Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
El asesinato del Sr. Hariri, ocurrido apenas meses antes de las elecciones parlamentarias previstas, suscitó temores de que regresara al Líbano la violencia del pasado.
哈里里先生被刺离计划议会选举仅有
月,从而使人
担心黎巴嫩可能重演过去
暴力。
Aunque el Plan Brady funcionó quizás para los acreedores, que pudieron adaptar satisfactoriamente las reestructuraciones de sus préstamos, para los países deudores supuso un nuevo endeudamiento.
布雷迪计划对债权人或许有效,使其能够有目地重组债权,而对债务国来说,这意味着新一轮
债务。
El plan de acción nos ha aportado un marco dentro del cual se puede coordinar, supervisar y evaluar el progreso sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000).
该行动计划使有
一
框架,可以在其中协调、监测和评价执行第1325(2000)号决议
进展情况。
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
确,方案得到
娴熟
使用,使开发计划署在一
对联合国有很大怀疑
区域赢得
公信力和信任。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列许多限制性制度显示
占领国企图有计划地控制和管理被占领土上居民
生活并使他
唯命是从
企图。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使有机会把同欧洲联盟之间
契约关系上升到该文件所确定
新高度。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出建议包括建立使牧区有真正代表
国家机构;为可持续性
畜牧业制定行动计划;并加强传统
冲突管理体制。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果能够制定较好
计划,使
自己和
朋友相信
会有较好
机会实现,
就最有希望实现这一计划。
Para que las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha tengan un resultado satisfactorio, es necesario tomar en cuenta los intereses y los problemas de los países en desarrollo en un proceso transparente e inclusivo.
要想使多哈工作计划框架内谈判有一
令人满意
结果,就必须在一
透明和将之包含在内
进程中,关注到发展中国家
利益和问题。
El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal.
下一步就是要有一计划,为此目
,他
正在编写一份手册,使参与维和行动部署工作
不同部门能相互理解,并彼此协调,以便为主要部门服务。
La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional.
每年对各项计划效果进行审议是很有用处
,它为所有计划负责人
日常工作引入
自
评估制度,使专业活动更加制度化。
Conocidos como “centros ciudadanos” o “servicio de asistencia al ciudadano”, estas iniciativas de servicios de calidad tienen un objetivo común: poner a la administración pública al servicio de la población y, de este modo, mitigar la pobreza y promover el desarrollo.
这些优质服务计划虽然冠名不同(例如“公民中心”、“公民服务协助”、或“人民至上”),但它有一
共同目标,那就是使公共行政服务于人民,以此缓解贫穷,促进发展。
Los acontecimientos recientes han hecho que prestáramos mayor atención al el ciclo del combustible nuclear, incluida la necesidad de crear incentivos para que los Estados renuncien voluntariamente al desarrollo nacional de las partes del ciclo del combustible que más pueden contribuir a la proliferación.
最近发生情况使人
更加关注核燃料循环,有必要创造激励条件鼓励各国自愿放弃燃料循环中最为扩散敏感部分
国家开发计划。
El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援国,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性发展援助。
El PNUD, en colaboración con el Fondo del Japón para la mujer en el desarrollo, ha apoyado programas en Bhután, el Camerún, Egipto, la India, Rwanda y Ucrania para mejorar el acceso de la mujer rural a las tecnologías de la información y las comunicaciones.
开发计划署与日本妇女参与发展基金合作,支助不丹、喀麦隆、埃及、印度、卢旺达和乌克兰境内使农村妇女有更多机会取得信息和通信技术方案。
Durante el período al que se refiere el informe han tenido lugar contactos iniciales y se prevé organizar una conferencia regional en la que los Estados miembros de ambas organizaciones tengan la posibilidad de indicar cuáles son los terrenos que consideran prioritarios para la cooperación mutua.
在报告所述期间已开始初步接触,并计划组织一次区域会议,使这两组织
成员国有机会表明它
合作
优先领域。
La UNESCO desarrolla programas en favor de la juventud y la educación, como los programas de formación de jóvenes en ciencias básicas, y el PNUD colabora en numerosos proyectos basados en la comunidad destinados a mejorar las oportunidades de los pobres en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
教科文组织设立支持青年和教育
方案,例如在基本科学方面训练青年;开发计划署则支持小岛屿发展中国家
许多社区项目,使穷人有更多机会。
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición.
安全理事会在内罗毕开会期间,于11月19日举行关于索马里问题
公开会议,使优素福总统有机会在安理会发言,也使安理会成员有机会就过渡时期联邦政府
计划提出问题。
Además, se ha mejorado el sistema de atención de la salud para la población de las zonas montañosas y de las minorías étnicas, lo cual permitió a las mujeres de este último grupo mejor acceso a la atención de la salud y los servicios de planificación de la familia.
此外,山区和少数民族保健制度也有
改善,从而使少数民族妇女能够更好地享受保健和计划生育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复常。
El asesinato del Sr. Hariri, ocurrido apenas meses antes de las elecciones parlamentarias previstas, suscitó temores de que regresara al Líbano la violencia del pasado.
哈里里先生被刺离计划的议会选举仅有几个月,从而使人们担心黎巴嫩可能重演过去的暴力。
Aunque el Plan Brady funcionó quizás para los acreedores, que pudieron adaptar satisfactoriamente las reestructuraciones de sus préstamos, para los países deudores supuso un nuevo endeudamiento.
布雷迪计划对债权人或许有效,使其能够有目的地重组债权,而对债务国来,
味着新一轮的债务。
El plan de acción nos ha aportado un marco dentro del cual se puede coordinar, supervisar y evaluar el progreso sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000).
该行动计划使我们有一个框架,可以在其中协调、监测和评价执行第1325(2000)号决议的进展情况。
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
的确,方案得到娴熟的使用,使开发计划署在一个对联合国有很大怀疑的区域赢得
公信力和信任。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列的许多限制性制度显示占领国企图有计划地控制和管理被占领土上居民的生活并使他们唯命是从的企图。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间的契约关系上升到该文件所确定的新高度。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出的建议包括建立使牧区有真的国家机构;为可持续性的畜牧业制定行动计划;并加强传统的冲突管理体制。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好的计划,使我们自己和我们的朋友相信我们会有较好的机会实现,我们就最有希望实现一计划。
Para que las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha tengan un resultado satisfactorio, es necesario tomar en cuenta los intereses y los problemas de los países en desarrollo en un proceso transparente e inclusivo.
要想使多哈工作计划框架内的谈判有一个令人满的结果,就必须在一个透明和将之包含在内的进程中,关注到发展中国家的利益和问题。
El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal.
下一步就是要有一个计划,为此目的,他们在编写一份手册,使参与维和行动部署工作的不同部门能相互理解,并彼此协调,以便为主要部门服务。
La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional.
每年对各项计划的效果进行审议是很有用处的,它为所有计划负责人的日常工作引入自我评估制度,使专业活动更加制度化。
Conocidos como “centros ciudadanos” o “servicio de asistencia al ciudadano”, estas iniciativas de servicios de calidad tienen un objetivo común: poner a la administración pública al servicio de la población y, de este modo, mitigar la pobreza y promover el desarrollo.
些优质服务计划虽然冠名不同(例如“公民中心”、“公民服务协助”、或“人民至上”),但它们有一个共同目标,那就是使公共行政服务于人民,以此缓解贫穷,促进发展。
Los acontecimientos recientes han hecho que prestáramos mayor atención al el ciclo del combustible nuclear, incluida la necesidad de crear incentivos para que los Estados renuncien voluntariamente al desarrollo nacional de las partes del ciclo del combustible que más pueden contribuir a la proliferación.
最近发生的情况使人们更加关注核燃料循环,有必要创造激励条件鼓励各国自愿放弃燃料循环中最为扩散敏感部分的国家开发计划。
El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援国,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。
El PNUD, en colaboración con el Fondo del Japón para la mujer en el desarrollo, ha apoyado programas en Bhután, el Camerún, Egipto, la India, Rwanda y Ucrania para mejorar el acceso de la mujer rural a las tecnologías de la información y las comunicaciones.
开发计划署与日本妇女参与发展基金合作,支助不丹、喀麦隆、埃及、印度、卢旺达和乌克兰境内使农村妇女有更多机会取得信息和通信技术的方案。
Durante el período al que se refiere el informe han tenido lugar contactos iniciales y se prevé organizar una conferencia regional en la que los Estados miembros de ambas organizaciones tengan la posibilidad de indicar cuáles son los terrenos que consideran prioritarios para la cooperación mutua.
在报告所述期间已开始初步接触,并计划组织一次区域会议,使两个组织的成员国有机会
明它们合作的优先领域。
La UNESCO desarrolla programas en favor de la juventud y la educación, como los programas de formación de jóvenes en ciencias básicas, y el PNUD colabora en numerosos proyectos basados en la comunidad destinados a mejorar las oportunidades de los pobres en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
教科文组织设立支持青年和教育的方案,例如在基本科学方面训练青年;开发计划署则支持小岛屿发展中国家的许多社区项目,使穷人有更多机会。
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición.
安全理事会在内罗毕开会期间,于11月19日举行关于索马里问题的公开会议,使优素福总统有机会在安理会发言,也使安理会成员有机会就过渡时期联邦政府的计划提出问题。
Además, se ha mejorado el sistema de atención de la salud para la población de las zonas montañosas y de las minorías étnicas, lo cual permitió a las mujeres de este último grupo mejor acceso a la atención de la salud y los servicios de planificación de la familia.
此外,山区和少数民族的保健制度也有改善,从而使少数民族妇女能够更好地享受保健和计划生育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
El asesinato del Sr. Hariri, ocurrido apenas meses antes de las elecciones parlamentarias previstas, suscitó temores de que regresara al Líbano la violencia del pasado.
哈里里先被刺离计划
议会选举仅有几个月,从而使人们担心黎巴嫩可能重演过去
暴力。
Aunque el Plan Brady funcionó quizás para los acreedores, que pudieron adaptar satisfactoriamente las reestructuraciones de sus préstamos, para los países deudores supuso un nuevo endeudamiento.
布雷迪计划对债权人或许有效,使其能够有目地重组债权,而对债务国来说,这意味着新一轮
债务。
El plan de acción nos ha aportado un marco dentro del cual se puede coordinar, supervisar y evaluar el progreso sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000).
该行动计划使我们有一个框架,可以在其中协调、监测和评价执行第1325(2000)号决议
进展情况。
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
确,方案得到
娴熟
使用,使开发计划署在一个对联合国有很大怀疑
得
公信力和信任。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列许多限制性制度显示
占领国企图有计划地控制和管理被占领土上居民
并使他们唯命是从
企图。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间契约关系上升到该文件所确定
新高度。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出建议包括建立使牧
有真正代表
国家机构;为可持续性
畜牧业制定行动计划;并加强传统
冲突管理体制。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好计划,使我们自己和我们
朋友相信我们会有较好
机会实现,我们就最有希望实现这一计划。
Para que las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha tengan un resultado satisfactorio, es necesario tomar en cuenta los intereses y los problemas de los países en desarrollo en un proceso transparente e inclusivo.
要想使多哈工作计划框架内谈判有一个令人满意
结果,就必须在一个透明和将之包含在内
进程中,关注到发展中国家
利益和问题。
El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal.
下一步就是要有一个计划,为此目,他们正在编写一份手册,使参与维和行动部署工作
不同部门能相互理解,并彼此协调,以便为主要部门服务。
La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional.
每年对各项计划效果进行审议是很有用处
,它为所有计划负责人
日常工作引入
自我评估制度,使专业
动更加制度化。
Conocidos como “centros ciudadanos” o “servicio de asistencia al ciudadano”, estas iniciativas de servicios de calidad tienen un objetivo común: poner a la administración pública al servicio de la población y, de este modo, mitigar la pobreza y promover el desarrollo.
这些优质服务计划虽然冠名不同(例如“公民中心”、“公民服务协助”、或“人民至上”),但它们有一个共同目标,那就是使公共行政服务于人民,以此缓解贫穷,促进发展。
Los acontecimientos recientes han hecho que prestáramos mayor atención al el ciclo del combustible nuclear, incluida la necesidad de crear incentivos para que los Estados renuncien voluntariamente al desarrollo nacional de las partes del ciclo del combustible que más pueden contribuir a la proliferación.
最近发情况使人们更加关注核燃料循环,有必要创造激励条件鼓励各国自愿放弃燃料循环中最为扩散敏感部分
国家开发计划。
El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援国,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性发展援助。
El PNUD, en colaboración con el Fondo del Japón para la mujer en el desarrollo, ha apoyado programas en Bhután, el Camerún, Egipto, la India, Rwanda y Ucrania para mejorar el acceso de la mujer rural a las tecnologías de la información y las comunicaciones.
开发计划署与日本妇女参与发展基金合作,支助不丹、喀麦隆、埃及、印度、卢旺达和乌克兰境内使农村妇女有更多机会取得信息和通信技术方案。
Durante el período al que se refiere el informe han tenido lugar contactos iniciales y se prevé organizar una conferencia regional en la que los Estados miembros de ambas organizaciones tengan la posibilidad de indicar cuáles son los terrenos que consideran prioritarios para la cooperación mutua.
在报告所述期间已开始初步接触,并计划组织一次会议,使这两个组织
成员国有机会表明它们合作
优先领
。
La UNESCO desarrolla programas en favor de la juventud y la educación, como los programas de formación de jóvenes en ciencias básicas, y el PNUD colabora en numerosos proyectos basados en la comunidad destinados a mejorar las oportunidades de los pobres en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
教科文组织设立支持青年和教育
方案,例如在基本科学方面训练青年;开发计划署则支持小岛屿发展中国家
许多社
项目,使穷人有更多机会。
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición.
安全理事会在内罗毕开会期间,于11月19日举行关于索马里问题
公开会议,使优素福总统有机会在安理会发言,也使安理会成员有机会就过渡时期联邦政府
计划提出问题。
Además, se ha mejorado el sistema de atención de la salud para la población de las zonas montañosas y de las minorías étnicas, lo cual permitió a las mujeres de este último grupo mejor acceso a la atención de la salud y los servicios de planificación de la familia.
此外,山和少数民族
保健制度也有
改善,从而使少数民族妇女能够更好地享受保健和计划
育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
El asesinato del Sr. Hariri, ocurrido apenas meses antes de las elecciones parlamentarias previstas, suscitó temores de que regresara al Líbano la violencia del pasado.
哈里里先生被刺离计划的议会选举仅有几个月,从而使人担心黎巴嫩可能重演过去的暴力。
Aunque el Plan Brady funcionó quizás para los acreedores, que pudieron adaptar satisfactoriamente las reestructuraciones de sus préstamos, para los países deudores supuso un nuevo endeudamiento.
布雷迪计划对债权人或许有效,使其能够有目的地重组债权,而对债务国来说,这意味着一轮的债务。
El plan de acción nos ha aportado un marco dentro del cual se puede coordinar, supervisar y evaluar el progreso sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000).
该行动计划使有
一个框架,可以在其中协调、监测和评价执行第1325(2000)号决议的进展情况。
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
的确,方案得到娴熟的使用,使开发计划署在一个对联合国有很大怀疑的区域赢得
公信力和信任。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列的许多限制性制显示
占领国企图有计划地控制和管理被占领土上居民的生活并使他
唯命是从的企图。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使有机会把同欧洲联盟之间的契约关系上升到该文件所确定的
。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出的建议包括建立使牧区有真正代表的国家机构;为可持续性的畜牧业制定行动计划;并加强传统的冲突管理体制。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果能够制定较好的计划,使
自己和
的朋友相信
会有较好的机会实现,
就最有希望实现这一计划。
Para que las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha tengan un resultado satisfactorio, es necesario tomar en cuenta los intereses y los problemas de los países en desarrollo en un proceso transparente e inclusivo.
要想使多哈工作计划框架内的谈判有一个令人满意的结果,就必须在一个透明和将之包含在内的进程中,关注到发展中国家的利益和问题。
El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal.
下一步就是要有一个计划,为此目的,他正在编写一份手册,使参与维和行动部署工作的不同部门能相互理解,并彼此协调,以便为主要部门服务。
La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional.
每年对各项计划的效果进行审议是很有用处的,它为所有计划负责人的日常工作引入自
评估制
,使专业活动更加制
化。
Conocidos como “centros ciudadanos” o “servicio de asistencia al ciudadano”, estas iniciativas de servicios de calidad tienen un objetivo común: poner a la administración pública al servicio de la población y, de este modo, mitigar la pobreza y promover el desarrollo.
这些优质服务计划虽然冠名不同(例如“公民中心”、“公民服务协助”、或“人民至上”),但它有一个共同目标,那就是使公共行政服务于人民,以此缓解贫穷,促进发展。
Los acontecimientos recientes han hecho que prestáramos mayor atención al el ciclo del combustible nuclear, incluida la necesidad de crear incentivos para que los Estados renuncien voluntariamente al desarrollo nacional de las partes del ciclo del combustible que más pueden contribuir a la proliferación.
最近发生的情况使人更加关注核燃料循环,有必要创造激励条件鼓励各国自愿放弃燃料循环中最为扩散敏感部分的国家开发计划。
El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援国,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。
El PNUD, en colaboración con el Fondo del Japón para la mujer en el desarrollo, ha apoyado programas en Bhután, el Camerún, Egipto, la India, Rwanda y Ucrania para mejorar el acceso de la mujer rural a las tecnologías de la información y las comunicaciones.
开发计划署与日本妇女参与发展基金合作,支助不丹、喀麦隆、埃及、印、卢旺达和乌克兰境内使农村妇女有更多机会取得信息和通信技术的方案。
Durante el período al que se refiere el informe han tenido lugar contactos iniciales y se prevé organizar una conferencia regional en la que los Estados miembros de ambas organizaciones tengan la posibilidad de indicar cuáles son los terrenos que consideran prioritarios para la cooperación mutua.
在报告所述期间已开始初步接触,并计划组织一次区域会议,使这两个组织的成员国有机会表明它合作的优先领域。
La UNESCO desarrolla programas en favor de la juventud y la educación, como los programas de formación de jóvenes en ciencias básicas, y el PNUD colabora en numerosos proyectos basados en la comunidad destinados a mejorar las oportunidades de los pobres en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
教科文组织设立支持青年和教育的方案,例如在基本科学方面训练青年;开发计划署则支持小岛屿发展中国家的许多社区项目,使穷人有更多机会。
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición.
安全理事会在内罗毕开会期间,于11月19日举行关于索马里问题的公开会议,使优素福总统有机会在安理会发言,也使安理会成员有机会就过渡时期联邦政府的计划提出问题。
Además, se ha mejorado el sistema de atención de la salud para la población de las zonas montañosas y de las minorías étnicas, lo cual permitió a las mujeres de este último grupo mejor acceso a la atención de la salud y los servicios de planificación de la familia.
此外,山区和少数民族的保健制也有
改善,从而使少数民族妇女能够更好地享受保健和计划生育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
El asesinato del Sr. Hariri, ocurrido apenas meses antes de las elecciones parlamentarias previstas, suscitó temores de que regresara al Líbano la violencia del pasado.
哈生被刺离计划的议
选举仅有几个月,从而使人们担心黎巴嫩可能重演过去的暴力。
Aunque el Plan Brady funcionó quizás para los acreedores, que pudieron adaptar satisfactoriamente las reestructuraciones de sus préstamos, para los países deudores supuso un nuevo endeudamiento.
布雷迪计划对债权人或许有效,使其能够有目的地重组债权,而对债务国来说,这意味着新一轮的债务。
El plan de acción nos ha aportado un marco dentro del cual se puede coordinar, supervisar y evaluar el progreso sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000).
该行动计划使我们有一个框架,可以在其中协调、监测和评价执行第1325(2000)号决议的进展情况。
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
的确,方案得到娴熟的使用,使开发计划署在一个对联合国有很大怀疑的区域赢得
公信力和信任。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列的许多限制性制度显示占领国企图有计划地控制和管理被占领土上居民的生活并使他们唯命是从的企图。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机把同欧洲联盟之间的契约关系上升到该文件所确定的新高度。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出的建议包括建立使牧区有真正代表的国家机构;为可持续性的畜牧业制定行动计划;并加强传统的冲突管理体制。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好的计划,使我们自己和我们的朋友相信我们有较好的机
,我们就最有希望
这一计划。
Para que las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha tengan un resultado satisfactorio, es necesario tomar en cuenta los intereses y los problemas de los países en desarrollo en un proceso transparente e inclusivo.
要想使多哈工作计划框架内的谈判有一个令人满意的结果,就必须在一个透明和将之包含在内的进程中,关注到发展中国家的利益和问题。
El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal.
下一步就是要有一个计划,为此目的,他们正在编写一份手册,使参与维和行动部署工作的不同部门能相互理解,并彼此协调,以便为主要部门服务。
La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional.
每年对各项计划的效果进行审议是很有用处的,它为所有计划负责人的日常工作引入自我评估制度,使专业活动更加制度化。
Conocidos como “centros ciudadanos” o “servicio de asistencia al ciudadano”, estas iniciativas de servicios de calidad tienen un objetivo común: poner a la administración pública al servicio de la población y, de este modo, mitigar la pobreza y promover el desarrollo.
这些优质服务计划虽然冠名不同(例如“公民中心”、“公民服务协助”、或“人民至上”),但它们有一个共同目标,那就是使公共行政服务于人民,以此缓解贫穷,促进发展。
Los acontecimientos recientes han hecho que prestáramos mayor atención al el ciclo del combustible nuclear, incluida la necesidad de crear incentivos para que los Estados renuncien voluntariamente al desarrollo nacional de las partes del ciclo del combustible que más pueden contribuir a la proliferación.
最近发生的情况使人们更加关注核燃料循环,有必要创造激励条件鼓励各国自愿放弃燃料循环中最为扩散敏感部分的国家开发计划。
El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援国,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。
El PNUD, en colaboración con el Fondo del Japón para la mujer en el desarrollo, ha apoyado programas en Bhután, el Camerún, Egipto, la India, Rwanda y Ucrania para mejorar el acceso de la mujer rural a las tecnologías de la información y las comunicaciones.
开发计划署与日本妇女参与发展基金合作,支助不丹、喀麦隆、埃及、印度、卢旺达和乌克兰境内使农村妇女有更多机取得信息和通信技术的方案。
Durante el período al que se refiere el informe han tenido lugar contactos iniciales y se prevé organizar una conferencia regional en la que los Estados miembros de ambas organizaciones tengan la posibilidad de indicar cuáles son los terrenos que consideran prioritarios para la cooperación mutua.
在报告所述期间已开始初步接触,并计划组织一次区域议,使这两个组织的成员国有机
表明它们合作的优
领域。
La UNESCO desarrolla programas en favor de la juventud y la educación, como los programas de formación de jóvenes en ciencias básicas, y el PNUD colabora en numerosos proyectos basados en la comunidad destinados a mejorar las oportunidades de los pobres en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
教科文组织设立支持青年和教育的方案,例如在基本科学方面训练青年;开发计划署则支持小岛屿发展中国家的许多社区项目,使穷人有更多机
。
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición.
安全理事在内罗毕开
期间,于11月19日举行
关于索马
问题的公开
议,使优素福总统有机
在安理
发言,也使安理
成员有机
就过渡时期联邦政府的计划提出问题。
Además, se ha mejorado el sistema de atención de la salud para la población de las zonas montañosas y de las minorías étnicas, lo cual permitió a las mujeres de este último grupo mejor acceso a la atención de la salud y los servicios de planificación de la familia.
此外,山区和少数民族的保健制度也有改善,从而使少数民族妇女能够更好地享受保健和计划生育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
El asesinato del Sr. Hariri, ocurrido apenas meses antes de las elecciones parlamentarias previstas, suscitó temores de que regresara al Líbano la violencia del pasado.
哈里里先生被刺离计划议会选举仅有几个月,从而使人们担心黎巴嫩可能重演过去
暴力。
Aunque el Plan Brady funcionó quizás para los acreedores, que pudieron adaptar satisfactoriamente las reestructuraciones de sus préstamos, para los países deudores supuso un nuevo endeudamiento.
布雷迪计划对债权人或许有效,使其能够有目地重组债权,而对债务国来说,这意味着新一轮
债务。
El plan de acción nos ha aportado un marco dentro del cual se puede coordinar, supervisar y evaluar el progreso sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000).
该行动计划使我们有一个框架,可以在其中协调、
评价执行第1325(2000)号决议
进展情况。
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
确,方案得到
娴熟
使用,使开发计划署在一个对联合国有很大怀疑
区域赢得
公信力
信任。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列许多限制性制度显示
占领国企图有计划地控制
管理被占领土上居民
生活并使他们唯命是从
企图。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间
关系上升到该文件所确定
新高度。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出建议包括建立使牧区有真正代表
国家机构;为可持续性
畜牧业制定行动计划;并加强传统
冲突管理体制。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好计划,使我们自己
我们
朋友相信我们会有较好
机会实现,我们就最有希望实现这一计划。
Para que las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha tengan un resultado satisfactorio, es necesario tomar en cuenta los intereses y los problemas de los países en desarrollo en un proceso transparente e inclusivo.
要想使多哈工作计划框架内谈判有一个令人满意
结果,就必须在一个透明
将之包含在内
进程中,关注到发展中国家
利益
问题。
El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal.
下一步就是要有一个计划,为此目,他们正在编写一份手册,使参与维
行动部署工作
不同部门能相互理解,并彼此协调,以便为主要部门服务。
La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional.
每年对各项计划效果进行审议是很有用处
,它为所有计划负责人
日常工作引入
自我评估制度,使专业活动更加制度化。
Conocidos como “centros ciudadanos” o “servicio de asistencia al ciudadano”, estas iniciativas de servicios de calidad tienen un objetivo común: poner a la administración pública al servicio de la población y, de este modo, mitigar la pobreza y promover el desarrollo.
这些优质服务计划虽然冠名不同(例如“公民中心”、“公民服务协助”、或“人民至上”),但它们有一个共同目标,那就是使公共行政服务于人民,以此缓解贫穷,促进发展。
Los acontecimientos recientes han hecho que prestáramos mayor atención al el ciclo del combustible nuclear, incluida la necesidad de crear incentivos para que los Estados renuncien voluntariamente al desarrollo nacional de las partes del ciclo del combustible que más pueden contribuir a la proliferación.
最近发生情况使人们更加关注核燃料循环,有必要创造激励条件鼓励各国自愿放弃燃料循环中最为扩散敏感部分
国家开发计划。
El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援国,并使其更有能力为发展中经济体转型经济体提供有针对性
发展援助。
El PNUD, en colaboración con el Fondo del Japón para la mujer en el desarrollo, ha apoyado programas en Bhután, el Camerún, Egipto, la India, Rwanda y Ucrania para mejorar el acceso de la mujer rural a las tecnologías de la información y las comunicaciones.
开发计划署与日本妇女参与发展基金合作,支助不丹、喀麦隆、埃及、印度、卢旺达乌克兰境内使农村妇女有更多机会取得信息
通信技术
方案。
Durante el período al que se refiere el informe han tenido lugar contactos iniciales y se prevé organizar una conferencia regional en la que los Estados miembros de ambas organizaciones tengan la posibilidad de indicar cuáles son los terrenos que consideran prioritarios para la cooperación mutua.
在报告所述期间已开始初步接触,并计划组织一次区域会议,使这两个组织成员国有机会表明它们合作
优先领域。
La UNESCO desarrolla programas en favor de la juventud y la educación, como los programas de formación de jóvenes en ciencias básicas, y el PNUD colabora en numerosos proyectos basados en la comunidad destinados a mejorar las oportunidades de los pobres en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
教科文组织设立支持青年
教育
方案,例如在基本科学方面训练青年;开发计划署则支持小岛屿发展中国家
许多社区项目,使穷人有更多机会。
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición.
安全理事会在内罗毕开会期间,于11月19日举行关于索马里问题
公开会议,使优素福总统有机会在安理会发言,也使安理会成员有机会就过渡时期联邦政府
计划提出问题。
Además, se ha mejorado el sistema de atención de la salud para la población de las zonas montañosas y de las minorías étnicas, lo cual permitió a las mujeres de este último grupo mejor acceso a la atención de la salud y los servicios de planificación de la familia.
此外,山区少数民族
保健制度也有
改善,从而使少数民族妇女能够更好地享受保健
计划生育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
El asesinato del Sr. Hariri, ocurrido apenas meses antes de las elecciones parlamentarias previstas, suscitó temores de que regresara al Líbano la violencia del pasado.
哈里里先生被刺离计划的议会选举仅有几个月,从而使们担心黎巴嫩可能重演过去的暴力。
Aunque el Plan Brady funcionó quizás para los acreedores, que pudieron adaptar satisfactoriamente las reestructuraciones de sus préstamos, para los países deudores supuso un nuevo endeudamiento.
布雷迪计划对债权有效,使其能够有目的地重组债权,而对债务国来说,这意味着新一轮的债务。
El plan de acción nos ha aportado un marco dentro del cual se puede coordinar, supervisar y evaluar el progreso sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000).
该行动计划使我们有一个框架,可以在其中协调、监测和评价执行第1325(2000)号决议的进展情况。
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
的确,方案得到娴熟的使用,使开发计划署在一个对联合国有很大怀疑的区域赢得
公信力和信任。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列的多限制性制度显示
占领国企图有计划地控制和管理被占领土上居民的生活
使他们唯命是从的企图。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间的契约关系上升到该文件所确定的新高度。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出的建议包括建立使牧区有真正代表的国家机构;为可持续性的畜牧业制定行动计划;传统的冲突管理体制。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好的计划,使我们自己和我们的朋友相信我们会有较好的机会实现,我们就最有希望实现这一计划。
Para que las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha tengan un resultado satisfactorio, es necesario tomar en cuenta los intereses y los problemas de los países en desarrollo en un proceso transparente e inclusivo.
要想使多哈工作计划框架内的谈判有一个令满意的结果,就必须在一个透明和将之包含在内的进程中,关注到发展中国家的利益和问题。
El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal.
下一步就是要有一个计划,为此目的,他们正在编写一份手册,使参与维和行动部署工作的不同部门能相互理解,彼此协调,以便为主要部门服务。
La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional.
每年对各项计划的效果进行审议是很有用处的,它为所有计划负责的日常工作引入
自我评估制度,使专业活动更
制度化。
Conocidos como “centros ciudadanos” o “servicio de asistencia al ciudadano”, estas iniciativas de servicios de calidad tienen un objetivo común: poner a la administración pública al servicio de la población y, de este modo, mitigar la pobreza y promover el desarrollo.
这些优质服务计划虽然冠名不同(例如“公民中心”、“公民服务协助”、“
民至上”),但它们有一个共同目标,那就是使公共行政服务于
民,以此缓解贫穷,促进发展。
Los acontecimientos recientes han hecho que prestáramos mayor atención al el ciclo del combustible nuclear, incluida la necesidad de crear incentivos para que los Estados renuncien voluntariamente al desarrollo nacional de las partes del ciclo del combustible que más pueden contribuir a la proliferación.
最近发生的情况使们更
关注核燃料循环,有必要创造激励条件鼓励各国自愿放弃燃料循环中最为扩散敏感部分的国家开发计划。
El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援国,使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。
El PNUD, en colaboración con el Fondo del Japón para la mujer en el desarrollo, ha apoyado programas en Bhután, el Camerún, Egipto, la India, Rwanda y Ucrania para mejorar el acceso de la mujer rural a las tecnologías de la información y las comunicaciones.
开发计划署与日本妇女参与发展基金合作,支助不丹、喀麦隆、埃及、印度、卢旺达和乌克兰境内使农村妇女有更多机会取得信息和通信技术的方案。
Durante el período al que se refiere el informe han tenido lugar contactos iniciales y se prevé organizar una conferencia regional en la que los Estados miembros de ambas organizaciones tengan la posibilidad de indicar cuáles son los terrenos que consideran prioritarios para la cooperación mutua.
在报告所述期间已开始初步接触,计划组织一次区域会议,使这两个组织的成员国有机会表明它们合作的优先领域。
La UNESCO desarrolla programas en favor de la juventud y la educación, como los programas de formación de jóvenes en ciencias básicas, y el PNUD colabora en numerosos proyectos basados en la comunidad destinados a mejorar las oportunidades de los pobres en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
教科文组织设立支持青年和教育的方案,例如在基本科学方面训练青年;开发计划署则支持小岛屿发展中国家的
多社区项目,使穷
有更多机会。
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición.
安全理事会在内罗毕开会期间,于11月19日举行关于索马里问题的公开会议,使优素福总统有机会在安理会发言,也使安理会成员有机会就过渡时期联邦政府的计划提出问题。
Además, se ha mejorado el sistema de atención de la salud para la población de las zonas montañosas y de las minorías étnicas, lo cual permitió a las mujeres de este último grupo mejor acceso a la atención de la salud y los servicios de planificación de la familia.
此外,山区和少数民族的保健制度也有改善,从而使少数民族妇女能够更好地享受保健和计划生育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
El asesinato del Sr. Hariri, ocurrido apenas meses antes de las elecciones parlamentarias previstas, suscitó temores de que regresara al Líbano la violencia del pasado.
哈里里先生被刺离计划的议会选举仅有几个月,从而使们担心黎巴嫩可能重演过去的暴力。
Aunque el Plan Brady funcionó quizás para los acreedores, que pudieron adaptar satisfactoriamente las reestructuraciones de sus préstamos, para los países deudores supuso un nuevo endeudamiento.
布雷迪计划对债权有效,使其能够有目的地重组债权,而对债务国来说,这意味着新一轮的债务。
El plan de acción nos ha aportado un marco dentro del cual se puede coordinar, supervisar y evaluar el progreso sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000).
该行动计划使我们有一个框架,可以在其中协调、监测和评价执行第1325(2000)号决议的进展情况。
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
的确,方案得到娴熟的使用,使开发计划署在一个对联合国有很大怀疑的区域赢得
公信力和信任。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列的多限制性制度显示
占领国企图有计划地控制和管理被占领土上居民的生活
使他们唯命是从的企图。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间的契约关系上升到该文件所确定的新高度。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出的建议包括建立使牧区有真正代表的国家机构;为可持续性的畜牧业制定行动计划;传统的冲突管理体制。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好的计划,使我们自己和我们的朋友相信我们会有较好的机会实现,我们就最有希望实现这一计划。
Para que las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha tengan un resultado satisfactorio, es necesario tomar en cuenta los intereses y los problemas de los países en desarrollo en un proceso transparente e inclusivo.
要想使多哈工作计划框架内的谈判有一个令满意的结果,就必须在一个透明和将之包含在内的进程中,关注到发展中国家的利益和问题。
El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal.
下一步就是要有一个计划,为此目的,他们正在编写一份手册,使参与维和行动部署工作的不同部门能相互理解,彼此协调,以便为主要部门服务。
La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional.
每年对各项计划的效果进行审议是很有用处的,它为所有计划负责的日常工作引入
自我评估制度,使专业活动更
制度化。
Conocidos como “centros ciudadanos” o “servicio de asistencia al ciudadano”, estas iniciativas de servicios de calidad tienen un objetivo común: poner a la administración pública al servicio de la población y, de este modo, mitigar la pobreza y promover el desarrollo.
这些优质服务计划虽然冠名不同(例如“公民中心”、“公民服务协助”、“
民至上”),但它们有一个共同目标,那就是使公共行政服务于
民,以此缓解贫穷,促进发展。
Los acontecimientos recientes han hecho que prestáramos mayor atención al el ciclo del combustible nuclear, incluida la necesidad de crear incentivos para que los Estados renuncien voluntariamente al desarrollo nacional de las partes del ciclo del combustible que más pueden contribuir a la proliferación.
最近发生的情况使们更
关注核燃料循环,有必要创造激励条件鼓励各国自愿放弃燃料循环中最为扩散敏感部分的国家开发计划。
El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援国,使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。
El PNUD, en colaboración con el Fondo del Japón para la mujer en el desarrollo, ha apoyado programas en Bhután, el Camerún, Egipto, la India, Rwanda y Ucrania para mejorar el acceso de la mujer rural a las tecnologías de la información y las comunicaciones.
开发计划署与日本妇女参与发展基金合作,支助不丹、喀麦隆、埃及、印度、卢旺达和乌克兰境内使农村妇女有更多机会取得信息和通信技术的方案。
Durante el período al que se refiere el informe han tenido lugar contactos iniciales y se prevé organizar una conferencia regional en la que los Estados miembros de ambas organizaciones tengan la posibilidad de indicar cuáles son los terrenos que consideran prioritarios para la cooperación mutua.
在报告所述期间已开始初步接触,计划组织一次区域会议,使这两个组织的成员国有机会表明它们合作的优先领域。
La UNESCO desarrolla programas en favor de la juventud y la educación, como los programas de formación de jóvenes en ciencias básicas, y el PNUD colabora en numerosos proyectos basados en la comunidad destinados a mejorar las oportunidades de los pobres en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
教科文组织设立支持青年和教育的方案,例如在基本科学方面训练青年;开发计划署则支持小岛屿发展中国家的
多社区项目,使穷
有更多机会。
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición.
安全理事会在内罗毕开会期间,于11月19日举行关于索马里问题的公开会议,使优素福总统有机会在安理会发言,也使安理会成员有机会就过渡时期联邦政府的计划提出问题。
Además, se ha mejorado el sistema de atención de la salud para la población de las zonas montañosas y de las minorías étnicas, lo cual permitió a las mujeres de este último grupo mejor acceso a la atención de la salud y los servicios de planificación de la familia.
此外,山区和少数民族的保健制度也有改善,从而使少数民族妇女能够更好地享受保健和计划生育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
El asesinato del Sr. Hariri, ocurrido apenas meses antes de las elecciones parlamentarias previstas, suscitó temores de que regresara al Líbano la violencia del pasado.
哈里里先生被刺离计划选举仅有几个月,从而使人
担心黎巴嫩可能重演过去
暴力。
Aunque el Plan Brady funcionó quizás para los acreedores, que pudieron adaptar satisfactoriamente las reestructuraciones de sus préstamos, para los países deudores supuso un nuevo endeudamiento.
布雷迪计划对债权人或许有效,使其能够有目地重组债权,而对债务国来说,这意味着新一轮
债务。
El plan de acción nos ha aportado un marco dentro del cual se puede coordinar, supervisar y evaluar el progreso sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000).
该行动计划使有
一个框架,可以在其中协调、监测和评价执行第1325(2000)号决
进展情况。
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
确,方案得到
娴熟
使用,使开发计划署在一个对联合国有很大怀疑
区域赢得
公
力和
任。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列许多限制性制度显示
占领国企图有计划地控制和管理被占领土上居民
生活并使他
唯命是从
企图。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使有机
把同欧洲联盟之间
契约关系上升到该文件所确定
新高度。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出建
包括建立使牧区有真正代表
国家机构;为可持续性
畜牧业制定行动计划;并加强传统
冲突管理体制。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果能够制定较好
计划,使
自己和
朋友相
有较好
机
实现,
就最有希望实现这一计划。
Para que las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha tengan un resultado satisfactorio, es necesario tomar en cuenta los intereses y los problemas de los países en desarrollo en un proceso transparente e inclusivo.
要想使多哈工作计划框架内谈判有一个令人满意
结果,就必须在一个透明和将之包含在内
进程中,关注到发展中国家
利益和问题。
El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal.
下一步就是要有一个计划,为此目,他
正在编写一份手册,使参与维和行动部署工作
不同部门能相互理解,并彼此协调,以便为主要部门服务。
La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional.
每年对各项计划效果进行审
是很有用处
,它为所有计划负责人
日常工作引入
自
评估制度,使专业活动更加制度化。
Conocidos como “centros ciudadanos” o “servicio de asistencia al ciudadano”, estas iniciativas de servicios de calidad tienen un objetivo común: poner a la administración pública al servicio de la población y, de este modo, mitigar la pobreza y promover el desarrollo.
这些优质服务计划虽然冠名不同(例如“公民中心”、“公民服务协助”、或“人民至上”),但它有一个共同目标,那就是使公共行政服务于人民,以此缓解贫穷,促进发展。
Los acontecimientos recientes han hecho que prestáramos mayor atención al el ciclo del combustible nuclear, incluida la necesidad de crear incentivos para que los Estados renuncien voluntariamente al desarrollo nacional de las partes del ciclo del combustible que más pueden contribuir a la proliferación.
最近发生情况使人
更加关注核燃料循环,有必要创造激励条件鼓励各国自愿放弃燃料循环中最为扩散敏感部分
国家开发计划。
El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援国,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性发展援助。
El PNUD, en colaboración con el Fondo del Japón para la mujer en el desarrollo, ha apoyado programas en Bhután, el Camerún, Egipto, la India, Rwanda y Ucrania para mejorar el acceso de la mujer rural a las tecnologías de la información y las comunicaciones.
开发计划署与日本妇女参与发展基金合作,支助不丹、喀麦隆、埃及、印度、卢旺达和乌克兰境内使农村妇女有更多机取得
息和通
技术
方案。
Durante el período al que se refiere el informe han tenido lugar contactos iniciales y se prevé organizar una conferencia regional en la que los Estados miembros de ambas organizaciones tengan la posibilidad de indicar cuáles son los terrenos que consideran prioritarios para la cooperación mutua.
在报告所述期间已开始初步接触,并计划组织一次区域,使这两个组织
成员国有机
表明它
合作
优先领域。
La UNESCO desarrolla programas en favor de la juventud y la educación, como los programas de formación de jóvenes en ciencias básicas, y el PNUD colabora en numerosos proyectos basados en la comunidad destinados a mejorar las oportunidades de los pobres en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
教科文组织设立支持青年和教育
方案,例如在基本科学方面训练青年;开发计划署则支持小岛屿发展中国家
许多社区项目,使穷人有更多机
。
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición.
安全理事在内罗毕开
期间,于11月19日举行
关于索马里问题
公开
,使优素福总统有机
在安理
发言,也使安理
成员有机
就过渡时期联邦政府
计划提出问题。
Además, se ha mejorado el sistema de atención de la salud para la población de las zonas montañosas y de las minorías étnicas, lo cual permitió a las mujeres de este último grupo mejor acceso a la atención de la salud y los servicios de planificación de la familia.
此外,山区和少数民族保健制度也有
改善,从而使少数民族妇女能够更好地享受保健和计划生育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。