecer la custodia y el control de los bienes de las Naciones Unidas.
该部还告知审计委员会,它制定了一系列政策和一本资产管理手册,以加强联合国资产的保管和控制。
A la luz de lo que antecede, el Presidente, en el ejercicio de sus funciones, tiene la intención de no abrir un debate sobre esta cuestión y de retener la placa con el nombre de dicho país temporalmente bajo su custodia.
有鉴于此,主席打算自行决定,不发起对此问题的辩论并暂时由他保管上述国家的名牌。
Anteriormente, un tribunal que condenara a un individuo por cualquier delito violento no podía rechazar sin motivos especiales la solicitud de procesamiento para suspender cualquier licencia de armas de que pudiera disponer ese individuo, o de depositar esa arma de fuego en la policía.
之前,如无特殊原因,宣告一个犯有暴力罪行的法院不会拒绝原告提出的、吊销此
可能拥有的任何枪支许可证或将枪支交由警局保管的请求。
Los investigadores, las instituciones académicas y los museos proporcionarán a los pueblos indígenas inventarios exhaustivos de los elementos de su patrimonio cultural que puedan tener bajo su custodia, incluidos los prestados a otras instituciones, y explicarán de qué manera se ha adquirido cada elemento.
研究员、学术机构和博物馆应
向土著
民提供它们可能保管的文化遗产组成部分的详细清单,包括租借给其他机构的任何组成部分的清单,并说明每个组成部分获取的方式。
Las armas suelen ser sustraídas de arsenales mal protegidos pertenecientes a los gobiernos por funcionarios corruptos o por ladrones comunes, aunque las operaciones suelen verse facilitadas por agentes clandestinos que se aprovechan de la falla de los controles de importación y exportación o de su inexistencia.
武器往往是由腐败官员或窃贼从保管不善的政府库存中倒腾出来的,但是其交易常常是由非法经纪用薄弱或根本不存在的进出口管制促成的。
Dado el número importante y creciente de existencias de plutonio excedente, algunos han propugnado la idea de que ya es momento para que los países sometan esos materiales a la custodia internacional del OIEA en espera de su uso ulterior con fines pacíficos o su disposición final.
鉴于过剩钚的库存量很大并且仍在不断增加,一些提出现在已经到了有关国家将此种材料交由原子能机构进行国际保管的时候了,直至以后进行和平
用或处置。
Esta función ahora se va a fortalecer. Con el ofrecimiento gratuito de la documentación de las Naciones Unidas en Internet mediante el Sistema de Archivo de Documentos, será necesario volver a examinar la función de las bibliotecas depositarias como conservadoras locales de la documentación de las Naciones Unidas.
由于目前能通过正式文件系统在因特网上免费提供联合国的文件,因此必须重新审查托存图书馆作为联合国文件的地保管
的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。