西语助手
  • 关闭

使摆脱

添加到生词本

Aquel dinero los sacó de la miseria.

那笔钱摆脱了贫困。

Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.

简单地说,教育儿童摆脱贫困和暴力恶性循环。

Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.

虽然似乎仍处于僵局之中,但看到了一些潜在的途径,可以摆脱僵局。

Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.

所有这些步骤都有助于青年人摆脱贫穷。

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。

El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.

有薪就业摆脱相对孤立的家庭和社区,赢得了自尊。

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将女能够摆脱受奴役状态,维护其尊严。

Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.

只有将援助和贸易与良好的策联系起来,才能摆脱贫穷。

Además, los datos disponibles indican que las formas sostenibles de turismo permiten sacar de la pobreza a grandes números de personas.

另外,有迹象表明,旅游业的可持续发展模式已经大量的人口摆脱了贫困。

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临持续的安全挑领土摆脱敌方控制方面取得了重大进展。

Asimismo, crearía una situación en la que podríamos evitar las infinitas controversias y el estancamiento en la Conferencia sobre su programa de trabajo.

此外,这还会可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。

Integrados por tres oficiales militares, los Grupos tienen como objetivo determinar, caso por caso, si los detenidos deben ser puestos en libertad o no.

这些小组是不具司法权的机构,因此不能被关押者摆脱所处的法律真空状态。

La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.

她呼吁国际社会向巴勒斯坦权力机构提供一切必要手段,经济摆脱这种僵局。

Si bien examinamos el asunto desde hace mucho tiempo, ahora trabajamos con un sentido de urgencia y con el compromiso de eliminar del mundo los actos terroristas.

尽管这个问题已经提出讨论很久了,但目前正怀着紧迫感工作,并承诺世界摆脱恐怖主义行为。

Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.

可以通过巩固建国,国内和平与稳定并国人民摆脱贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。

Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.

例如,一些缔约方报告需要大量进口矿物燃料,以满足能源和经济增长增加的需求并且人民摆脱贫困。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

作为一个曾同自由国家并肩解放人类,摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信可以人类摆脱其他致命威胁。

El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.

各国之间以及一国内部收入不平等现象加剧,难以摆脱贫穷,也难以推动就业并促进社会融合。

Realmente esperamos que el próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia, junto con los cinco Presidentes que le han de seguir, nos permita, por medio de una propuesta convenida, salir de la situación presente.

的确希望,即将由波兰担任的会议主席将与其后五名主席一起,通过商定的提案,摆脱目前的处境。

Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.

因此,今天可以充满信心地向大会报告,索马里摆脱无法纪状态的努力已经在进行,并且已在当地取得具体结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 使摆脱 的西语例句

用户正在搜索


吭声, 铿锵有力, , 空靶, 空白, 空白背书, 空白的, 空白页, 空白支票, 空肠,

相似单词


使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白, 使白热化, 使摆脱, 使摆脱困境, 使败坏, 使包含, 使包容,

Aquel dinero los sacó de la miseria.

那笔钱摆脱了贫困。

Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.

简单地说,教育儿童摆脱贫困和暴力恶性循环。

Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.

似乎仍处于僵局之中,但看到了一些潜在的途径,可以摆脱僵局。

Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.

所有这些步骤都有助于青年人摆脱贫穷。

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。

El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.

有薪就业妇女摆脱相对孤立的家庭和社区,赢得了自尊。

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将妇女摆脱受奴役状态,维护其尊严。

Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.

只有将援助和贸易与良好的策联系起来,才摆脱贫穷。

Además, los datos disponibles indican que las formas sostenibles de turismo permiten sacar de la pobreza a grandes números de personas.

另外,有迹象表明,旅游业的可持续发展模式已经大量的人口摆脱了贫困。

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临持续的安全挑战,领土摆脱敌方控制方面取得了重大进展。

Asimismo, crearía una situación en la que podríamos evitar las infinitas controversias y el estancamiento en la Conferencia sobre su programa de trabajo.

此外,这还会可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持下的状态。

Integrados por tres oficiales militares, los Grupos tienen como objetivo determinar, caso por caso, si los detenidos deben ser puestos en libertad o no.

这些小组是具司法权的机构,因此被关押者摆脱所处的法律真空状态。

La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.

她呼吁国际社会向巴勒斯坦权力机构提供一切必要手段,经济摆脱这种僵局。

Si bien examinamos el asunto desde hace mucho tiempo, ahora trabajamos con un sentido de urgencia y con el compromiso de eliminar del mundo los actos terroristas.

尽管这个问题已经提出讨论很久了,但目前正怀着紧迫感工作,并承诺世界摆脱恐怖主义行为。

Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.

可以通过巩固建国,国内和平与稳定并国人民摆脱贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。

Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.

例如,一些缔约方报告需要大量进口矿物燃料,以满足源和经济增长增加的需求并且人民摆脱贫困。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

作为一个曾同自由国家并肩解放人类,摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信可以人类摆脱其他致命威胁。

El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.

各国之间以及一国内部收入平等现象加剧,难以摆脱贫穷,也难以推动就业并促进社会融合。

Realmente esperamos que el próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia, junto con los cinco Presidentes que le han de seguir, nos permita, por medio de una propuesta convenida, salir de la situación presente.

的确希望,即将由波兰担任的会议主席将与其后五名主席一起,通过商定的提案,摆脱目前的处境。

Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.

因此,今天可以充满信心地向大会报告,索马里摆脱无法纪状态的努力已经在进行,并且已在当地取得具体结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 使摆脱 的西语例句

用户正在搜索


空洞, 空洞的, 空对地导弹, 空额, 空儿, 空翻, 空泛, 空泛的, 空防, 空腹,

相似单词


使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白, 使白热化, 使摆脱, 使摆脱困境, 使败坏, 使包含, 使包容,

Aquel dinero los sacó de la miseria.

那笔钱使他们摆脱了贫困。

Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.

简单地说,教育使儿童摆脱贫困和暴力恶性循环。

Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.

虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在,可以使我们摆脱僵局。

Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.

所有这些步骤都有助于使青年人摆脱贫穷。

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加枷锁。

El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.

有薪就业使妇女摆脱相对孤立家庭和社区,赢得了自尊。

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能够摆脱受奴役状态,维护其尊严。

Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.

只有将援助和贸易与良好策联系起来,才能使人们摆脱贫穷。

Además, los datos disponibles indican que las formas sostenibles de turismo permiten sacar de la pobreza a grandes números de personas.

另外,有迹象表明,旅游业续发展模式已经使大量人口摆脱了贫困。

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临安全挑战,我们在使领土摆脱敌方控制方面取得了重大进展。

Asimismo, crearía una situación en la que podríamos evitar las infinitas controversias y el estancamiento en la Conferencia sobre su programa de trabajo.

此外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止争吵和相状态。

Integrados por tres oficiales militares, los Grupos tienen como objetivo determinar, caso por caso, si los detenidos deben ser puestos en libertad o no.

这些小组是具司法权机构,因此使被关押者摆脱他们所处法律真空状态。

La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.

她呼吁国际社会向巴勒斯坦权力机构提供一切必要手段,使经济摆脱这种僵局。

Si bien examinamos el asunto desde hace mucho tiempo, ahora trabajamos con un sentido de urgencia y con el compromiso de eliminar del mundo los actos terroristas.

尽管这个问题已经提出讨论很久了,但我们目前正怀着紧迫感工作,并承诺使世界摆脱恐怖主义行为。

Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.

我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛和平与稳定作出贡献。

Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.

例如,一些缔约方报告需要大量进口矿物燃料,以满足能源和经济增长增加需求并且使人民摆脱贫困。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个曾同自由国家并肩解放人类,使摆脱纳粹威胁国家代表,相信我们可以使人类摆脱其他致命威胁。

El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.

各国之间以及一国内部收入平等现象加剧,使人们难以摆脱贫穷,也难以推动就业并促进社会融合。

Realmente esperamos que el próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia, junto con los cinco Presidentes que le han de seguir, nos permita, por medio de una propuesta convenida, salir de la situación presente.

我们确希望,即将由波兰担任会议主席将与其后五名主席一起,通过商定提案,使我们能摆脱目前处境。

Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.

因此,我今天可以充满信心地向大会报告,我们使索马里摆脱无法纪状态努力已经在进行,并且已在当地取得具体结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使摆脱 的西语例句

用户正在搜索


空间的, 空间站, 空降, 空姐, 空居, 空军, 空军基地, 空军军力, 空口, 空旷,

相似单词


使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白, 使白热化, 使摆脱, 使摆脱困境, 使败坏, 使包含, 使包容,

Aquel dinero los sacó de la miseria.

那笔钱使了贫困。

Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.

简单地说,教育使儿童贫困和暴力恶性循环。

Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.

虽然我似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以使僵局。

Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.

所有这些步骤都有助于使青年人贫穷。

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这使农民大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。

El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.

有薪就业使妇女相对孤立的家庭和社区,赢得了自尊。

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水使妇女能够受奴役状态,维护其尊严。

Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.

援助和贸易与良好的策联系起来,才能使贫穷。

Además, los datos disponibles indican que las formas sostenibles de turismo permiten sacar de la pobreza a grandes números de personas.

另外,有迹象表明,旅游业的可持续发展模式已经使大量的人口了贫困。

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临持续的安全挑战,我使领土敌方控制方面取得了重大进展。

Asimismo, crearía una situación en la que podríamos evitar las infinitas controversias y el estancamiento en la Conferencia sobre su programa de trabajo.

此外,这还会使可以裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。

Integrados por tres oficiales militares, los Grupos tienen como objetivo determinar, caso por caso, si los detenidos deben ser puestos en libertad o no.

这些小组是不具司法权的机构,因此不能使被关押者所处的法律真空状态。

La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.

她呼吁国际社会向巴勒斯坦权力机构提供一切必要手段,使经济这种僵局。

Si bien examinamos el asunto desde hace mucho tiempo, ahora trabajamos con un sentido de urgencia y con el compromiso de eliminar del mundo los actos terroristas.

尽管这个问题已经提出讨论很久了,但我目前正怀着紧迫感工作,并承诺使世界恐怖主义行为。

Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.

可以通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国人民贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。

Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.

例如,一些缔约方报告需要大量进口矿物燃料,以满足能源和经济增长增加的需求并且使人民贫困。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个曾同自由国家并肩解放人类,使纳粹威胁的国家的代表,相信我可以使人类其他致命威胁。

El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.

各国之间以及一国内部收入不平等现象加剧,使难以贫穷,也难以推动就业并促进社会融合。

Realmente esperamos que el próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia, junto con los cinco Presidentes que le han de seguir, nos permita, por medio de una propuesta convenida, salir de la situación presente.

的确希望,即由波兰担任的会议主席与其后五名主席一起,通过商定的提案,使目前的处境。

Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.

因此,我今天可以充满信心地向大会报告,我使索马里无法纪状态的努力已经在进行,并且已在当地取得具体结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 使摆脱 的西语例句

用户正在搜索


空前, 空前的, 空勤, 空缺, 空缺的职位, 空容器, 空手, 空手道, 空速, 空谈,

相似单词


使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白, 使白热化, 使摆脱, 使摆脱困境, 使败坏, 使包含, 使包容,

Aquel dinero los sacó de la miseria.

那笔钱使摆脱困。

Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.

简单地说,教育使儿童摆脱困和暴力恶性循环。

Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.

虽然似乎仍处于僵局之中,但看到了一些潜在的途径,使摆脱僵局。

Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.

所有这些步骤都有助于使青年人摆脱

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。

El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.

有薪就业使妇女摆脱相对孤立的家庭和社区,赢得了自尊。

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能够摆脱受奴役状态,维护其尊严。

Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.

只有将援助和贸易与良好的策联系起来,才能使摆脱

Además, los datos disponibles indican que las formas sostenibles de turismo permiten sacar de la pobreza a grandes números de personas.

另外,有迹象表明,旅游业的持续发展模式已经使大量的人口摆脱困。

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临持续的安全挑战,使领土摆脱敌方控制方面取得了重大进展。

Asimismo, crearía una situación en la que podríamos evitar las infinitas controversias y el estancamiento en la Conferencia sobre su programa de trabajo.

此外,这还会使摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。

Integrados por tres oficiales militares, los Grupos tienen como objetivo determinar, caso por caso, si los detenidos deben ser puestos en libertad o no.

这些小组是不具司法权的机构,因此不能使被关押者摆脱所处的法律真空状态。

La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.

她呼吁国际社会向巴勒斯坦权力机构提供一切必要手段,使经济摆脱这种僵局。

Si bien examinamos el asunto desde hace mucho tiempo, ahora trabajamos con un sentido de urgencia y con el compromiso de eliminar del mundo los actos terroristas.

尽管这个问题已经提出讨论很久了,但目前正怀着紧迫感工作,并承诺使世界摆脱恐怖主义行为。

Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.

以通过巩固建国,国内和平与稳定并使国人民摆脱,为更广泛的和平与稳定作出贡献。

Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.

例如,一些缔约方报告需要大量进口矿物燃料,以满足能源和经济增长增加的需求并且使人民摆脱困。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

作为一个曾同自由国家并肩解放人类,使摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信使人类摆脱其他致命威胁。

El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.

各国之间以及一国内部收入不平等现象加剧,使难以摆脱,也难以推动就业并促进社会融合。

Realmente esperamos que el próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia, junto con los cinco Presidentes que le han de seguir, nos permita, por medio de una propuesta convenida, salir de la situación presente.

的确希望,即将由波兰担任的会议主席将与其后五名主席一起,通过商定的提案,使摆脱目前的处境。

Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.

因此,今天以充满信心地向大会报告,使索马里摆脱无法纪状态的努力已经在进行,并且已在当地取得具体结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 使摆脱 的西语例句

用户正在搜索


空隙, 空暇, 空闲, 空闲时间, 空想, 空想的, 空想家, 空想主义, 空想主义的, 空心的,

相似单词


使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白, 使白热化, 使摆脱, 使摆脱困境, 使败坏, 使包含, 使包容,

Aquel dinero los sacó de la miseria.

那笔钱他们摆脱了贫困。

Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.

简单地说,教育儿童摆脱贫困和暴力恶性循

Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.

我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以我们摆脱僵局。

Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.

所有这些步骤都有助于青年人摆脱贫穷。

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。

El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.

有薪就业妇女摆脱相对孤立的家庭和社区,赢得了自尊。

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将妇女能够摆脱受奴役状态,维护其尊严。

Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.

只有将援助和贸易与良好的策联系起来,才能人们摆脱贫穷。

Además, los datos disponibles indican que las formas sostenibles de turismo permiten sacar de la pobreza a grandes números de personas.

另外,有迹象表明,旅游业的可持续发展模式已经大量的人口摆脱了贫困。

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临持续的安全挑战,我们在领土摆脱敌方控制方面取得了重大进展。

Asimismo, crearía una situación en la que podríamos evitar las infinitas controversias y el estancamiento en la Conferencia sobre su programa de trabajo.

此外,这还会我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。

Integrados por tres oficiales militares, los Grupos tienen como objetivo determinar, caso por caso, si los detenidos deben ser puestos en libertad o no.

这些小组是不具司法权的机构,因此不能押者摆脱他们所处的法律真空状态。

La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.

她呼吁国际社会向巴勒斯坦权力机构提供一切必要手段,经济摆脱这种僵局。

Si bien examinamos el asunto desde hace mucho tiempo, ahora trabajamos con un sentido de urgencia y con el compromiso de eliminar del mundo los actos terroristas.

尽管这个问题已经提出讨论很久了,但我们目前正怀着紧迫感工作,并承诺世界摆脱恐怖主义行为。

Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.

我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定并我国人民摆脱贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。

Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.

例如,一些缔约方报告需要大量进口矿物燃料,以满足能源和经济增长增加的需求并且人民摆脱贫困。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个曾同自由国家并肩解放人类,摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信我们可以人类摆脱其他致命威胁。

El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.

各国之间以及一国内部收入不平等现象加剧,人们难以摆脱贫穷,也难以推动就业并促进社会融合。

Realmente esperamos que el próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia, junto con los cinco Presidentes que le han de seguir, nos permita, por medio de una propuesta convenida, salir de la situación presente.

我们的确希望,即将由波兰担任的会议主席将与其后五名主席一起,通过商定的提案,我们能摆脱目前的处境。

Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.

因此,我今天可以充满信心地向大会报告,我们索马里摆脱无法纪状态的努力已经在进行,并且已在当地取得具体结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使摆脱 的西语例句

用户正在搜索


恐怖行动, 恐怖片, 恐怖袭击, 恐怖主义, 恐怖主义的, 恐怖主义分子, 恐慌, 恐慌的, 恐惧, 恐惧的,

相似单词


使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白, 使白热化, 使摆脱, 使摆脱困境, 使败坏, 使包含, 使包容,

Aquel dinero los sacó de la miseria.

那笔钱使摆脱

Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.

简单地说,教育使儿童摆脱暴力恶性循环。

Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.

虽然我似乎仍于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以使摆脱僵局。

Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.

所有这些步骤都有助于使青年人摆脱穷。

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者叛乱分子强加的枷锁。

El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.

有薪就业使妇女摆脱相对孤立的家庭社区,赢得了自尊。

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能够摆脱受奴役状态,维护其尊严。

Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.

只有将援助贸易与良好的策联系起来,才能使摆脱穷。

Además, los datos disponibles indican que las formas sostenibles de turismo permiten sacar de la pobreza a grandes números de personas.

另外,有迹象表明,旅游业的可持续发展模式已经使大量的人口摆脱

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临持续的安全挑战,我使领土摆脱敌方控制方面取得了重大进展。

Asimismo, crearía una situación en la que podríamos evitar las infinitas controversias y el estancamiento en la Conferencia sobre su programa de trabajo.

此外,这还会使可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵相持不下的状态。

Integrados por tres oficiales militares, los Grupos tienen como objetivo determinar, caso por caso, si los detenidos deben ser puestos en libertad o no.

这些小组是不具司法权的机构,因此不能使被关押者摆脱的法律真空状态。

La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.

她呼吁国际社会向巴勒斯坦权力机构提供一切必要手段,使经济摆脱这种僵局。

Si bien examinamos el asunto desde hace mucho tiempo, ahora trabajamos con un sentido de urgencia y con el compromiso de eliminar del mundo los actos terroristas.

尽管这个问题已经提出讨论很久了,但我目前正怀着紧迫感工作,并承诺使世界摆脱恐怖主义行为。

Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.

可以通过巩固建国,国内平与稳定并使我国人民摆脱穷,为更广泛的平与稳定作出贡献。

Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.

例如,一些缔约方报告需要大量进口矿物燃料,以满足能源经济增长增加的需求并且使人民摆脱

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个曾同自由国家并肩解放人类,使摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信我可以使人类摆脱其他致命威胁。

El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.

各国之间以及一国内部收入不平等现象加剧,使难以摆脱穷,也难以推动就业并促进社会融合。

Realmente esperamos que el próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia, junto con los cinco Presidentes que le han de seguir, nos permita, por medio de una propuesta convenida, salir de la situación presente.

的确希望,即将由波兰担任的会议主席将与其后五名主席一起,通过商定的提案,使摆脱目前的境。

Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.

因此,我今天可以充满信心地向大会报告,我使索马里摆脱无法纪状态的努力已经在进行,并且已在当地取得具体结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 使摆脱 的西语例句

用户正在搜索


控制, 控制不住的, 控制论, 控制面板, 控制学, , 抠门儿, , 口岸, 口白,

相似单词


使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白, 使白热化, 使摆脱, 使摆脱困境, 使败坏, 使包含, 使包容,

Aquel dinero los sacó de la miseria.

那笔钱使他们摆脱了贫困。

Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.

简单地说,教育使儿童摆脱贫困和暴力恶性循环。

Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.

虽然我们处于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以使我们摆脱僵局。

Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.

所有这些步骤都有助于使青年人摆脱贫穷。

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民摆脱大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。

El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.

有薪就业使妇女摆脱相对孤立的家庭和社区,赢得了自尊。

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能够摆脱受奴役状态,维护其尊严。

Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.

只有将援助和贸易与良好的策联系起来,才能使人们摆脱贫穷。

Además, los datos disponibles indican que las formas sostenibles de turismo permiten sacar de la pobreza a grandes números de personas.

另外,有迹象表明,旅游业的可持续发展模式已经使大量的人口摆脱了贫困。

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临持续的安全挑战,我们在使领土摆脱敌方控制方面取得了重大进展。

Asimismo, crearía una situación en la que podríamos evitar las infinitas controversias y el estancamiento en la Conferencia sobre su programa de trabajo.

外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。

Integrados por tres oficiales militares, los Grupos tienen como objetivo determinar, caso por caso, si los detenidos deben ser puestos en libertad o no.

这些小组是不具司法权的机不能使被关押者摆脱他们所处的法律真空状态。

La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.

她呼吁国际社会向巴勒斯坦权力机提供一切必要手段,使经济摆脱这种僵局。

Si bien examinamos el asunto desde hace mucho tiempo, ahora trabajamos con un sentido de urgencia y con el compromiso de eliminar del mundo los actos terroristas.

尽管这个问题已经提出讨论很久了,但我们目前正怀着紧迫感工作,并承诺使世界摆脱恐怖主义行为。

Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.

我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。

Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.

例如,一些缔约方报告需要大量进口矿物燃料,以满足能源和经济增长增加的需求并且使人民摆脱贫困。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个曾同自由国家并肩解放人类,使摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信我们可以使人类摆脱其他致命威胁。

El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.

各国之间以及一国内部收入不平等现象加剧,使人们难以摆脱贫穷,也难以推动就业并促进社会融合。

Realmente esperamos que el próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia, junto con los cinco Presidentes que le han de seguir, nos permita, por medio de una propuesta convenida, salir de la situación presente.

我们的确希望,即将由波兰担任的会议主席将与其后五名主席一起,通过商定的提案,使我们能摆脱目前的处境。

Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.

,我今天可以充满信心地向大会报告,我们使索马里摆脱无法纪状态的努力已经在进行,并且已在当地取得具体结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使摆脱 的西语例句

用户正在搜索


口臭, 口传, 口疮, 口疮的, 口袋, 口的, 口对口地注入, 口风, 口服, 口福,

相似单词


使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白, 使白热化, 使摆脱, 使摆脱困境, 使败坏, 使包含, 使包容,

Aquel dinero los sacó de la miseria.

那笔钱使他们了贫困。

Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.

简单地说,教育使儿童贫困和暴力恶性循环。

Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.

虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到了一些潜在的途径,可以使我们僵局。

Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.

所有这些步骤都有助于使贫穷。

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。

El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.

有薪就业使妇女相对孤立的家庭和社区,赢得了自尊。

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

享有饮用水将使妇女能够受奴役状态,维护其尊严。

Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.

只有将援助和贸易与良好的策联系起来,才能使贫穷。

Además, los datos disponibles indican que las formas sostenibles de turismo permiten sacar de la pobreza a grandes números de personas.

另外,有迹象表明,旅游业的可持续发展模式已经使大量的了贫困。

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临持续的安全挑战,我们在使领土敌方控制方面取得了重大进展。

Asimismo, crearía una situación en la que podríamos evitar las infinitas controversias y el estancamiento en la Conferencia sobre su programa de trabajo.

此外,这还会使我们可以会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。

Integrados por tres oficiales militares, los Grupos tienen como objetivo determinar, caso por caso, si los detenidos deben ser puestos en libertad o no.

这些小组是不具司法权的机构,因此不能使被关押者他们所处的法律真空状态。

La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.

她呼吁国际社会向巴勒斯坦权力机构提供一切必要手段,使经济这种僵局。

Si bien examinamos el asunto desde hace mucho tiempo, ahora trabajamos con un sentido de urgencia y con el compromiso de eliminar del mundo los actos terroristas.

尽管这个问题已经提出讨论很久了,但我们目前正怀着紧迫感工作,并承诺使世界恐怖主义行为。

Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.

我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。

Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.

例如,一些缔约方报告需要大量进口矿物燃料,以满足能源和经济增长增加的需求并且使贫困。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个曾同自由国家并肩解放类,使纳粹威胁的国家的代表,相信我们可以使其他致命威胁。

El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.

各国之间以及一国内部收入不平等现象加剧,使们难以贫穷,也难以推动就业并促进社会融合。

Realmente esperamos que el próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia, junto con los cinco Presidentes que le han de seguir, nos permita, por medio de una propuesta convenida, salir de la situación presente.

我们的确希望,即将由波兰担任的会议主席将与其后五名主席一起,通过商定的提案,使我们能目前的处境。

Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.

因此,我今天可以充满信心地向大会报告,我们使索马里无法纪状态的努力已经在进行,并且已在当地取得具体结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使摆脱 的西语例句

用户正在搜索


口诀, 口渴, 口渴的, 口口声声, 口粮, 口令, 口气, 口气不小, 口器, 口腔,

相似单词


使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白, 使白热化, 使摆脱, 使摆脱困境, 使败坏, 使包含, 使包容,

Aquel dinero los sacó de la miseria.

那笔钱使他们贫困。

Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.

简单地说,教育使儿童贫困和暴力恶性循环。

Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.

虽然我们似乎仍处于僵局之中,但我看到一些潜在的途径,可以使我们僵局。

Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.

所有这些步骤都有助于使青年人贫穷。

Primero, se liberaría a los aldeanos de la servidumbre impuesta por los insurgentes y los aprovechadores.

第一,这将使农民大牟利者和叛乱分子强加的枷锁。

El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.

有薪就业使妇女相对孤立的家庭和社区,赢得自尊。

El acceso al agua potable para todos libera a la mujer de la servidumbre y preserva así su dignidad.

人人享有饮用水将使妇女能够受奴役状态,维护其尊严。

Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.

只有将援助和贸易与良好的策联系起来,才能使人们贫穷。

Además, los datos disponibles indican que las formas sostenibles de turismo permiten sacar de la pobreza a grandes números de personas.

另外,有迹象表明,旅游业的可持续发展模式已经使大量的人口贫困。

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临持续的安全挑战,我们在使领土敌方控制方面取得重大进展。

Asimismo, crearía una situación en la que podríamos evitar las infinitas controversias y el estancamiento en la Conferencia sobre su programa de trabajo.

此外,这还使我们可以裁谈在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。

Integrados por tres oficiales militares, los Grupos tienen como objetivo determinar, caso por caso, si los detenidos deben ser puestos en libertad o no.

这些小组是不具司法权的机构,因此不能使被关押者他们所处的法律真空状态。

La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.

她呼吁国际社勒斯坦权力机构提供一切必要手段,使经济这种僵局。

Si bien examinamos el asunto desde hace mucho tiempo, ahora trabajamos con un sentido de urgencia y con el compromiso de eliminar del mundo los actos terroristas.

尽管这个问题已经提出讨论很久,但我们目前正怀着紧迫感工作,并承诺使世界恐怖主义行为。

Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.

我们可以通过巩固建国,国内和平与稳定并使我国人民贫穷,为更广泛的和平与稳定作出贡献。

Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.

例如,一些缔约方报告需要大量进口矿物燃料,以满足能源和经济增长增加的需求并且使人民贫困。

Como representante de una nación que, codo con codo con las naciones libres, libró a la humanidad de la amenaza nazi, estoy convencido de que podemos librar a la humanidad de otras amenazas mortíferas.

我作为一个曾同自由国家并肩解放人类,使纳粹威胁的国家的代表,相信我们可以使人类其他致命威胁。

El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.

各国之间以及一国内部收入不平等现象加剧,使人们难以贫穷,也难以推动就业并促进社融合。

Realmente esperamos que el próximo Presidente de la Conferencia, de Polonia, junto con los cinco Presidentes que le han de seguir, nos permita, por medio de una propuesta convenida, salir de la situación presente.

我们的确希望,即将由波兰担任的议主席将与其后五名主席一起,通过商定的提案,使我们能目前的处境。

Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.

因此,我今天可以充满信心地报告,我们使索马里无法纪状态的努力已经在进行,并且已在当地取得具体结果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 使摆脱 的西语例句

用户正在搜索


口蹄疫, 口条, 口头, 口头表示, 口头禅, 口头担保, 口头的, 口头语, 口味, 口吻,

相似单词


使凹陷, 使傲慢无礼, 使懊丧, 使白, 使白热化, 使摆脱, 使摆脱困境, 使败坏, 使包含, 使包容,