Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
使礼品成为有可图的另一个增长来源。
Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
使礼品成为有可图的另一个增长来源。
En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo.
贸发会议应该成为旨在于使全球化有于发展的联合国未来机构的一部分。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸发会议应继续全面地讨论贸易和相关问题,使全球化有于发展。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男有
,使他们不太可能患上营养不良,她请求提供关于妇女自杀率的数据。
Ese impulso positivo se ha visto afectado negativamente por un desfile militar en gran escala en Abjasia, el más amplio que se ha llevado a cabo en el período de la posguerra.
令人遗憾的是,这次演习使有的发展势头大为减色。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还使决策发生偏颇,使之有于资本密集型企业……,使那些更可能造福穷人的劳力密集型活动失去资源。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国政府、国际组织和其他
害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有
于发展。
El clima propicio para el ejercicio de los derechos del niño ha seguido mejorando gracias a la labor de promoción del UNICEF, además del apoyo técnico y financiero destinado a la elaboración de políticas y planes.
儿童基金会推动了政策和计划的制订,并给予了技术与经济支助,使有于儿童权
的环境进一步获得增强。
Además, también es posible conferir al entorno internacional características más propicias para las empresas de los países en desarrollo mediante una mejor coordinación de la ayuda y de las actividades de las principales organizaciones donantes bilaterales y multilaterales.
此外,还可通过更好地协调援助和主要多助组织的活动,使国际环境更家有
于发展中国家企业。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些个人和团体认为,索马里现状使他们有可图,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜重启战端。
Las situaciones en que es difícil obtener un valor justo pueden invitar a la administración a ejercer mayor latitud e influenciar la dirección de las ganancias a su favor recurriendo a estimaciones menos objetivas basadas en modelos de mercados hipotéticos.
后者的情况使得管理层可以有很大的灵活余地,通过动用假设市场模型得出不够客观的估计来影响收入方向,使之有于自己。
No obstante, la Comisión señala que las tasas de vacantes pueden estar distorsionadas en cierta medida como consecuencia del traslado de gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales al Departamento de Seguridad y Vigilancia durante el bienio 2004-2005.
但委员会指出,2004-2005两年期期间,许多一般事务工作人员调到安全和安保部可能在某种程度上使空缺率朝有方面倾斜。
El Tribunal estimó, en cuanto a la no intervención como perito del médico propuesto por la autora, que no se había argumentado su necesidad, ni tampoco que como consecuencia de la declaración del perito, la autora hubiera obtenido una sentencia favorable.
对于提交人所建议的医生没有作为专家提出证词,法院认为没有事实说明有请他出庭的必要性,也不认为这位医生的证词会使提交人得到有的裁决。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续得到方很好的合作,但各方同时也试图改变现状,使其对己有
,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Ello incluye la planificación del reasentamiento individual y en grupo en combinación con otras soluciones duraderas de forma que beneficie no sólo a las personas reasentadas sino también al país de asilo, el país de acogida y los refugiados que permanecen en los países de primer asilo.
这包括在用其他持久解决办法的同时,规划难民个人和团体的重新安置,使其不仅有
于重新安置的个人,也有
于东道国、接受国和仍留在第一避难国的难民。
Uno de los mecanismos más idóneos consistiría en aumentar considerablemente el acceso al crédito en el marco de los acuerdos del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y reducir la condicionalidad, procurando a la vez que ésta contribuya a fomentar el desarrollo y la lucha contra la pobreza.
一个最为适当的机制可能是大大提高减少贫穷促进增长贷款机制安排所提供的贷款(货币基金组织近期的分析称之为减少贫穷促进增长贷款机制加强版)并降低条件,使贷款条件更有于促进增长和减少贫穷。
Sin embargo, los progresos logrados en procura de alcanzar esa meta exigen la creación y el desarrollo de condiciones políticas en el Oriente Medio que reduzcan las causas de hostilidad en la región e induzcan a los Estados a promover gradualmente una situación regional que conduzca al establecimiento de una zona de ese tipo.
但是,要实现这一目标,需要在中东营造并维护有的政治气氛,以便减少该区域的敌意根源,并使各国逐步发展有
于无核区的区域局势。
Dichos programas de apoyo prestaron asistencia para la formulación y ejecución de estrategias de promoción de las agrupaciones y de iniciativas encaminadas a promover los sistemas económicos locales en cuyo marco las empresas pueden pasar a integrar redes, complementar sus capacidades y ampliar su acceso a recursos y mercados, en un entorno institucional propicio.
这类支助方案在以下方面提供援助:设计和实施集群发展战略和举措,目的在于促进当地的经济体系,使公司能在有的体制环境下进行联网,实行能力互补并增加
用资源和进入市场的机会。
Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
据南非的非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫多妻关系中的支配地位,因此使权力平衡有于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫的性亲密行为进行谈判和实行控制。
Por lo tanto, es preciso reforzar las recomendaciones del Secretario General a fin de mejorar el acceso a los recursos de producción y promover la actividad empresarial y la creación de empresas, reforzar la cooperación internacional y la coordinación de las políticas internacionales, especialmente de las políticas comerciales, fiscales y monetarias, de manera que propicien el desarrollo y sean compatibles con los objetivos nacionales, e incrementar la capacidad de los recursos humanos para que los trabajadores puedan optar a mejores puestos de trabajo, más creativos y productivos.
因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的统一,使之有于发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
礼品成为有利可图的另一个增长来源。
En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo.
贸发会议应该成为旨在于全球化有利于发展的联合国未来机构的一部分。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸发会议应继续全面讨论贸易和相关问题,
全球化有利于发展。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男婴有利,他们不太可能患上营养不良,她请求提供关于妇女自杀率的数据。
Ese impulso positivo se ha visto afectado negativamente por un desfile militar en gran escala en Abjasia, el más amplio que se ha llevado a cabo en el período de la posguerra.
令人遗憾的是,这次演习有利的发展势头大为减色。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还决策发生偏颇,
之有利于资本密集型企业……,
那些更可能造福穷人的劳力密集型活动失去资源。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,
全球化有利于发展。
El clima propicio para el ejercicio de los derechos del niño ha seguido mejorando gracias a la labor de promoción del UNICEF, además del apoyo técnico y financiero destinado a la elaboración de políticas y planes.
儿童基金会推动了政策和计划的制订,并给予了技术与经济支助,有利于儿童权利的环境进一步获得增强。
Además, también es posible conferir al entorno internacional características más propicias para las empresas de los países en desarrollo mediante una mejor coordinación de la ayuda y de las actividades de las principales organizaciones donantes bilaterales y multilaterales.
此外,还可过更好
协调援助和主要多双边捐助组织的活动,
国际环境更家有利于发展中国家企业。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些个人和团体认为,索马里现状他们有利可图,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜重启战端。
Las situaciones en que es difícil obtener un valor justo pueden invitar a la administración a ejercer mayor latitud e influenciar la dirección de las ganancias a su favor recurriendo a estimaciones menos objetivas basadas en modelos de mercados hipotéticos.
后者的情况得管理层可以有很大的灵活
,
过动用假设市场模型得出不够客观的估计来影响收入方向,
之有利于自己。
No obstante, la Comisión señala que las tasas de vacantes pueden estar distorsionadas en cierta medida como consecuencia del traslado de gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales al Departamento de Seguridad y Vigilancia durante el bienio 2004-2005.
但委员会指出,2004-2005两年期期间,许多一般事务工作人员调到安全和安保部可能在某种程度上空缺率朝有利方面倾斜。
El Tribunal estimó, en cuanto a la no intervención como perito del médico propuesto por la autora, que no se había argumentado su necesidad, ni tampoco que como consecuencia de la declaración del perito, la autora hubiera obtenido una sentencia favorable.
对于提交人所建议的医生没有作为专家提出证词,法院认为没有事实说明有请他出庭的必要性,也不认为这位医生的证词会提交人得到有利的裁决。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续得到双方很好的合作,但各方同时也试图改变现状,其对己有利,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Ello incluye la planificación del reasentamiento individual y en grupo en combinación con otras soluciones duraderas de forma que beneficie no sólo a las personas reasentadas sino también al país de asilo, el país de acogida y los refugiados que permanecen en los países de primer asilo.
这包括在利用其他持久解决办法的同时,规划难民个人和团体的重新安置,其不仅有利于重新安置的个人,也有利于东道国、接受国和仍留在第一避难国的难民。
Uno de los mecanismos más idóneos consistiría en aumentar considerablemente el acceso al crédito en el marco de los acuerdos del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y reducir la condicionalidad, procurando a la vez que ésta contribuya a fomentar el desarrollo y la lucha contra la pobreza.
一个最为适当的机制可能是大大提高减少贫穷促进增长贷款机制安排所提供的贷款(货币基金组织近期的分析称之为减少贫穷促进增长贷款机制加强版)并降低条件,贷款条件更有利于促进增长和减少贫穷。
Sin embargo, los progresos logrados en procura de alcanzar esa meta exigen la creación y el desarrollo de condiciones políticas en el Oriente Medio que reduzcan las causas de hostilidad en la región e induzcan a los Estados a promover gradualmente una situación regional que conduzca al establecimiento de una zona de ese tipo.
但是,要实现这一目标,需要在中东营造并维护有利的政治气氛,以便减少该区域的敌意根源,并各国逐步发展有利于无核区的区域局势。
Dichos programas de apoyo prestaron asistencia para la formulación y ejecución de estrategias de promoción de las agrupaciones y de iniciativas encaminadas a promover los sistemas económicos locales en cuyo marco las empresas pueden pasar a integrar redes, complementar sus capacidades y ampliar su acceso a recursos y mercados, en un entorno institucional propicio.
这类支助方案在以下方面提供援助:设计和实施集群发展战略和举措,目的在于促进当的经济体系,
公司能在有利的体制环境下进行联网,实行能力互补并增加利用资源和进入市场的机会。
Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
据南非的非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制过父权制得到加强,鼓励男子在一夫多妻关系中的支配
位,因此
权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫的性亲密行为进行谈判和实行控制。
Por lo tanto, es preciso reforzar las recomendaciones del Secretario General a fin de mejorar el acceso a los recursos de producción y promover la actividad empresarial y la creación de empresas, reforzar la cooperación internacional y la coordinación de las políticas internacionales, especialmente de las políticas comerciales, fiscales y monetarias, de manera que propicien el desarrollo y sean compatibles con los objetivos nacionales, e incrementar la capacidad de los recursos humanos para que los trabajadores puedan optar a mejores puestos de trabajo, más creativos y productivos.
因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业发展,更多开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的统一,
之有利于发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
使礼品成为有利可图的另一增长来源。
En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo.
贸发会议应该成为旨在于使全球化有利于发展的联合国未来机构的一部分。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸发会议应继续全面地讨论贸易题,使全球化有利于发展。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男婴有利,使他们不太可能患上营养不良,她请求提供于妇女自杀率的数据。
Ese impulso positivo se ha visto afectado negativamente por un desfile militar en gran escala en Abjasia, el más amplio que se ha llevado a cabo en el período de la posguerra.
令遗憾的是,这次演习使有利的发展势头大为减色。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还使决策发生偏颇,使之有利于资本密集型企业……,使那些更可能造福穷的劳力密集型活动失去资源。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国政府、国际组织
其他利害
系方结成伙伴
系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
El clima propicio para el ejercicio de los derechos del niño ha seguido mejorando gracias a la labor de promoción del UNICEF, además del apoyo técnico y financiero destinado a la elaboración de políticas y planes.
儿童基金会推动了政策计划的制订,并给予了技术与经济支助,使有利于儿童权利的环境进一步获得增强。
Además, también es posible conferir al entorno internacional características más propicias para las empresas de los países en desarrollo mediante una mejor coordinación de la ayuda y de las actividades de las principales organizaciones donantes bilaterales y multilaterales.
此外,还可通过更好地协调援助主要多双边捐助组织的活动,使国际环境更家有利于发展中国家企业。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些团体认为,索马里现状使他们有利可图,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜重启战端。
Las situaciones en que es difícil obtener un valor justo pueden invitar a la administración a ejercer mayor latitud e influenciar la dirección de las ganancias a su favor recurriendo a estimaciones menos objetivas basadas en modelos de mercados hipotéticos.
后者的情况使得管理层可以有很大的灵活余地,通过动用假设市场模型得出不够客观的估计来影响收入方向,使之有利于自己。
No obstante, la Comisión señala que las tasas de vacantes pueden estar distorsionadas en cierta medida como consecuencia del traslado de gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales al Departamento de Seguridad y Vigilancia durante el bienio 2004-2005.
但委员会指出,2004-2005两年期期间,许多一般事务工作员调到安全
安保部可能在某种程度上使空缺率朝有利方面倾斜。
El Tribunal estimó, en cuanto a la no intervención como perito del médico propuesto por la autora, que no se había argumentado su necesidad, ni tampoco que como consecuencia de la declaración del perito, la autora hubiera obtenido una sentencia favorable.
对于提交所建议的医生没有作为专家提出证词,法院认为没有事实说明有请他出庭的必要性,也不认为这位医生的证词会使提交
得到有利的裁决。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续得到双方很好的合作,但各方同时也试图改变现状,使其对己有利,无论是新建房屋,还是员闯入缓冲区,都是如此。
Ello incluye la planificación del reasentamiento individual y en grupo en combinación con otras soluciones duraderas de forma que beneficie no sólo a las personas reasentadas sino también al país de asilo, el país de acogida y los refugiados que permanecen en los países de primer asilo.
这包括在利用其他持久解决办法的同时,规划难民团体的重新安置,使其不仅有利于重新安置的
,也有利于东道国、接受国
仍留在第一避难国的难民。
Uno de los mecanismos más idóneos consistiría en aumentar considerablemente el acceso al crédito en el marco de los acuerdos del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y reducir la condicionalidad, procurando a la vez que ésta contribuya a fomentar el desarrollo y la lucha contra la pobreza.
一最为适当的机制可能是大大提高减少贫穷促进增长贷款机制安排所提供的贷款(货币基金组织近期的分析称之为减少贫穷促进增长贷款机制加强版)并降低条件,使贷款条件更有利于促进增长
减少贫穷。
Sin embargo, los progresos logrados en procura de alcanzar esa meta exigen la creación y el desarrollo de condiciones políticas en el Oriente Medio que reduzcan las causas de hostilidad en la región e induzcan a los Estados a promover gradualmente una situación regional que conduzca al establecimiento de una zona de ese tipo.
但是,要实现这一目标,需要在中东营造并维护有利的政治气氛,以便减少该区域的敌意根源,并使各国逐步发展有利于无核区的区域局势。
Dichos programas de apoyo prestaron asistencia para la formulación y ejecución de estrategias de promoción de las agrupaciones y de iniciativas encaminadas a promover los sistemas económicos locales en cuyo marco las empresas pueden pasar a integrar redes, complementar sus capacidades y ampliar su acceso a recursos y mercados, en un entorno institucional propicio.
这类支助方案在以下方面提供援助:设计实施集群发展战略
举措,目的在于促进当地的经济体系,使公司能在有利的体制环境下进行联网,实行能力互补并增加利用资源
进入市场的机会。
Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
据南非的非政府组织――民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫多妻
系中的支配地位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫的性亲密行为进行谈判
实行控制。
Por lo tanto, es preciso reforzar las recomendaciones del Secretario General a fin de mejorar el acceso a los recursos de producción y promover la actividad empresarial y la creación de empresas, reforzar la cooperación internacional y la coordinación de las políticas internacionales, especialmente de las políticas comerciales, fiscales y monetarias, de manera que propicien el desarrollo y sean compatibles con los objetivos nacionales, e incrementar la capacidad de los recursos humanos para que los trabajadores puedan optar a mejores puestos de trabajo, más creativos y productivos.
因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政
货币政策的统一,使之有利于发展并与国家目标
一致,强化
力资源能力,促进更高、更富有创造性
更具有生产性的就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
使礼品成为有利可图另一个增长来源。
En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo.
贸发会议应该成为旨在于使全球化有利于发展联合国未来机构
一部分。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸发会议应继续全面地讨论贸易和相关问题,使全球化有利于发展。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男婴有利,使他们不太可能患上营养不良,她请求提供关于妇女自杀据。
Ese impulso positivo se ha visto afectado negativamente por un desfile militar en gran escala en Abjasia, el más amplio que se ha llevado a cabo en el período de la posguerra.
令人遗憾是,这次演习使有利
发展势头大为减色。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还使决策发生偏颇,使之有利于资本密集型企业……,使那些更可能造福穷人劳力密集型活动失去资源。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
El clima propicio para el ejercicio de los derechos del niño ha seguido mejorando gracias a la labor de promoción del UNICEF, además del apoyo técnico y financiero destinado a la elaboración de políticas y planes.
儿童基金会推动了政策和计划制订,并给予了技术与经济支助,使有利于儿童权利
进一步获得增强。
Además, también es posible conferir al entorno internacional características más propicias para las empresas de los países en desarrollo mediante una mejor coordinación de la ayuda y de las actividades de las principales organizaciones donantes bilaterales y multilaterales.
此外,还可通过更好地协调援助和主要多双边捐助组织活动,使国际
更家有利于发展中国家企业。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些个人和团体认为,索马里现状使他们有利可图,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜重启战端。
Las situaciones en que es difícil obtener un valor justo pueden invitar a la administración a ejercer mayor latitud e influenciar la dirección de las ganancias a su favor recurriendo a estimaciones menos objetivas basadas en modelos de mercados hipotéticos.
后者情况使得管理层可以有很大
灵活余地,通过动用假设市场模型得出不够客观
估计来影响收入方向,使之有利于自己。
No obstante, la Comisión señala que las tasas de vacantes pueden estar distorsionadas en cierta medida como consecuencia del traslado de gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales al Departamento de Seguridad y Vigilancia durante el bienio 2004-2005.
但委员会指出,2004-2005两年期期间,许多一般事务工作人员调到安全和安保部可能在某种程度上使空缺朝有利方面倾斜。
El Tribunal estimó, en cuanto a la no intervención como perito del médico propuesto por la autora, que no se había argumentado su necesidad, ni tampoco que como consecuencia de la declaración del perito, la autora hubiera obtenido una sentencia favorable.
对于提交人所建议医生没有作为专家提出证词,法院认为没有事实说明有请他出庭
必要性,也不认为这位医生
证词会使提交人得到有利
裁决。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续得到双方很好合作,但各方同时也试图改变现状,使其对己有利,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Ello incluye la planificación del reasentamiento individual y en grupo en combinación con otras soluciones duraderas de forma que beneficie no sólo a las personas reasentadas sino también al país de asilo, el país de acogida y los refugiados que permanecen en los países de primer asilo.
这包括在利用其他持久解决办法同时,规划难民个人和团体
重新安置,使其不仅有利于重新安置
个人,也有利于东道国、接受国和仍留在第一避难国
难民。
Uno de los mecanismos más idóneos consistiría en aumentar considerablemente el acceso al crédito en el marco de los acuerdos del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y reducir la condicionalidad, procurando a la vez que ésta contribuya a fomentar el desarrollo y la lucha contra la pobreza.
一个最为适当机制可能是大大提高减少贫穷促进增长贷款机制安排所提供
贷款(货币基金组织近期
分析称之为减少贫穷促进增长贷款机制加强版)并降低条件,使贷款条件更有利于促进增长和减少贫穷。
Sin embargo, los progresos logrados en procura de alcanzar esa meta exigen la creación y el desarrollo de condiciones políticas en el Oriente Medio que reduzcan las causas de hostilidad en la región e induzcan a los Estados a promover gradualmente una situación regional que conduzca al establecimiento de una zona de ese tipo.
但是,要实现这一目标,需要在中东营造并维护有利政治气氛,以便减少该区域
敌意根源,并使各国逐步发展有利于无核区
区域局势。
Dichos programas de apoyo prestaron asistencia para la formulación y ejecución de estrategias de promoción de las agrupaciones y de iniciativas encaminadas a promover los sistemas económicos locales en cuyo marco las empresas pueden pasar a integrar redes, complementar sus capacidades y ampliar su acceso a recursos y mercados, en un entorno institucional propicio.
这类支助方案在以下方面提供援助:设计和实施集群发展战略和举措,目在于促进当地
经济体系,使公司能在有利
体制
下进行联网,实行能力互补并增加利用资源和进入市场
机会。
Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
据南非非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫多妻关系中
支配地位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫
性亲密行为进行谈判和实行控制。
Por lo tanto, es preciso reforzar las recomendaciones del Secretario General a fin de mejorar el acceso a los recursos de producción y promover la actividad empresarial y la creación de empresas, reforzar la cooperación internacional y la coordinación de las políticas internacionales, especialmente de las políticas comerciales, fiscales y monetarias, de manera que propicien el desarrollo y sean compatibles con los objetivos nacionales, e incrementar la capacidad de los recursos humanos para que los trabajadores puedan optar a mejores puestos de trabajo, más creativos y productivos.
因此,应该重视秘书长建议,加大获取生产性资源
力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策
统一,使之有利于发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性
就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
使礼品成为有利可图的另一个增长源。
En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo.
贸发会议应该成为旨在于使全球化有利于发展的联合国未机构的一部分。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸发会议应继续全面地讨论贸易和相关问题,使全球化有利于发展。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男婴有利,使他们不太可能患上营养不良,她请求提供关于妇女自杀率的数据。
Ese impulso positivo se ha visto afectado negativamente por un desfile militar en gran escala en Abjasia, el más amplio que se ha llevado a cabo en el período de la posguerra.
令人遗憾的是,这次演习使有利的发展势头大为减色。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还使决策发生偏颇,使之有利于资本密集型企业……,使那些更可能造福穷人的劳力密集型活动失去资源。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
El clima propicio para el ejercicio de los derechos del niño ha seguido mejorando gracias a la labor de promoción del UNICEF, además del apoyo técnico y financiero destinado a la elaboración de políticas y planes.
儿童基金会推动了政策和划的制订,并给予了技术与经济支助,使有利于儿童权利的环境进一步获得增强。
Además, también es posible conferir al entorno internacional características más propicias para las empresas de los países en desarrollo mediante una mejor coordinación de la ayuda y de las actividades de las principales organizaciones donantes bilaterales y multilaterales.
此外,还可通过更好地协调援助和主要多双边捐助组织的活动,使国际环境更家有利于发展中国家企业。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些个人和团体认为,索马里现状使他们有利可图,因此他们将千方百阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜重启战端。
Las situaciones en que es difícil obtener un valor justo pueden invitar a la administración a ejercer mayor latitud e influenciar la dirección de las ganancias a su favor recurriendo a estimaciones menos objetivas basadas en modelos de mercados hipotéticos.
后者的情况使得管理层可以有很大的灵活余地,通过动用假设市场模型得出不够客观的影响收入方向,使之有利于自己。
No obstante, la Comisión señala que las tasas de vacantes pueden estar distorsionadas en cierta medida como consecuencia del traslado de gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales al Departamento de Seguridad y Vigilancia durante el bienio 2004-2005.
但委员会指出,2004-2005两年期期间,许多一般事务工作人员调到安全和安保部可能在某种程度上使空缺率朝有利方面倾斜。
El Tribunal estimó, en cuanto a la no intervención como perito del médico propuesto por la autora, que no se había argumentado su necesidad, ni tampoco que como consecuencia de la declaración del perito, la autora hubiera obtenido una sentencia favorable.
对于提交人所建议的医生没有作为专家提出证词,法院认为没有事实说明有请他出庭的必要性,也不认为这位医生的证词会使提交人得到有利的裁决。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续得到双方很好的合作,但各方同时也试图改变现状,使其对己有利,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Ello incluye la planificación del reasentamiento individual y en grupo en combinación con otras soluciones duraderas de forma que beneficie no sólo a las personas reasentadas sino también al país de asilo, el país de acogida y los refugiados que permanecen en los países de primer asilo.
这包括在利用其他持久解决办法的同时,规划难民个人和团体的重新安置,使其不仅有利于重新安置的个人,也有利于东道国、接受国和仍留在第一避难国的难民。
Uno de los mecanismos más idóneos consistiría en aumentar considerablemente el acceso al crédito en el marco de los acuerdos del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y reducir la condicionalidad, procurando a la vez que ésta contribuya a fomentar el desarrollo y la lucha contra la pobreza.
一个最为适当的机制可能是大大提高减少贫穷促进增长贷款机制安排所提供的贷款(货币基金组织近期的分析称之为减少贫穷促进增长贷款机制加强版)并降低条件,使贷款条件更有利于促进增长和减少贫穷。
Sin embargo, los progresos logrados en procura de alcanzar esa meta exigen la creación y el desarrollo de condiciones políticas en el Oriente Medio que reduzcan las causas de hostilidad en la región e induzcan a los Estados a promover gradualmente una situación regional que conduzca al establecimiento de una zona de ese tipo.
但是,要实现这一目标,需要在中东营造并维护有利的政治气氛,以便减少该区域的敌意根源,并使各国逐步发展有利于无核区的区域局势。
Dichos programas de apoyo prestaron asistencia para la formulación y ejecución de estrategias de promoción de las agrupaciones y de iniciativas encaminadas a promover los sistemas económicos locales en cuyo marco las empresas pueden pasar a integrar redes, complementar sus capacidades y ampliar su acceso a recursos y mercados, en un entorno institucional propicio.
这类支助方案在以下方面提供援助:设和实施集群发展战略和举措,目的在于促进当地的经济体系,使公司能在有利的体制环境下进行联网,实行能力互补并增加利用资源和进入市场的机会。
Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
据南非的非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫多妻关系中的支配地位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫的性亲密行为进行谈判和实行控制。
Por lo tanto, es preciso reforzar las recomendaciones del Secretario General a fin de mejorar el acceso a los recursos de producción y promover la actividad empresarial y la creación de empresas, reforzar la cooperación internacional y la coordinación de las políticas internacionales, especialmente de las políticas comerciales, fiscales y monetarias, de manera que propicien el desarrollo y sean compatibles con los objetivos nacionales, e incrementar la capacidad de los recursos humanos para que los trabajadores puedan optar a mejores puestos de trabajo, más creativos y productivos.
因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的统一,使之有利于发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
礼品成为有利可图的另一个增长来源。
En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo.
贸会议应该成为旨在于
全球化有利于
的联合国未来机构的一部分。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸会议应继续全面地讨论贸易和相关问题,
全球化有利于
。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男婴有利,他们不太可能患上营养不良,她请求提供关于妇女自杀率的数据。
Ese impulso positivo se ha visto afectado negativamente por un desfile militar en gran escala en Abjasia, el más amplio que se ha llevado a cabo en el período de la posguerra.
令人遗憾的是,这次演习有利的
势头大为减色。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还决策
生偏
,
有利于资本密集型企业……,
那些更可能造福穷人的劳力密集型活动失去资源。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,
全球化有利于
。
El clima propicio para el ejercicio de los derechos del niño ha seguido mejorando gracias a la labor de promoción del UNICEF, además del apoyo técnico y financiero destinado a la elaboración de políticas y planes.
童基金会推动了政策和计划的制订,并给予了技术与经济支助,
有利于
童权利的环境进一步获得增强。
Además, también es posible conferir al entorno internacional características más propicias para las empresas de los países en desarrollo mediante una mejor coordinación de la ayuda y de las actividades de las principales organizaciones donantes bilaterales y multilaterales.
此外,还可通过更好地协调援助和主要多双边捐助组织的活动,国际环境更家有利于
中国家企业。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些个人和团体认为,索马里现状他们有利可图,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜重启战端。
Las situaciones en que es difícil obtener un valor justo pueden invitar a la administración a ejercer mayor latitud e influenciar la dirección de las ganancias a su favor recurriendo a estimaciones menos objetivas basadas en modelos de mercados hipotéticos.
后者的情况得管理层可以有很大的灵活余地,通过动用假设市场模型得出不够客观的估计来影响收入方向,
有利于自己。
No obstante, la Comisión señala que las tasas de vacantes pueden estar distorsionadas en cierta medida como consecuencia del traslado de gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales al Departamento de Seguridad y Vigilancia durante el bienio 2004-2005.
但委员会指出,2004-2005两年期期间,许多一般事务工作人员调到安全和安保部可能在某种程度上空缺率朝有利方面倾斜。
El Tribunal estimó, en cuanto a la no intervención como perito del médico propuesto por la autora, que no se había argumentado su necesidad, ni tampoco que como consecuencia de la declaración del perito, la autora hubiera obtenido una sentencia favorable.
对于提交人所建议的医生没有作为专家提出证词,法院认为没有事实说明有请他出庭的必要性,也不认为这位医生的证词会提交人得到有利的裁决。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续得到双方很好的合作,但各方同时也试图改变现状,其对己有利,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Ello incluye la planificación del reasentamiento individual y en grupo en combinación con otras soluciones duraderas de forma que beneficie no sólo a las personas reasentadas sino también al país de asilo, el país de acogida y los refugiados que permanecen en los países de primer asilo.
这包括在利用其他持久解决办法的同时,规划难民个人和团体的重新安置,其不仅有利于重新安置的个人,也有利于东道国、接受国和仍留在第一避难国的难民。
Uno de los mecanismos más idóneos consistiría en aumentar considerablemente el acceso al crédito en el marco de los acuerdos del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y reducir la condicionalidad, procurando a la vez que ésta contribuya a fomentar el desarrollo y la lucha contra la pobreza.
一个最为适当的机制可能是大大提高减少贫穷促进增长贷款机制安排所提供的贷款(货币基金组织近期的分析称为减少贫穷促进增长贷款机制加强版)并降低条件,
贷款条件更有利于促进增长和减少贫穷。
Sin embargo, los progresos logrados en procura de alcanzar esa meta exigen la creación y el desarrollo de condiciones políticas en el Oriente Medio que reduzcan las causas de hostilidad en la región e induzcan a los Estados a promover gradualmente una situación regional que conduzca al establecimiento de una zona de ese tipo.
但是,要实现这一目标,需要在中东营造并维护有利的政治气氛,以便减少该区域的敌意根源,并各国逐步
有利于无核区的区域局势。
Dichos programas de apoyo prestaron asistencia para la formulación y ejecución de estrategias de promoción de las agrupaciones y de iniciativas encaminadas a promover los sistemas económicos locales en cuyo marco las empresas pueden pasar a integrar redes, complementar sus capacidades y ampliar su acceso a recursos y mercados, en un entorno institucional propicio.
这类支助方案在以下方面提供援助:设计和实施集群战略和举措,目的在于促进当地的经济体系,
公司能在有利的体制环境下进行联网,实行能力互补并增加利用资源和进入市场的机会。
Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
据南非的非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫多妻关系中的支配地位,因此权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫的性亲密行为进行谈判和实行控制。
Por lo tanto, es preciso reforzar las recomendaciones del Secretario General a fin de mejorar el acceso a los recursos de producción y promover la actividad empresarial y la creación de empresas, reforzar la cooperación internacional y la coordinación de las políticas internacionales, especialmente de las políticas comerciales, fiscales y monetarias, de manera que propicien el desarrollo y sean compatibles con los objetivos nacionales, e incrementar la capacidad de los recursos humanos para que los trabajadores puedan optar a mejores puestos de trabajo, más creativos y productivos.
因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业,更多地开
国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的统一,
有利于
并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
礼品成为有利可图的另一个增长来源。
En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo.
贸发会议应该成为旨在于全球化有利于发展的联合国未来机构的一部分。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸发会议应继续全面地讨论贸易和相关问题,全球化有利于发展。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男婴有利,他们不太可能患上营养不良,她请求提供关于妇女自杀率的数据。
Ese impulso positivo se ha visto afectado negativamente por un desfile militar en gran escala en Abjasia, el más amplio que se ha llevado a cabo en el período de la posguerra.
令人遗憾的是,这次演习有利的发展势头大为减色。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还决
发生偏颇,
之有利于资本密集型企业……,
些更可能造福穷人的劳力密集型活动失去资源。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国
府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加
协调,
全球化有利于发展。
El clima propicio para el ejercicio de los derechos del niño ha seguido mejorando gracias a la labor de promoción del UNICEF, además del apoyo técnico y financiero destinado a la elaboración de políticas y planes.
儿童基金会推动了和计划的制订,并给予了技术与经济支助,
有利于儿童权利的环境进一步获得增
。
Además, también es posible conferir al entorno internacional características más propicias para las empresas de los países en desarrollo mediante una mejor coordinación de la ayuda y de las actividades de las principales organizaciones donantes bilaterales y multilaterales.
此外,还可通过更好地协调援助和主要多双边捐助组织的活动,国际环境更家有利于发展中国家企业。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些个人和团体认为,索马里现状他们有利可图,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜重启战端。
Las situaciones en que es difícil obtener un valor justo pueden invitar a la administración a ejercer mayor latitud e influenciar la dirección de las ganancias a su favor recurriendo a estimaciones menos objetivas basadas en modelos de mercados hipotéticos.
后者的情况得管理层可以有很大的灵活余地,通过动用假设市场模型得出不够客观的估计来影响收入方向,
之有利于自己。
No obstante, la Comisión señala que las tasas de vacantes pueden estar distorsionadas en cierta medida como consecuencia del traslado de gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales al Departamento de Seguridad y Vigilancia durante el bienio 2004-2005.
但委员会指出,2004-2005两年期期间,许多一般事务工作人员调到安全和安保部可能在某种程度上空缺率朝有利方面倾斜。
El Tribunal estimó, en cuanto a la no intervención como perito del médico propuesto por la autora, que no se había argumentado su necesidad, ni tampoco que como consecuencia de la declaración del perito, la autora hubiera obtenido una sentencia favorable.
对于提交人所建议的医生没有作为专家提出证词,法院认为没有事实说明有请他出庭的必要性,也不认为这位医生的证词会提交人得到有利的裁决。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续得到双方很好的合作,但各方同时也试图改变现状,其对己有利,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Ello incluye la planificación del reasentamiento individual y en grupo en combinación con otras soluciones duraderas de forma que beneficie no sólo a las personas reasentadas sino también al país de asilo, el país de acogida y los refugiados que permanecen en los países de primer asilo.
这包括在利用其他持久解决办法的同时,规划难民个人和团体的重新安置,其不仅有利于重新安置的个人,也有利于东道国、接受国和仍留在第一避难国的难民。
Uno de los mecanismos más idóneos consistiría en aumentar considerablemente el acceso al crédito en el marco de los acuerdos del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y reducir la condicionalidad, procurando a la vez que ésta contribuya a fomentar el desarrollo y la lucha contra la pobreza.
一个最为适当的机制可能是大大提高减少贫穷促进增长贷款机制安排所提供的贷款(货币基金组织近期的分析称之为减少贫穷促进增长贷款机制加版)并降低条件,
贷款条件更有利于促进增长和减少贫穷。
Sin embargo, los progresos logrados en procura de alcanzar esa meta exigen la creación y el desarrollo de condiciones políticas en el Oriente Medio que reduzcan las causas de hostilidad en la región e induzcan a los Estados a promover gradualmente una situación regional que conduzca al establecimiento de una zona de ese tipo.
但是,要实现这一目标,需要在中东营造并维护有利的治气氛,以便减少该区域的敌意根源,并
各国逐步发展有利于无核区的区域局势。
Dichos programas de apoyo prestaron asistencia para la formulación y ejecución de estrategias de promoción de las agrupaciones y de iniciativas encaminadas a promover los sistemas económicos locales en cuyo marco las empresas pueden pasar a integrar redes, complementar sus capacidades y ampliar su acceso a recursos y mercados, en un entorno institucional propicio.
这类支助方案在以下方面提供援助:设计和实施集群发展战略和举措,目的在于促进当地的经济体系,公司能在有利的体制环境下进行联网,实行能力互补并增加利用资源和进入市场的机会。
Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
据南非的非府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加
,鼓励男子在一夫多妻关系中的支配地位,因此
权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫的性亲密行为进行谈判和实行控制。
Por lo tanto, es preciso reforzar las recomendaciones del Secretario General a fin de mejorar el acceso a los recursos de producción y promover la actividad empresarial y la creación de empresas, reforzar la cooperación internacional y la coordinación de las políticas internacionales, especialmente de las políticas comerciales, fiscales y monetarias, de manera que propicien el desarrollo y sean compatibles con los objetivos nacionales, e incrementar la capacidad de los recursos humanos para que los trabajadores puedan optar a mejores puestos de trabajo, más creativos y productivos.
因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加国际
,特别是贸易、财
和货币
的统一,
之有利于发展并与国家目标相一致,
化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
使礼品成为有利可图的另一个增长来源。
En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo.
贸发会成为旨在于使全球化有利于发展的联合国未来机构的一部分。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸发会继续全面地讨论贸易和相关问题,使全球化有利于发展。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男婴有利,使他们不太可能患上营养不良,她请求提供关于妇女自杀率的数据。
Ese impulso positivo se ha visto afectado negativamente por un desfile militar en gran escala en Abjasia, el más amplio que se ha llevado a cabo en el período de la posguerra.
令人遗憾的是,这次演习使有利的发展势头大为减色。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还使决策发生偏颇,使之有利于资本密集型企业……,使那些更可能造福穷人的劳力密集型活动失去资源。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
El clima propicio para el ejercicio de los derechos del niño ha seguido mejorando gracias a la labor de promoción del UNICEF, además del apoyo técnico y financiero destinado a la elaboración de políticas y planes.
儿童基金会推动了政策和计划的制订,并给予了技术与经济支助,使有利于儿童权利的环境进一步获得增强。
Además, también es posible conferir al entorno internacional características más propicias para las empresas de los países en desarrollo mediante una mejor coordinación de la ayuda y de las actividades de las principales organizaciones donantes bilaterales y multilaterales.
此外,还可通过更好地协调援助和主要多双边捐助组织的活动,使国际环境更家有利于发展中国家企业。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些个人和团体认为,索马里现状使他们有利可图,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜端。
Las situaciones en que es difícil obtener un valor justo pueden invitar a la administración a ejercer mayor latitud e influenciar la dirección de las ganancias a su favor recurriendo a estimaciones menos objetivas basadas en modelos de mercados hipotéticos.
后者的情况使得管理层可以有很大的灵活余地,通过动用假设市场模型得出不够客观的估计来影响收入方向,使之有利于自己。
No obstante, la Comisión señala que las tasas de vacantes pueden estar distorsionadas en cierta medida como consecuencia del traslado de gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales al Departamento de Seguridad y Vigilancia durante el bienio 2004-2005.
但委员会指出,2004-2005两年期期间,许多一般事务工作人员调到安全和安保部可能在某种程度上使空缺率朝有利方面倾斜。
El Tribunal estimó, en cuanto a la no intervención como perito del médico propuesto por la autora, que no se había argumentado su necesidad, ni tampoco que como consecuencia de la declaración del perito, la autora hubiera obtenido una sentencia favorable.
对于提交人所建的医生没有作为专家提出证词,法院认为没有事实说明有请他出庭的必要性,也不认为这位医生的证词会使提交人得到有利的裁决。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续得到双方很好的合作,但各方同时也试图改变现状,使其对己有利,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Ello incluye la planificación del reasentamiento individual y en grupo en combinación con otras soluciones duraderas de forma que beneficie no sólo a las personas reasentadas sino también al país de asilo, el país de acogida y los refugiados que permanecen en los países de primer asilo.
这包括在利用其他持久解决办法的同时,规划难民个人和团体的新安置,使其不仅有利于
新安置的个人,也有利于东道国、接受国和仍留在第一避难国的难民。
Uno de los mecanismos más idóneos consistiría en aumentar considerablemente el acceso al crédito en el marco de los acuerdos del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y reducir la condicionalidad, procurando a la vez que ésta contribuya a fomentar el desarrollo y la lucha contra la pobreza.
一个最为适当的机制可能是大大提高减少贫穷促进增长贷款机制安排所提供的贷款(货币基金组织近期的分析称之为减少贫穷促进增长贷款机制加强版)并降低条件,使贷款条件更有利于促进增长和减少贫穷。
Sin embargo, los progresos logrados en procura de alcanzar esa meta exigen la creación y el desarrollo de condiciones políticas en el Oriente Medio que reduzcan las causas de hostilidad en la región e induzcan a los Estados a promover gradualmente una situación regional que conduzca al establecimiento de una zona de ese tipo.
但是,要实现这一目标,需要在中东营造并维护有利的政治气氛,以便减少区域的敌意根源,并使各国逐步发展有利于无核区的区域局势。
Dichos programas de apoyo prestaron asistencia para la formulación y ejecución de estrategias de promoción de las agrupaciones y de iniciativas encaminadas a promover los sistemas económicos locales en cuyo marco las empresas pueden pasar a integrar redes, complementar sus capacidades y ampliar su acceso a recursos y mercados, en un entorno institucional propicio.
这类支助方案在以下方面提供援助:设计和实施集群发展略和举措,目的在于促进当地的经济体系,使公司能在有利的体制环境下进行联网,实行能力互补并增加利用资源和进入市场的机会。
Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
据南非的非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫多妻关系中的支配地位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫的性亲密行为进行谈判和实行控制。
Por lo tanto, es preciso reforzar las recomendaciones del Secretario General a fin de mejorar el acceso a los recursos de producción y promover la actividad empresarial y la creación de empresas, reforzar la cooperación internacional y la coordinación de las políticas internacionales, especialmente de las políticas comerciales, fiscales y monetarias, de manera que propicien el desarrollo y sean compatibles con los objetivos nacionales, e incrementar la capacidad de los recursos humanos para que los trabajadores puedan optar a mejores puestos de trabajo, más creativos y productivos.
因此,视秘书长的建
,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的统一,使之有利于发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
使礼品成为有利可图的另一个增长来源。
En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo.
贸发会议应该成为旨在于使全球化有利于发展的联合国未来机构的一部分。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸发会议应继续全面讨论贸易和相关问题,使全球化有利于发展。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男婴有利,使他们不太可能患不良,她请求提供关于妇女自杀率的数据。
Ese impulso positivo se ha visto afectado negativamente por un desfile militar en gran escala en Abjasia, el más amplio que se ha llevado a cabo en el período de la posguerra.
令人遗憾的是,这次演习使有利的发展势头大为减色。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还使决策发生偏颇,使之有利于资本密集型企业……,使那些可能造福穷人的劳力密集型活动失去资源。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
El clima propicio para el ejercicio de los derechos del niño ha seguido mejorando gracias a la labor de promoción del UNICEF, además del apoyo técnico y financiero destinado a la elaboración de políticas y planes.
儿童基金会推动了政策和计划的制订,并给予了技术与经济支助,使有利于儿童权利的环境进一步获得增强。
Además, también es posible conferir al entorno internacional características más propicias para las empresas de los países en desarrollo mediante una mejor coordinación de la ayuda y de las actividades de las principales organizaciones donantes bilaterales y multilaterales.
此外,还可通过协调援助和主要多双边捐助组织的活动,使国际环境
家有利于发展中国家企业。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些个人和团体认为,索马里现状使他们有利可图,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜重启战端。
Las situaciones en que es difícil obtener un valor justo pueden invitar a la administración a ejercer mayor latitud e influenciar la dirección de las ganancias a su favor recurriendo a estimaciones menos objetivas basadas en modelos de mercados hipotéticos.
后者的情况使得管理层可以有很大的灵活余,通过动用假设市场模型得出不够客观的估计来影响收入方向,使之有利于自己。
No obstante, la Comisión señala que las tasas de vacantes pueden estar distorsionadas en cierta medida como consecuencia del traslado de gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales al Departamento de Seguridad y Vigilancia durante el bienio 2004-2005.
但委员会指出,2004-2005两年期期间,许多一般事务工作人员调到安全和安保部可能在某种程度使空缺率朝有利方面倾斜。
El Tribunal estimó, en cuanto a la no intervención como perito del médico propuesto por la autora, que no se había argumentado su necesidad, ni tampoco que como consecuencia de la declaración del perito, la autora hubiera obtenido una sentencia favorable.
对于提交人所建议的医生没有作为专家提出证词,法院认为没有事实说明有请他出庭的必要性,也不认为这位医生的证词会使提交人得到有利的裁决。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续得到双方很的合作,但各方同时也试图改变现状,使其对己有利,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Ello incluye la planificación del reasentamiento individual y en grupo en combinación con otras soluciones duraderas de forma que beneficie no sólo a las personas reasentadas sino también al país de asilo, el país de acogida y los refugiados que permanecen en los países de primer asilo.
这包括在利用其他持久解决办法的同时,规划难民个人和团体的重新安置,使其不仅有利于重新安置的个人,也有利于东道国、接受国和仍留在第一避难国的难民。
Uno de los mecanismos más idóneos consistiría en aumentar considerablemente el acceso al crédito en el marco de los acuerdos del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y reducir la condicionalidad, procurando a la vez que ésta contribuya a fomentar el desarrollo y la lucha contra la pobreza.
一个最为适当的机制可能是大大提高减少贫穷促进增长贷款机制安排所提供的贷款(货币基金组织近期的分析称之为减少贫穷促进增长贷款机制加强版)并降低条件,使贷款条件有利于促进增长和减少贫穷。
Sin embargo, los progresos logrados en procura de alcanzar esa meta exigen la creación y el desarrollo de condiciones políticas en el Oriente Medio que reduzcan las causas de hostilidad en la región e induzcan a los Estados a promover gradualmente una situación regional que conduzca al establecimiento de una zona de ese tipo.
但是,要实现这一目标,需要在中东造并维护有利的政治气氛,以便减少该区域的敌意根源,并使各国逐步发展有利于无核区的区域局势。
Dichos programas de apoyo prestaron asistencia para la formulación y ejecución de estrategias de promoción de las agrupaciones y de iniciativas encaminadas a promover los sistemas económicos locales en cuyo marco las empresas pueden pasar a integrar redes, complementar sus capacidades y ampliar su acceso a recursos y mercados, en un entorno institucional propicio.
这类支助方案在以下方面提供援助:设计和实施集群发展战略和举措,目的在于促进当的经济体系,使公司能在有利的体制环境下进行联网,实行能力互补并增加利用资源和进入市场的机会。
Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
据南非的非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫多妻关系中的支配位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫的性亲密行为进行谈判和实行控制。
Por lo tanto, es preciso reforzar las recomendaciones del Secretario General a fin de mejorar el acceso a los recursos de producción y promover la actividad empresarial y la creación de empresas, reforzar la cooperación internacional y la coordinación de las políticas internacionales, especialmente de las políticas comerciales, fiscales y monetarias, de manera que propicien el desarrollo y sean compatibles con los objetivos nacionales, e incrementar la capacidad de los recursos humanos para que los trabajadores puedan optar a mejores puestos de trabajo, más creativos y productivos.
因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经企业和企业发展,
多
开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的统一,使之有利于发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进
高、
富有创造性和
具有生产性的就业。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Convertir los artículos de regalo en una nueva fuente rentable de crecimiento.
使礼品成为有利可图的另一个增长来源。
En consecuencia, la UNCTAD debería formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo.
贸发会议应该成为旨在使全球化有利
发展的联合国未来机构的一部分。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸发会议应继续全面地讨论贸易和相关问题,使全球化有利发展。
También pregunta si puede existir algún sesgo cultural en favor de los bebés varones, que suelen sufrir menos deficiencias nutricionales, y pide información sobre la tasa de suicidios de mujeres.
她还想知道一些文化偏见是否对男婴有利,使他们不太可能患上营养不良,她请求提供关自杀率的数据。
Ese impulso positivo se ha visto afectado negativamente por un desfile militar en gran escala en Abjasia, el más amplio que se ha llevado a cabo en el período de la posguerra.
令人遗憾的是,这次演习使有利的发展势头大为减色。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还使决策发生偏颇,使之有利资本密集型企业……,使那些更可能造福穷人的劳力密集型活动失去资源。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国政府、国际组织和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利
发展。
El clima propicio para el ejercicio de los derechos del niño ha seguido mejorando gracias a la labor de promoción del UNICEF, además del apoyo técnico y financiero destinado a la elaboración de políticas y planes.
儿童基金会推动了政策和计划的制订,并给予了技术与经济支助,使有利儿童权利的环境进一
增强。
Además, también es posible conferir al entorno internacional características más propicias para las empresas de los países en desarrollo mediante una mejor coordinación de la ayuda y de las actividades de las principales organizaciones donantes bilaterales y multilaterales.
此外,还可通过更好地协调援助和主要多双边捐助组织的活动,使国际环境更家有利发展中国家企业。
Estos individuos y grupos están convencidos de que la situación actual en Somalia los favorece, y por ello harán todo lo posible para evitar el restablecimiento del orden público en Somalia, incluso mediante la reanudación de las hostilidades activas.
这些个人和团体认为,索马里现状使他们有利可图,因此他们将千方百计阻挠索马里恢复法律与秩序,甚至不惜重启战端。
Las situaciones en que es difícil obtener un valor justo pueden invitar a la administración a ejercer mayor latitud e influenciar la dirección de las ganancias a su favor recurriendo a estimaciones menos objetivas basadas en modelos de mercados hipotéticos.
后者的情况使管理层可以有很大的灵活余地,通过动用假设市场模型
出不够客观的估计来影响收入方向,使之有利
自己。
No obstante, la Comisión señala que las tasas de vacantes pueden estar distorsionadas en cierta medida como consecuencia del traslado de gran número de funcionarios del cuadro de servicios generales al Departamento de Seguridad y Vigilancia durante el bienio 2004-2005.
但委员会指出,2004-2005两年期期间,许多一般事务工作人员调到安全和安保部可能在某种程度上使空缺率朝有利方面倾斜。
El Tribunal estimó, en cuanto a la no intervención como perito del médico propuesto por la autora, que no se había argumentado su necesidad, ni tampoco que como consecuencia de la declaración del perito, la autora hubiera obtenido una sentencia favorable.
对提交人所建议的医生没有作为专家提出证词,法院认为没有事实说明有请他出庭的必要性,也不认为这位医生的证词会使提交人
到有利的裁决。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续到双方很好的合作,但各方同时也试图改变现状,使其对己有利,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Ello incluye la planificación del reasentamiento individual y en grupo en combinación con otras soluciones duraderas de forma que beneficie no sólo a las personas reasentadas sino también al país de asilo, el país de acogida y los refugiados que permanecen en los países de primer asilo.
这包括在利用其他持久解决办法的同时,规划难民个人和团体的重新安置,使其不仅有利重新安置的个人,也有利
东道国、接受国和仍留在第一避难国的难民。
Uno de los mecanismos más idóneos consistiría en aumentar considerablemente el acceso al crédito en el marco de los acuerdos del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza y reducir la condicionalidad, procurando a la vez que ésta contribuya a fomentar el desarrollo y la lucha contra la pobreza.
一个最为适当的机制可能是大大提高减少贫穷促进增长贷款机制安排所提供的贷款(货币基金组织近期的分析称之为减少贫穷促进增长贷款机制加强版)并降低条件,使贷款条件更有利促进增长和减少贫穷。
Sin embargo, los progresos logrados en procura de alcanzar esa meta exigen la creación y el desarrollo de condiciones políticas en el Oriente Medio que reduzcan las causas de hostilidad en la región e induzcan a los Estados a promover gradualmente una situación regional que conduzca al establecimiento de una zona de ese tipo.
但是,要实现这一目标,需要在中东营造并维护有利的政治气氛,以便减少该区域的敌意根源,并使各国逐发展有利
无核区的区域局势。
Dichos programas de apoyo prestaron asistencia para la formulación y ejecución de estrategias de promoción de las agrupaciones y de iniciativas encaminadas a promover los sistemas económicos locales en cuyo marco las empresas pueden pasar a integrar redes, complementar sus capacidades y ampliar su acceso a recursos y mercados, en un entorno institucional propicio.
这类支助方案在以下方面提供援助:设计和实施集群发展战略和举措,目的在促进当地的经济体系,使公司能在有利的体制环境下进行联网,实行能力互补并增加利用资源和进入市场的机会。
Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.
据南非的非政府组织――人民反对虐待,一夫多妻制通过父权制
到加强,鼓励男子在一夫多妻关系中的支配地位,因此使权力平衡有利
男子,并且不鼓励
就与丈夫的性亲密行为进行谈判和实行控制。
Por lo tanto, es preciso reforzar las recomendaciones del Secretario General a fin de mejorar el acceso a los recursos de producción y promover la actividad empresarial y la creación de empresas, reforzar la cooperación internacional y la coordinación de las políticas internacionales, especialmente de las políticas comerciales, fiscales y monetarias, de manera que propicien el desarrollo y sean compatibles con los objetivos nacionales, e incrementar la capacidad de los recursos humanos para que los trabajadores puedan optar a mejores puestos de trabajo, más creativos y productivos.
因此,应该重视秘书长的建议,加大取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的统一,使之有利
发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。