Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere.
而且,我们必须着实尊重这一全球多样化,对其进行保护,使其得以繁荣。
Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere.
而且,我们必须着实尊重这一全球多样化,对其进行保护,使其得以繁荣。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才这些条件:使企业
够增长并反过来使社会繁荣的条件。
Durante esta reunión plenaria de alto nivel debemos reforzar nuestro compromiso, sobre todo cumplir las promesas que hicimos hace cinco años de ofrecer a centenares de millones de seres humanos más prosperidad, más paz y más libertad.
在这次高级别全体会议期间,我们必须做到一件事,这就是,强我们的承诺,最重要的是,履行五年前作出的承诺,使数亿人民更
繁荣、更
和平和更
自由。
Mi país ha sostenido por mucho tiempo que el respeto de esos principios, junto con el desarrollo, es la mejor medida para prevenir los conflictos y una condición indispensable y fundamental para alcanzar la paz y la prosperidad.
我国长期以来的坚是,对那些原则的尊重,再
上发展,是最好的预防冲突措施,使和平与繁荣的一个至关重要的先决条件。
El Oriente Medio necesita una arquitectura de seguridad reestructurada sobre la base de la cooperación en materia de seguridad, según la cual cada Estado verá garantizada la seguridad de su población y su existencia pacífica permitiendo el desarrollo de relaciones normales y trayendo la prosperidad para todos.
中东必须调整安全结构,这个结构的基础必须是安全领域的合作,在这种结构中,每个国家人民的安全与和平生存权利必将得到保证,从而可以发展正常关系,使所有国家实现繁荣。
Por consiguiente, y sin perder más tiempo, debemos hallar de consuno la manera de mundializar la paz en lugar de la guerra, la prosperidad en lugar de la pobreza, la conciencia en lugar de la avaricia, y los derechos y las libertades en lugar de la opresión y la violencia.
因此,我们不再耽误时间,我们必须联合起来,寻求办法,使和平——而非战争——全球化,使繁荣——而非贫穷——全球化,使良心——而非贪心——全球化,使权益和自由——而非压迫和暴力——全球化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere.
而且,们必须着实尊重这一全球多样化,对其进行保护,使其得以繁荣。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才规定这些条件:使企业
长并反过来使社会繁荣的条件。
Durante esta reunión plenaria de alto nivel debemos reforzar nuestro compromiso, sobre todo cumplir las promesas que hicimos hace cinco años de ofrecer a centenares de millones de seres humanos más prosperidad, más paz y más libertad.
在这次高级别全体会议期间,们必须做到一件事,这就是,
强
们的承诺,最重要的是,履行五年前作出的承诺,使数亿人民更
繁荣、更
和平和更
。
Mi país ha sostenido por mucho tiempo que el respeto de esos principios, junto con el desarrollo, es la mejor medida para prevenir los conflictos y una condición indispensable y fundamental para alcanzar la paz y la prosperidad.
国长期以来的坚定立场是,对那些原则的尊重,再
上发展,是最好的预防冲突措施,使和平与繁荣的一个至关重要的先决条件。
El Oriente Medio necesita una arquitectura de seguridad reestructurada sobre la base de la cooperación en materia de seguridad, según la cual cada Estado verá garantizada la seguridad de su población y su existencia pacífica permitiendo el desarrollo de relaciones normales y trayendo la prosperidad para todos.
中东必须调整安全结构,这个结构的基础必须是安全领域的合作,在这种结构中,每个国家人民的安全与和平生存权利必将得到保证,从而可以发展正常关系,使所有国家实现繁荣。
Por consiguiente, y sin perder más tiempo, debemos hallar de consuno la manera de mundializar la paz en lugar de la guerra, la prosperidad en lugar de la pobreza, la conciencia en lugar de la avaricia, y los derechos y las libertades en lugar de la opresión y la violencia.
因此,们不
再耽误时间,
们必须联合起来,寻求办法,使和平——而非战争——全球化,使繁荣——而非贫穷——全球化,使良心——而非贪心——全球化,使权益和
——而非压迫和暴力——全球化。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere.
而且,我们必须着实尊重一全球多样化,对其进行保护,使其得以繁荣。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣的条件。
Durante esta reunión plenaria de alto nivel debemos reforzar nuestro compromiso, sobre todo cumplir las promesas que hicimos hace cinco años de ofrecer a centenares de millones de seres humanos más prosperidad, más paz y más libertad.
在次高级别全体会议期间,我们必须做到一件事,
就是,
强我们的承诺,最重要的是,履行五年前作出的承诺,使数亿人民更
繁荣、更
和平和更
自由。
Mi país ha sostenido por mucho tiempo que el respeto de esos principios, junto con el desarrollo, es la mejor medida para prevenir los conflictos y una condición indispensable y fundamental para alcanzar la paz y la prosperidad.
我国长期以来的坚定立场是,对那些原则的尊重,再上发展,是最好的预防冲突措施,使和平与繁荣的一个至关重要的先决条件。
El Oriente Medio necesita una arquitectura de seguridad reestructurada sobre la base de la cooperación en materia de seguridad, según la cual cada Estado verá garantizada la seguridad de su población y su existencia pacífica permitiendo el desarrollo de relaciones normales y trayendo la prosperidad para todos.
中东必须调整安全,
个
的基础必须是安全领域的合作,在
种
中,每个国家人民的安全与和平生存权利必将得到保证,从而可以发展正常关系,使所有国家实现繁荣。
Por consiguiente, y sin perder más tiempo, debemos hallar de consuno la manera de mundializar la paz en lugar de la guerra, la prosperidad en lugar de la pobreza, la conciencia en lugar de la avaricia, y los derechos y las libertades en lugar de la opresión y la violencia.
因此,我们不能再耽误时间,我们必须联合起来,寻求办法,使和平——而非战争——全球化,使繁荣——而非贫穷——全球化,使良心——而非贪心——全球化,使权益和自由——而非压迫和暴力——全球化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere.
而且,我们必须着实尊重这一全球多样化,对进行保
,
得以繁荣。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:企业能够增长并反过来
社会繁荣的条件。
Durante esta reunión plenaria de alto nivel debemos reforzar nuestro compromiso, sobre todo cumplir las promesas que hicimos hace cinco años de ofrecer a centenares de millones de seres humanos más prosperidad, más paz y más libertad.
在这次高级别全体会议期间,我们必须做到一件事,这就,
强我们的承诺,
重要的
,履行五年前作出的承诺,
数亿人民更
繁荣、更
和平和更
自由。
Mi país ha sostenido por mucho tiempo que el respeto de esos principios, junto con el desarrollo, es la mejor medida para prevenir los conflictos y una condición indispensable y fundamental para alcanzar la paz y la prosperidad.
我国长期以来的坚定立场,对那些原则的尊重,再
上发
,
好的预防冲突措施,
和平与繁荣的一个至关重要的先决条件。
El Oriente Medio necesita una arquitectura de seguridad reestructurada sobre la base de la cooperación en materia de seguridad, según la cual cada Estado verá garantizada la seguridad de su población y su existencia pacífica permitiendo el desarrollo de relaciones normales y trayendo la prosperidad para todos.
中东必须调整安全结构,这个结构的基础必须安全领域的合作,在这种结构中,每个国家人民的安全与和平生存权利必将得到保证,从而可以发
正常关系,
所有国家实现繁荣。
Por consiguiente, y sin perder más tiempo, debemos hallar de consuno la manera de mundializar la paz en lugar de la guerra, la prosperidad en lugar de la pobreza, la conciencia en lugar de la avaricia, y los derechos y las libertades en lugar de la opresión y la violencia.
因此,我们不能再耽误时间,我们必须联合起来,寻求办法,和平——而非战争——全球化,
繁荣——而非贫穷——全球化,
良心——而非贪心——全球化,
权益和自由——而非压迫和暴力——全球化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere.
而且,我们实尊重这
全球多样化,对其进行保护,使其得以繁荣。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣的条件。
Durante esta reunión plenaria de alto nivel debemos reforzar nuestro compromiso, sobre todo cumplir las promesas que hicimos hace cinco años de ofrecer a centenares de millones de seres humanos más prosperidad, más paz y más libertad.
在这次高级别全体会议期间,我们做到
件事,这就是,
强我们的承诺,最重要的是,履行五年前作出的承诺,使数亿人民更
繁荣、更
和平和更
自由。
Mi país ha sostenido por mucho tiempo que el respeto de esos principios, junto con el desarrollo, es la mejor medida para prevenir los conflictos y una condición indispensable y fundamental para alcanzar la paz y la prosperidad.
我国长期以来的坚定立场是,对那些原则的尊重,再上发展,是最好的预防冲突措施,使和平与繁荣的
关重要的先决条件。
El Oriente Medio necesita una arquitectura de seguridad reestructurada sobre la base de la cooperación en materia de seguridad, según la cual cada Estado verá garantizada la seguridad de su población y su existencia pacífica permitiendo el desarrollo de relaciones normales y trayendo la prosperidad para todos.
中东调整安全结构,这
结构的基础
是安全领域的合作,在这种结构中,每
国家人民的安全与和平生存权利
将得到保证,从而可以发展正常关系,使所有国家实现繁荣。
Por consiguiente, y sin perder más tiempo, debemos hallar de consuno la manera de mundializar la paz en lugar de la guerra, la prosperidad en lugar de la pobreza, la conciencia en lugar de la avaricia, y los derechos y las libertades en lugar de la opresión y la violencia.
因此,我们不能再耽误时间,我们联合起来,寻求办法,使和平——而非战争——全球化,使繁荣——而非贫穷——全球化,使良心——而非贪心——全球化,使权益和自由——而非压迫和暴力——全球化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere.
而且,我们必须着实尊重这一全球多样化,对其进行保护,使其得繁荣。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这件:使企业能够增长并反过
使社会繁荣
件。
Durante esta reunión plenaria de alto nivel debemos reforzar nuestro compromiso, sobre todo cumplir las promesas que hicimos hace cinco años de ofrecer a centenares de millones de seres humanos más prosperidad, más paz y más libertad.
在这次高级别全体会议期间,我们必须做到一件事,这就是,强我们
承诺,最重要
是,履行五年前作出
承诺,使数亿人民更
繁荣、更
和平和更
自由。
Mi país ha sostenido por mucho tiempo que el respeto de esos principios, junto con el desarrollo, es la mejor medida para prevenir los conflictos y una condición indispensable y fundamental para alcanzar la paz y la prosperidad.
我国长期坚定立场是,对那
原则
尊重,再
上发展,是最好
预防冲突措施,使和平与繁荣
一个至关重要
先决
件。
El Oriente Medio necesita una arquitectura de seguridad reestructurada sobre la base de la cooperación en materia de seguridad, según la cual cada Estado verá garantizada la seguridad de su población y su existencia pacífica permitiendo el desarrollo de relaciones normales y trayendo la prosperidad para todos.
中东必须调整安全结构,这个结构基础必须是安全领域
合作,在这种结构中,每个国家人民
安全与和平生存权利必将得到保证,从而可
发展正常关系,使所有国家实现繁荣。
Por consiguiente, y sin perder más tiempo, debemos hallar de consuno la manera de mundializar la paz en lugar de la guerra, la prosperidad en lugar de la pobreza, la conciencia en lugar de la avaricia, y los derechos y las libertades en lugar de la opresión y la violencia.
因此,我们不能再耽误时间,我们必须联合起,寻求办法,使和平——而非战争——全球化,使繁荣——而非贫穷——全球化,使良心——而非贪心——全球化,使权益和自由——而非压迫和暴力——全球化。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere.
而且,们必须着实尊重这一全球多样化,对其进行保护,使其得以繁荣。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才规定这些条件:使企业
长并反过来使社会繁荣的条件。
Durante esta reunión plenaria de alto nivel debemos reforzar nuestro compromiso, sobre todo cumplir las promesas que hicimos hace cinco años de ofrecer a centenares de millones de seres humanos más prosperidad, más paz y más libertad.
在这次高级别全体会议期间,们必须做到一件事,这就是,
强
们的承诺,最重要的是,履行五年前作出的承诺,使数亿人民更
繁荣、更
和平和更
。
Mi país ha sostenido por mucho tiempo que el respeto de esos principios, junto con el desarrollo, es la mejor medida para prevenir los conflictos y una condición indispensable y fundamental para alcanzar la paz y la prosperidad.
国长期以来的坚定立场是,对那些原则的尊重,再
上发展,是最好的预防冲突措施,使和平与繁荣的一个至关重要的先决条件。
El Oriente Medio necesita una arquitectura de seguridad reestructurada sobre la base de la cooperación en materia de seguridad, según la cual cada Estado verá garantizada la seguridad de su población y su existencia pacífica permitiendo el desarrollo de relaciones normales y trayendo la prosperidad para todos.
中东必须调整安全结构,这个结构的基础必须是安全领域的合作,在这种结构中,每个国家人民的安全与和平生存权利必将得到保证,从而可以发展正常关系,使所有国家实现繁荣。
Por consiguiente, y sin perder más tiempo, debemos hallar de consuno la manera de mundializar la paz en lugar de la guerra, la prosperidad en lugar de la pobreza, la conciencia en lugar de la avaricia, y los derechos y las libertades en lugar de la opresión y la violencia.
因此,们不
再耽误时间,
们必须联合起来,寻求办法,使和平——而非战争——全球化,使繁荣——而非贫穷——全球化,使良心——而非贪心——全球化,使权益和
——而非压迫和暴力——全球化。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere.
而且,我们必须着实尊重这一全球多样化,对其进行保护,其得
繁荣。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些件:
企业能够增长并反过
社会繁荣的
件。
Durante esta reunión plenaria de alto nivel debemos reforzar nuestro compromiso, sobre todo cumplir las promesas que hicimos hace cinco años de ofrecer a centenares de millones de seres humanos más prosperidad, más paz y más libertad.
在这次高级别全体会议间,我们必须做到一件事,这就是,
强我们的承诺,最重要的是,履行五年前作出的承诺,
数亿人民更
繁荣、更
和平和更
自由。
Mi país ha sostenido por mucho tiempo que el respeto de esos principios, junto con el desarrollo, es la mejor medida para prevenir los conflictos y una condición indispensable y fundamental para alcanzar la paz y la prosperidad.
我国长的坚定立场是,对那些原则的尊重,再
上发展,是最好的预防冲突措施,
和平与繁荣的一个至关重要的先决
件。
El Oriente Medio necesita una arquitectura de seguridad reestructurada sobre la base de la cooperación en materia de seguridad, según la cual cada Estado verá garantizada la seguridad de su población y su existencia pacífica permitiendo el desarrollo de relaciones normales y trayendo la prosperidad para todos.
中东必须调整安全结构,这个结构的基础必须是安全领域的合作,在这种结构中,每个国家人民的安全与和平生存权利必将得到保证,从而可发展正常关系,
所有国家实现繁荣。
Por consiguiente, y sin perder más tiempo, debemos hallar de consuno la manera de mundializar la paz en lugar de la guerra, la prosperidad en lugar de la pobreza, la conciencia en lugar de la avaricia, y los derechos y las libertades en lugar de la opresión y la violencia.
因此,我们不能再耽误时间,我们必须联合起,寻求办法,
和平——而非战争——全球化,
繁荣——而非贫穷——全球化,
良心——而非贪心——全球化,
权益和自由——而非压迫和暴力——全球化。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, de veras debemos tratar de respetar esta diversidad mundial, protegerla y dejar que prospere.
而且,我们必须着实尊重这一球多样化,对其进行保护,使其得以繁荣。
Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.
政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣条件。
Durante esta reunión plenaria de alto nivel debemos reforzar nuestro compromiso, sobre todo cumplir las promesas que hicimos hace cinco años de ofrecer a centenares de millones de seres humanos más prosperidad, más paz y más libertad.
在这次高级会议期间,我们必须做到一件事,这就是,
强我们
承诺,最重要
是,履行五年前
承诺,使数亿人民更
繁荣、更
和平和更
自由。
Mi país ha sostenido por mucho tiempo que el respeto de esos principios, junto con el desarrollo, es la mejor medida para prevenir los conflictos y una condición indispensable y fundamental para alcanzar la paz y la prosperidad.
我国长期以来坚定立场是,对那些原则
尊重,再
上发展,是最好
预防冲突措施,使和平与繁荣
一个至关重要
先决条件。
El Oriente Medio necesita una arquitectura de seguridad reestructurada sobre la base de la cooperación en materia de seguridad, según la cual cada Estado verá garantizada la seguridad de su población y su existencia pacífica permitiendo el desarrollo de relaciones normales y trayendo la prosperidad para todos.
中东必须调整安结构,这个结构
基础必须是安
领域
合
,在这种结构中,每个国家人民
安
与和平生存权利必将得到保证,从而可以发展正常关系,使所有国家实现繁荣。
Por consiguiente, y sin perder más tiempo, debemos hallar de consuno la manera de mundializar la paz en lugar de la guerra, la prosperidad en lugar de la pobreza, la conciencia en lugar de la avaricia, y los derechos y las libertades en lugar de la opresión y la violencia.
因此,我们不能再耽误时间,我们必须联合起来,寻求办法,使和平——而非战争——球化,使繁荣——而非贫穷——
球化,使良心——而非贪心——
球化,使权益和自由——而非压迫和暴力——
球化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。