西语助手
  • 关闭

使脱离

添加到生词本

retirar www.frhelper.com 版 权 所 有

En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.

第三,对这个问题进行一次会导致分裂的投票,将使9月份首脑会议的整个筹备进程政治化,甚至使整个进程正轨。

Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar.

在这方面,委员会注意到缔约国愿意对使家庭环境的做法进行审查。

Todos deben trabajar conjuntamente para librar a los países que salen de un conflicto de la lacra que supondría el resurgimiento de la violencia.

四个人都必须协助工作,使冲突的国家免受进一步的暴力之害。

Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.

但到目前为止,使为以色列和巴勒斯坦创造双赢的局面,其必要的条件似乎仍未出现。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出现了使特派团接触问题,或者至少是撤离其军事在问题。

Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.

一旦提供了强有力的初步保护之后,就要求采取结性措施,使出口的技术含量现代化和多样化,以便使这些国家使它们无法在当今全球经济中竞争的初级商品生产的陷进。

Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.

委员会鼓励缔约国优先考虑保护自然家庭环境,确保将使家庭而安置在寄养环境或收的做法作为符合最大利益的最后手段。

Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.

让我们假设,四方将于明天在纽约举行的下次会议将会找到政治方案,从而使从加沙接触的积极势头得以继续,并为我们世界这一分裂地区实现公正与持久和平扫清道路。

El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.

委员会虽然赞赏缔约国努力实行一个全面的行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,这些努力尚未使撰文者受益,并使长期的不安全处境。

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突和国家内部的争斗,我们相信需要使宗教信仰政治,把它们保持在基于不断变化的利益的日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不会出于政治目的而遭滥用。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。

Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.

如果在今后的谈判中,现有的建议没有一项可被接受成为我们商定解决办法的出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,使我们摆各种极端的情况,并使我们我们现在在安全理事会改革工作中面临的僵局。

Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado

在另一方面,虽然需要促使人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成的扭曲:用于军事/国防部门的资金应能更好地用于社会和经济部门,使该国粮食危和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危而来的其他短缺的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使脱离 的西班牙语例句

用户正在搜索


描写性的, , 瞄准, 瞄准力, 瞄准器, 瞄准装置, , 秒表, 秒针, ,

相似单词


使退休, 使褪色, 使脱钩, 使脱节, 使脱臼, 使脱离, 使脱毛, 使脱水, 使脱位, 使驼背,
retirar www.frhelper.com 版 权 所 有

En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.

第三,对这个问题进行一次会导致分裂投票,将使9月份首脑会议整个筹备进程政治化,甚至使整个进程脱离正轨。

Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar.

在这方面,委员会注意到缔约国愿意对使儿童脱离家庭做法进行审查。

Todos deben trabajar conjuntamente para librar a los países que salen de un conflicto de la lacra que supondría el resurgimiento de la violencia.

四个人都必须协助工作,使脱离冲突国家免受进一步暴力之害。

Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.

但到目前为止,使脱离为以色列和巴勒斯坦创造双赢局面,其必要条件似乎仍未出现。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事在问题。

Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.

一旦提供了强有力初步保护之后,就要求采取结构性措施,使出口技术含量现代化和多样化,以便使这些国家脱离使它们无法在当今全球经济中竞争初级商品生产陷进。

Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.

委员会鼓励缔约国优先考虑保护自然家庭,确保将使儿童脱离家庭而安置在或收容机构做法作为符合儿童最大利益最后手段。

Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.

让我们假设,四方将于明天在纽约举行下次会议将会找到政治方案,从而使从加沙脱离接触积极势头得以继续,并为我们世界这一分裂地区实现公正与持久和平扫清道路。

El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.

委员会虽然赞赏缔约国努力实行一个全面行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,这些努力尚未使撰文者受益,并使脱离长期不安全处

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突和国家内部争斗,我们相信需要使宗教信仰脱离政治,把它们保持在基于不断变化利益日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不会出于政治目而遭滥用。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据

Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.

如果在今后谈判中,现有建议没有一项可被接受成为我们商定解决办法出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,使我们摆脱各种极端情况,并使我们脱离我们现在在安全理事会改革工作中面临僵局。

Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado

在另一方面,虽然需要促使人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成扭曲:用于军事/国防部门资金应能更好地用于社会和经济部门,使该国脱离粮食危机和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来其他短缺问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使脱离 的西班牙语例句

用户正在搜索


妙诀, 妙龄, 妙品, 妙趣横生, 妙手回春, 妙呀, 妙用, 妙语, , 庙会,

相似单词


使退休, 使褪色, 使脱钩, 使脱节, 使脱臼, 使脱离, 使脱毛, 使脱水, 使脱位, 使驼背,
retirar www.frhelper.com 版 权 所 有

En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.

第三,对这个问题进行一次会导致分裂的投票,将使9月份首脑会议的整个筹备进程政治化,甚至使整个进程

Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar.

在这方面,委员会注意到缔约国愿意对使儿童家庭环境的做法进行审查。

Todos deben trabajar conjuntamente para librar a los países que salen de un conflicto de la lacra que supondría el resurgimiento de la violencia.

四个人都必须协助工作,使冲突的国家免受进一步的暴力之害。

Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.

但到目前为止,使为以色列和巴勒斯坦创造双赢的局面,其必要的条件似乎仍未出现。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出现了使特派团接触问题,或者至少是撤其军事在问题。

Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.

一旦提供了强有力的初步保护之后,就要求采取结构性措施,使出口的技术含量现代化和多样化,以便使这些国家使它们无法在当今全球经济中竞争的初级商品生产的陷进。

Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.

委员会鼓励缔约国优先考虑保护自然家庭环境,确保将使儿童家庭而安置在寄养环境或收容机构的做法作为符合儿童最大利益的最后手

Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.

们假设,四方将于明天在纽约举行的下次会议将会找到政治方案,从而使从加沙接触的积极势头得以继续,并为们世界这一分裂地区实现公与持久和平扫清道路。

El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.

委员会虽然赞赏缔约国努力实行一个全面的行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,这些努力尚未使撰文者受益,并使长期的不安全处境。

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突和国家内部的争斗,们相信需要使宗教信仰政治,把它们保持在基于不断变化的利益的日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不会出于政治目的而遭滥用。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。

Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.

如果在今后的谈判中,现有的建议没有一项可被接受成为们商定解决办法的出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,使们摆脱各种极端的情况,并使们现在在安全理事会改革工作中面临的僵局。

Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado

在另一方面,虽然需要促使人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成的扭曲:用于军事/国防部门的资金应能更好地用于社会和经济部门,使该国粮食危机和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来的其他短缺的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 使脱离 的西班牙语例句

用户正在搜索


灭菌的, 灭菌防腐法, 灭菌剂, 灭口, 灭亡, 蔑视, 蔑视的, , , 民办,

相似单词


使退休, 使褪色, 使脱钩, 使脱节, 使脱臼, 使脱离, 使脱毛, 使脱水, 使脱位, 使驼背,
retirar www.frhelper.com 版 权 所 有

En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.

第三,对这问题进行一导致分裂投票,将使9月份首脑筹备进程政治化,甚至使进程脱离正轨。

Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar.

在这方面,委员注意到缔约国愿意对使儿童脱离家庭环境做法进行审查。

Todos deben trabajar conjuntamente para librar a los países que salen de un conflicto de la lacra que supondría el resurgimiento de la violencia.

人都必须协助工作,使脱离冲突国家免受进一步暴力之害。

Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.

但到目前为止,使脱离为以色列和巴勒斯坦创造双赢局面,其必要条件似乎仍未出现。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事在问题。

Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.

一旦提供了强有力初步保护之后,就要求采取结构性措施,使出口技术含量现代化和多样化,以便使这些国家脱离使它们无法在当今全球经济中竞争初级商品生产陷进。

Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.

委员鼓励缔约国优先考虑保护自然家庭环境,确保将使儿童脱离家庭而安置在寄养环境或收容机构做法作为符合儿童最大利益最后手段。

Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.

让我们假设,四方将于明天在纽约举行议将找到政治方案,从而使从加沙脱离接触积极势头得以继续,并为我们世界这一分裂地区实现公正与持久和平扫清道路。

El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.

委员虽然赞赏缔约国努力实行一全面行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,这些努力尚未使撰文者受益,并使脱离长期不安全处境。

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突和国家内部争斗,我们相信需要使宗教信仰脱离政治,把它们保持在基于不断变化利益日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不出于政治目而遭滥用。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团一名成员谴责一位委员专家一天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据

Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.

如果在今后谈判中,现有建议没有一项可被接受成为我们商定解决办法出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,使我们摆脱各种极端情况,并使我们脱离我们现在在安全理事改革工作中面临僵局。

Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado

在另一方面,虽然需要促使人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成扭曲:用于军事/国防部门资金应能更好地用于社和经济部门,使该国脱离粮食危机和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来其他短缺问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使脱离 的西班牙语例句

用户正在搜索


民歌选, 民工, 民国, 民航, 民航机, 民间, 民间传说, 民间的, 民间歌手, 民间故事,

相似单词


使退休, 使褪色, 使脱钩, 使脱节, 使脱臼, 使脱离, 使脱毛, 使脱水, 使脱位, 使驼背,
retirar www.frhelper.com 版 权 所 有

En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.

第三,对个问题进行一次会导致分裂的投票,将9月份首脑会议的整个筹备进程政治化,甚至整个进程脱离正轨。

Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar.

方面,委员会注意到缔约国愿意对儿童脱离家庭环境的做法进行审查。

Todos deben trabajar conjuntamente para librar a los países que salen de un conflicto de la lacra que supondría el resurgimiento de la violencia.

四个人都必须协助工作,脱离冲突的国家免受进一步的暴力之害。

Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.

但到目前为止,脱离为以色列和巴勒斯坦创造双赢的局面,其必要的乎仍未出现。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出现了特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事在问题。

Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.

一旦提供了强有力的初步保护之后,就要求采取结构性措施,出口的技术含量现代化和多样化,以便国家脱离它们无法在当今全球经济中竞争的初级商品生产的陷进。

Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.

委员会鼓励缔约国优先考虑保护自然家庭环境,确保将儿童脱离家庭而安置在寄养环境或收容机构的做法作为符合儿童最大利益的最后手段。

Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.

让我们假设,四方将于明天在纽约举行的下次会议将会找到政治方案,从而从加沙脱离接触的积极势头得以继续,并为我们世界一分裂地区实现公正与持久和平扫清道路。

El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.

委员会虽然赞赏缔约国努力实行一个全面的行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,努力尚未撰文者受益,并脱离长期的不安全处境。

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突和国家内部的争斗,我们相信需要宗教信仰脱离政治,把它们保持在基于不断变化的利益的日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不会出于政治目的而遭滥用。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,况且,所有人都可以证明,种谴责是毫无根据的。

Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.

如果在今后的谈判中,现有的建议没有一项可被接受成为我们商定解决办法的出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,我们摆脱各种极端的情况,并我们脱离我们现在在安全理事会改革工作中面临的僵局。

Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado

在另一方面,虽然需要促人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成的扭曲:用于军事/国防部门的资金应能更好地用于社会和经济部门,该国脱离粮食危机和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来的其他短缺的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使脱离 的西班牙语例句

用户正在搜索


民事, 民事案件, 民事诉讼, 民俗, 民俗的, 民俗学, 民心, 民谣, 民意, 民意测验,

相似单词


使退休, 使褪色, 使脱钩, 使脱节, 使脱臼, 使脱离, 使脱毛, 使脱水, 使脱位, 使驼背,
retirar www.frhelper.com 版 权 所 有

En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.

第三,对个问题进行一次会导致分裂投票,将使9月份首脑会议整个筹备进程政治化,甚至使整个进程脱离正轨。

Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar.

方面,委员会注意到缔约愿意对使儿童脱离家庭环境做法进行审查。

Todos deben trabajar conjuntamente para librar a los países que salen de un conflicto de la lacra que supondría el resurgimiento de la violencia.

四个人都必须协助工作,使脱离冲突家免受进一步暴力之害。

Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.

但到目前为止,使脱离为以色列和巴勒斯坦创造双赢局面,其必要件似乎仍未出现。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事在问题。

Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.

一旦提供了强有力初步保护之后,就要求采取结构性措施,使出口技术含量现代化和多样化,以便使脱离使它们无法在当今全球经济中竞争初级商品生产陷进。

Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.

委员会鼓励缔约优先考虑保护自然家庭环境,确保将使儿童脱离家庭而安置在寄养环境或收容机构做法作为符合儿童最大利益最后手段。

Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.

让我们假设,四方将于明天在纽约举行下次会议将会找到政治方案,从而使从加沙脱离接触积极势头得以继续,并为我们世界一分裂地区实现公正与持久和平扫清道路。

El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.

委员会虽然赞赏缔约努力实行一个全面行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,努力尚未使撰文者受益,并使脱离长期不安全处境。

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突和家内部争斗,我们相信需要使宗教信仰脱离政治,把它们保持在基于不断变化利益日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不会出于政治目而遭滥用。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明辩论中,况且,所有人都可以证明,种谴责是毫无根据

Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.

如果在今后谈判中,现有建议没有一项可被接受成为我们商定解决办法出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,使我们摆脱各种极端情况,并使我们脱离我们现在在安全理事会改革工作中面临僵局。

Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado

在另一方面,虽然需要促使人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成扭曲:用于军事/防部门资金应能更好地用于社会和经济部门,使脱离粮食危机和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来其他短缺问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使脱离 的西班牙语例句

用户正在搜索


民主党人, 民主的, 民主集中制, 民主人士, 民主协商, 民主主义, 民主主义的, 民主主义者, 民主作风, 民族,

相似单词


使退休, 使褪色, 使脱钩, 使脱节, 使脱臼, 使脱离, 使脱毛, 使脱水, 使脱位, 使驼背,
retirar www.frhelper.com 版 权 所 有

En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.

第三,对这个问题进行一次会导致分裂的投票,将使9月份首脑会议的整个筹备进程政治化,甚至使整个进程脱离正轨。

Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar.

在这方面,委员会注意到缔约国愿意对使儿童脱离家庭的做法进行审查。

Todos deben trabajar conjuntamente para librar a los países que salen de un conflicto de la lacra que supondría el resurgimiento de la violencia.

四个人都必须协助使脱离冲突的国家免受进一步的暴力之害。

Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.

但到目前为止,使脱离为以色列和巴勒斯坦创造双赢的局面,其必要的条件似乎仍未出现。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出现了使特派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事在问题。

Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.

一旦提供了强有力的初步保护之后,就要求采取结构性措施,使出口的技术含量现代化和多样化,以便使这些国家脱离使它们无法在当今全球经济中竞争的初级商品生产的陷进。

Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.

委员会鼓励缔约国优先考虑保护自然家庭保将使儿童脱离家庭而安置在寄养或收容机构的做法为符合儿童最大利益的最后手段。

Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.

让我们假设,四方将于明天在纽约举行的下次会议将会找到政治方案,从而使从加沙脱离接触的积极势头得以继续,并为我们世界这一分裂地区实现公正与持久和平扫清道路。

El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.

委员会虽然赞赏缔约国努力实行一个全面的行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,这些努力尚未使撰文者受益,并使脱离长期的不安全处

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突和国家内部的争斗,我们相信需要使宗教信仰脱离政治,把它们保持在基于不断变化的利益的日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不会出于政治目的而遭滥用。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。

Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.

如果在今后的谈判中,现有的建议没有一项可被接受成为我们商定解决办法的出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,使我们摆脱各种极端的情况,并使我们脱离我们现在在安全理事会改革中面临的僵局。

Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado

在另一方面,虽然需要促使人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成的扭曲:用于军事/国防部门的资金应能更好地用于社会和经济部门,使该国脱离粮食危机和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来的其他短缺的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使脱离 的西班牙语例句

用户正在搜索


民族主义者, 民族自决, 民族自治, , 抿着嘴笑, 泯灭, 泯一口酒, , , 敏感,

相似单词


使退休, 使褪色, 使脱钩, 使脱节, 使脱臼, 使脱离, 使脱毛, 使脱水, 使脱位, 使驼背,
retirar www.frhelper.com 版 权 所 有

En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.

第三,对这个问题进行一次会导致分裂的投票,将使9月份首脑会议的整个筹备进程政治化,甚至使整个进程正轨。

Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar.

在这方面,委员会注意到缔约国愿意对使儿童家庭环境的做法进行审查。

Todos deben trabajar conjuntamente para librar a los países que salen de un conflicto de la lacra que supondría el resurgimiento de la violencia.

四个人都必须协助工作,使冲突的国家免受进一步的暴力害。

Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.

但到目前为止,使为以色列和巴勒斯坦创造双赢的局面,其必要的条件似乎仍未出现。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出现了使特派接触问题,或者至少是撤其军事在问题。

Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.

一旦提供了强有力的初步后,就要求采取结构性措施,使出口的技术含量现代化和多样化,以便使这些国家使它们无法在当今全球经济中竞争的初级商品生产的陷进。

Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.

委员会鼓励缔约国优先考虑自然家庭环境,确使儿童家庭而安置在寄养环境或收容机构的做法作为符合儿童最大利益的最后手段。

Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.

让我们假设,四方将于明天在纽约举行的下次会议将会找到政治方案,从而使从加沙接触的积极势头得以继续,并为我们世界这一分裂地区实现公正与持久和平扫清道路。

El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.

委员会虽然赞赏缔约国努力实行一个全面的行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,这些努力尚未使撰文者受益,并使长期的不安全处境。

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突和国家内部的争斗,我们相信需要使宗教信仰政治,把它们持在基于不断变化的利益的日常分歧外,从而宗教信仰和种族属性不会出于政治目的而遭滥用。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。

Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.

如果在今后的谈判中,现有的建议没有一项可被接受成为我们商定解决办法的出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,使我们摆各种极端的情况,并使我们我们现在在安全理事会改革工作中面临的僵局。

Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado

在另一方面,虽然需要促使人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成的扭曲:用于军事/国防部门的资金应能更好地用于社会和经济部门,使该国粮食危机和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来的其他短缺的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使脱离 的西班牙语例句

用户正在搜索


名不虚传, 名册, 名产, 名称, 名称的, 名垂青史, 名词, 名次, 名次台, 名存实亡,

相似单词


使退休, 使褪色, 使脱钩, 使脱节, 使脱臼, 使脱离, 使脱毛, 使脱水, 使脱位, 使驼背,
retirar www.frhelper.com 版 权 所 有

En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.

第三,对这个问题进行一次会导致分裂的投票,将使9月份首脑会议的整个筹备进程政治化,甚至使整个进程正轨。

Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar.

在这方面,委员会注意到缔约国愿意对使儿童家庭环境的做法进行审查。

Todos deben trabajar conjuntamente para librar a los países que salen de un conflicto de la lacra que supondría el resurgimiento de la violencia.

四个人都必须协助工作,使冲突的国家免受进一步的暴力害。

Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.

但到目前为止,使为以色列和巴勒斯坦创造双赢的局面,其必要的条件似乎仍未出现。

Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.

但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出现了使接触问题,或者至少是撤离其军事在问题。

Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.

一旦提供了强有力的初步保,就要求采取结构性措施,使出口的技术含量现代化和多样化,以便使这些国家使它们无法在当今全球经济中竞争的初级商品生产的陷进。

Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.

委员会鼓励缔约国优先考虑保自然家庭环境,确保将使儿童家庭而安置在寄养环境或收容机构的做法作为符合儿童最大利益的最手段。

Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.

让我们假设,四方将于明天在纽约举行的下次会议将会找到政治方案,从而使从加沙接触的积极势头得以继续,并为我们世界这一分裂地区实现公正与持久和平扫清道路。

El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.

委员会虽然赞赏缔约国努力实行一个全面的行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律措施和其他措施,但是认为,这些努力尚未使撰文者受益,并使长期的不安全处境。

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突和国家内部的争斗,我们相信需要使宗教信仰政治,把它们保持在基于不断变化的利益的日常分歧外,从而宗教信仰和种族属性不会出于政治目的而遭滥用。

La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.

Manalo女士注意到,土耳其代表的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在使讨论主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。

Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.

如果在今的谈判中,现有的建议没有一项可被接受成为我们商定解决办法的出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,使我们摆各种极端的情况,并使我们我们现在在安全理事会改革工作中面临的僵局。

Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado

在另一方面,虽然需要促使人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成的扭曲:用于军事/国防部门的资金应能更好地用于社会和经济部门,使该国粮食危机和解决基础设施老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来的其他短缺的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使脱离 的西班牙语例句

用户正在搜索


名利, 名列前茅, 名流, 名门, 名目, 名牌, 名片, 名片盒, 名气, 名人,

相似单词


使退休, 使褪色, 使脱钩, 使脱节, 使脱臼, 使脱离, 使脱毛, 使脱水, 使脱位, 使驼背,