Reservémonos el derecho de añadir condiciones o requisitos, puesto que ello podría complicar toda la cuestión.
让我们保留增加任何条件或先决条件的权力,因为这可能使整个问题复杂化。
Reservémonos el derecho de añadir condiciones o requisitos, puesto que ello podría complicar toda la cuestión.
让我们保留增加任何条件或先决条件的权力,因为这可能使整个问题复杂化。
Para agravar aún más esos problemas, dedicamos el 40% de nuestro presupuesto al reembolso de la deuda.
我们还正将我国预算的40%用在偿还债务,使这些问题复杂化。
Cualquier mejora en el procedimiento reglamentario disminuye los riesgos de una decisión desfavorable que podría complicar la aplicación.
对正当程序进行的任何改进都将减少法院作出不利裁决,从而可能使执行工作复杂化的风险。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题维持现状,
能使现存问题
加复杂。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 使逻辑框架为复杂的是列入了读
象外部因素的指标。
Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.
这种决议有助于削弱解决的前景,
使本来就复杂的局势进一步复杂化。
En muchas situaciones los medios obligatorios solo pueden complicar aún más los problemas y causar más víctimas entre los civiles inocentes.
在很多情况下,强制手使问题
加复杂化,造成
多无辜平民的伤亡。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该在新的改革措施出台之前执行目前的改革措施,避免使进程复杂化,将不必要的繁琐程序强加给接受国。
La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.
小军火的扩散及其不受控制的流通无疑是一个重要的事实,使冲突变得加复杂和时间
长,特别是在非洲。
Además, ésta se tornó más compleja cuando se presentó el problema de una grave crisis en la economía y otros aspectos de la vida pública en las antiguas zonas soviéticas.
事实,在前苏联地区经济和其他公共生活领域存在的深刻危机而产生的问题使这一局势复杂化。
En cuanto a la enumeración de ejemplos de situaciones que constituían operaciones de consolidación de la paz, se observó que las tentativas de ilustrarla con ejemplos complicarían la cuestión aún más.
就例举构成建设和平的各种情况而言,有人指出,试图用例举的方法来处理此事,使问题
加复杂化。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯政策的问题越来越多。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维亚社做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程复杂化。
Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad.
我担心这种第二次侵占不仅改变该区域的人口组成,还
使回返进程复杂化,加大今后解决土地和房产权问题的难度。
El proyecto de artículos será más complicado y, quizás, inmanejable, si hubiese de recoger los efectos jurídicos de los conflictos armados entre Estados en la aplicación de acuerdos entre organizaciones o entre organizaciones y Estados.
在条款草案中反映国家间武装冲突对执行组织间和组织与国家间协定的法律影响使情况
复杂,也许无法控制。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情况中,这些安排落实良好,但因为是临时的应急措施,所以
非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划
加复杂。
La experiencia reciente ha demostrado que la armonización a menudo no da lugar a la simplificación sino a nuevas complicaciones en materia de normas y procedimientos, y actualmente se ha de hacer hincapié en la simplificación.
最近的经验表明,协调往往不能导致规则和程序的简化,反而却使它们变得复杂化,因此,现在重点应放在简化。
La postura del Canadá es que Jerusalén sigue siendo una cuestión a negociar por ambas partes, y que Israel debe desistir de adoptar medidas que impidan dichas negociaciones y que pongan en riesgo una solución pacífica.
加拿大的立场是,耶路撒冷问题仍然有待双方谈判,以色列应停止影响此类谈判,可能使和平解决复杂化的措施。
Las vastas distancias del espacio ultraterrestre, las complejas tecnologías de los sistemas espaciales y la dificultad de discriminar entre sistemas que se utilizan a la vez para fines civiles y militares pueden hacer muy complicada la verificación.
空间的遥远距离、空间系统的先进技术以及区分军民两用系统的难度都使核查复杂化。
La concienciación de los patrocinadores de los planes sobre la importancia de la gestión de los fondos de pensiones ha orientado la metodología y la tecnología de inversión aplicadas a los fondos, que cada vez son más complejas.
计划发起人认识到养恤基金管理非常重要,推进用于养恤基金的投资方法和技术,使它们变得日趋复杂。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reservémonos el derecho de añadir condiciones o requisitos, puesto que ello podría complicar toda la cuestión.
让我们保留增加任何条件或先决条件的权力,因为这整个问题复杂化。
Para agravar aún más esos problemas, dedicamos el 40% de nuestro presupuesto al reembolso de la deuda.
我们还正将我国预算的40%用在偿还债务上,这些问题复杂化。
Cualquier mejora en el procedimiento reglamentario disminuye los riesgos de una decisión desfavorable que podría complicar la aplicación.
对正当程序进行的任何改进都将减少法院作出不利裁决,从而执行工作复杂化的风险。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只现存问题更加复杂。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 逻辑框架更为复杂的是列入了读上去更象外部因素的指标。
Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.
这种决议只会有助于削弱解决的景,
本来就复杂的局势进一步复杂化。
En muchas situaciones los medios obligatorios solo pueden complicar aún más los problemas y causar más víctimas entre los civiles inocentes.
在很多情况下,强制手段只会问题更加复杂化,造成更多无辜平民的伤亡。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该在新的改革措施出台之执行目
的改革措施,避免
进程复杂化,将不必要的繁琐程序强加给接受国。
La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.
小军火的扩散及其不受控制的流通无疑是一个重要的事实,冲突变得更加复杂和时间更长,特别是在非洲。
Además, ésta se tornó más compleja cuando se presentó el problema de una grave crisis en la economía y otros aspectos de la vida pública en las antiguas zonas soviéticas.
事实上,在地区经济和其他公共生活领域存在的深刻危机而产生的问题
这一局势复杂化。
En cuanto a la enumeración de ejemplos de situaciones que constituían operaciones de consolidación de la paz, se observó que las tentativas de ilustrarla con ejemplos complicarían la cuestión aún más.
就例举构成建设和平的各种情况而言,有人指出,试图用例举的方法来处理此事,只会问题更加复杂化。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,需要有明确和一贯政策的问题越来越多。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维亚社会做出必要努力,反而竭尽所
这一进程复杂化。
Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad.
我担心这种第二次侵占不仅会改变该区域的人口组成,还会回返进程复杂化,加大今后解决土地和房产权问题的难度。
El proyecto de artículos será más complicado y, quizás, inmanejable, si hubiese de recoger los efectos jurídicos de los conflictos armados entre Estados en la aplicación de acuerdos entre organizaciones o entre organizaciones y Estados.
在条款草案中反映国家间武装冲突对执行组织间和组织与国家间协定的法律影响会情况更复杂,也许无法控制。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情况中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以非是理想的安排,
已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
La experiencia reciente ha demostrado que la armonización a menudo no da lugar a la simplificación sino a nuevas complicaciones en materia de normas y procedimientos, y actualmente se ha de hacer hincapié en la simplificación.
最近的经验表明,协调往往不导致规则和程序的简化,反而却
它们变得复杂化,因此,现在重点应放在简化上。
La postura del Canadá es que Jerusalén sigue siendo una cuestión a negociar por ambas partes, y que Israel debe desistir de adoptar medidas que impidan dichas negociaciones y que pongan en riesgo una solución pacífica.
加拿大的立场是,耶路撒冷问题仍然有待双方谈判,以色列应停止影响此类谈判,和平解决复杂化的措施。
Las vastas distancias del espacio ultraterrestre, las complejas tecnologías de los sistemas espaciales y la dificultad de discriminar entre sistemas que se utilizan a la vez para fines civiles y militares pueden hacer muy complicada la verificación.
空间的遥远距离、空间系统的先进技术以及区分军民两用系统的难度都会核查复杂化。
La concienciación de los patrocinadores de los planes sobre la importancia de la gestión de los fondos de pensiones ha orientado la metodología y la tecnología de inversión aplicadas a los fondos, que cada vez son más complejas.
计划发起人认识到养恤基金管理非常重要,推进用于养恤基金的投资方法和技术,它们变得日趋复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reservémonos el derecho de añadir condiciones o requisitos, puesto que ello podría complicar toda la cuestión.
让我们保留增加任何条件或先决条件的权力,因为这可能使整个问题复杂化。
Para agravar aún más esos problemas, dedicamos el 40% de nuestro presupuesto al reembolso de la deuda.
我们还正将我国预算的40%用在偿还债务上,使这些问题复杂化。
Cualquier mejora en el procedimiento reglamentario disminuye los riesgos de una decisión desfavorable que podría complicar la aplicación.
对正当程序进行的任何改进都将减少法院作出不利裁决,从而可能使执行工作复杂化的风险。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题更加复杂。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 使逻辑框架更为复杂的是列入了读上去更象外部因素的指标。
Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.
这种决议只会有助于削弱解决的前景,使本来就复杂的局势进一步复杂化。
En muchas situaciones los medios obligatorios solo pueden complicar aún más los problemas y causar más víctimas entre los civiles inocentes.
在很多情况下,强制手段只会使问题更加复杂化,造成更多无辜平民的伤亡。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该在新的改革措施出台之前执行目前的改革措施,避免使进程复杂化,将不必要的繁琐程序强加给接受国。
La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.
小军火的扩散及其不受控制的流通无疑是一个重要的事实,使冲突变得更加复杂时间更长,特别是在非洲。
Además, ésta se tornó más compleja cuando se presentó el problema de una grave crisis en la economía y otros aspectos de la vida pública en las antiguas zonas soviéticas.
事实上,在前苏联地区经济其他公共生活领域存在的深刻危机而产生的问题使这一局势复杂化。
En cuanto a la enumeración de ejemplos de situaciones que constituían operaciones de consolidación de la paz, se observó que las tentativas de ilustrarla con ejemplos complicarían la cuestión aún más.
就例举构成平的各种情况而言,有人指出,试图用例举的方法来处理此事,只会使问题更加复杂化。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维任务越来越复杂,使需要有明确
一贯政策的问题越来越多。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维亚社会做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程复杂化。
Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad.
我担心这种第二次侵占不仅会改变该区域的人口组成,还会使回返进程复杂化,加大今后解决土地房产权问题的难度。
El proyecto de artículos será más complicado y, quizás, inmanejable, si hubiese de recoger los efectos jurídicos de los conflictos armados entre Estados en la aplicación de acuerdos entre organizaciones o entre organizaciones y Estados.
在条款草案中反映国家间武装冲突对执行组织间组织与国家间协定的法律影响会使情况更复杂,也许无法控制。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情况中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
La experiencia reciente ha demostrado que la armonización a menudo no da lugar a la simplificación sino a nuevas complicaciones en materia de normas y procedimientos, y actualmente se ha de hacer hincapié en la simplificación.
最近的经验表明,协调往往不能导致规则程序的简化,反而却使它们变得复杂化,因此,现在重点应放在简化上。
La postura del Canadá es que Jerusalén sigue siendo una cuestión a negociar por ambas partes, y que Israel debe desistir de adoptar medidas que impidan dichas negociaciones y que pongan en riesgo una solución pacífica.
加拿大的立场是,耶路撒冷问题仍然有待双方谈判,以色列应停止影响此类谈判,可能使平解决复杂化的措施。
Las vastas distancias del espacio ultraterrestre, las complejas tecnologías de los sistemas espaciales y la dificultad de discriminar entre sistemas que se utilizan a la vez para fines civiles y militares pueden hacer muy complicada la verificación.
空间的遥远距离、空间系统的先进技术以及区分军民两用系统的难度都会使核查复杂化。
La concienciación de los patrocinadores de los planes sobre la importancia de la gestión de los fondos de pensiones ha orientado la metodología y la tecnología de inversión aplicadas a los fondos, que cada vez son más complejas.
计划发起人认识到养恤基金管理非常重要,推进用于养恤基金的投资方法技术,使它们变得日趋复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reservémonos el derecho de añadir condiciones o requisitos, puesto que ello podría complicar toda la cuestión.
让我们保留增加任何条件或先决条件的权力,因为这可能使整个问题复杂化。
Para agravar aún más esos problemas, dedicamos el 40% de nuestro presupuesto al reembolso de la deuda.
我们还正将我国预算的40%用在偿还债务上,使这些问题复杂化。
Cualquier mejora en el procedimiento reglamentario disminuye los riesgos de una decisión desfavorable que podría complicar la aplicación.
对正当程序进行的任何改进都将减少法院作出不利裁决,从而可能使执行工作复杂化的风险。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题加复杂。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 使逻辑为复杂的是列入了读上去
象外部因素的指标。
Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.
这种决议只会有助于削弱解决的前景,使本来就复杂的局势进一步复杂化。
En muchas situaciones los medios obligatorios solo pueden complicar aún más los problemas y causar más víctimas entre los civiles inocentes.
在很情况下,强制手段只会使问题
加复杂化,造
无辜平民的伤亡。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该在新的改革措施出台之前执行目前的改革措施,避免使进程复杂化,将不必要的繁琐程序强加给接受国。
La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.
小军火的扩散及其不受控制的流通无疑是一个重要的事实,使冲突变得加复杂和时间
长,特别是在非洲。
Además, ésta se tornó más compleja cuando se presentó el problema de una grave crisis en la economía y otros aspectos de la vida pública en las antiguas zonas soviéticas.
事实上,在前苏联地区经济和其他公共生活领域存在的深刻危机而产生的问题使这一局势复杂化。
En cuanto a la enumeración de ejemplos de situaciones que constituían operaciones de consolidación de la paz, se observó que las tentativas de ilustrarla con ejemplos complicarían la cuestión aún más.
就例举构建设和平的各种情况而言,有人指出,试图用例举的方法来处理此事,只会使问题
加复杂化。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯政策的问题越来越。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维亚社会做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程复杂化。
Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad.
我担心这种第二次侵占不仅会改变该区域的人口组,还会使回返进程复杂化,加大今后解决土地和房产权问题的难度。
El proyecto de artículos será más complicado y, quizás, inmanejable, si hubiese de recoger los efectos jurídicos de los conflictos armados entre Estados en la aplicación de acuerdos entre organizaciones o entre organizaciones y Estados.
在条款草案中反映国家间武装冲突对执行组织间和组织与国家间协定的法律影响会使情况复杂,也许无法控制。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情况中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划
加复杂。
La experiencia reciente ha demostrado que la armonización a menudo no da lugar a la simplificación sino a nuevas complicaciones en materia de normas y procedimientos, y actualmente se ha de hacer hincapié en la simplificación.
最近的经验表明,协调往往不能导致规则和程序的简化,反而却使它们变得复杂化,因此,现在重点应放在简化上。
La postura del Canadá es que Jerusalén sigue siendo una cuestión a negociar por ambas partes, y que Israel debe desistir de adoptar medidas que impidan dichas negociaciones y que pongan en riesgo una solución pacífica.
加拿大的立场是,耶路撒冷问题仍然有待双方谈判,以色列应停止影响此类谈判,可能使和平解决复杂化的措施。
Las vastas distancias del espacio ultraterrestre, las complejas tecnologías de los sistemas espaciales y la dificultad de discriminar entre sistemas que se utilizan a la vez para fines civiles y militares pueden hacer muy complicada la verificación.
空间的遥远距离、空间系统的先进技术以及区分军民两用系统的难度都会使核查复杂化。
La concienciación de los patrocinadores de los planes sobre la importancia de la gestión de los fondos de pensiones ha orientado la metodología y la tecnología de inversión aplicadas a los fondos, que cada vez son más complejas.
计划发起人认识到养恤基金管理非常重要,推进用于养恤基金的投资方法和技术,使它们变得日趋复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reservémonos el derecho de añadir condiciones o requisitos, puesto que ello podría complicar toda la cuestión.
让我们保留增任何条件或先决条件
权力,因为这可能使整个问题
杂化。
Para agravar aún más esos problemas, dedicamos el 40% de nuestro presupuesto al reembolso de la deuda.
我们还正将我国预算40%
偿还债务上,使这些问题
杂化。
Cualquier mejora en el procedimiento reglamentario disminuye los riesgos de una decisión desfavorable que podría complicar la aplicación.
对正当程序进行任何改进都将减少法院作出不利裁决,从而可能使执行工作
杂化
风险。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题
杂。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 使逻辑框架为
杂
是列入了读上去
象外部因素
指标。
Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.
这种决议只会有助于削弱解决前景,
使本来就
杂
局势进一步
杂化。
En muchas situaciones los medios obligatorios solo pueden complicar aún más los problemas y causar más víctimas entre los civiles inocentes.
很多情况下,强制手段只会使问题
杂化,造成
多无辜平民
伤亡。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该新
改革措施出台之前执行目前
改革措施,避免使进程
杂化,将不必要
繁琐程序强
给接受国。
La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.
小军火扩散及其不受控制
流通无疑是一个重要
事实,使冲突变得
杂和时间
长,特别是
非洲。
Además, ésta se tornó más compleja cuando se presentó el problema de una grave crisis en la economía y otros aspectos de la vida pública en las antiguas zonas soviéticas.
事实上,前苏联地区经济和其他公共生活领域存
深刻危机而产生
问题使这一局势
杂化。
En cuanto a la enumeración de ejemplos de situaciones que constituían operaciones de consolidación de la paz, se observó que las tentativas de ilustrarla con ejemplos complicarían la cuestión aún más.
就例举构成建设和平各种情况而言,有人指出,试图
例举
方法来处理此事,只会使问题
杂化。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越杂,使需要有明确和一贯政策
问题越来越多。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维亚社会做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程杂化。
Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad.
我担心这种第二次侵占不仅会改变该区域人口组成,还会使回返进程
杂化,
大今后解决土地和房产权问题
难度。
El proyecto de artículos será más complicado y, quizás, inmanejable, si hubiese de recoger los efectos jurídicos de los conflictos armados entre Estados en la aplicación de acuerdos entre organizaciones o entre organizaciones y Estados.
条款草案中反映国家间武装冲突对执行组织间和组织与国家间协定
法律影响会使情况
杂,也许无法控制。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
实际情况中,这些安排落实良好,但因为只是临时
应急措施,所以
非是理想
安排,使已经十分
杂
业务
规划
杂。
La experiencia reciente ha demostrado que la armonización a menudo no da lugar a la simplificación sino a nuevas complicaciones en materia de normas y procedimientos, y actualmente se ha de hacer hincapié en la simplificación.
最近经验表明,协调往往不能导致规则和程序
简化,反而却使它们变得
杂化,因此,现
重点应放
简化上。
La postura del Canadá es que Jerusalén sigue siendo una cuestión a negociar por ambas partes, y que Israel debe desistir de adoptar medidas que impidan dichas negociaciones y que pongan en riesgo una solución pacífica.
拿大
立场是,耶路撒冷问题仍然有待双方谈判,以色列应停止影响此类谈判,可能使和平解决
杂化
措施。
Las vastas distancias del espacio ultraterrestre, las complejas tecnologías de los sistemas espaciales y la dificultad de discriminar entre sistemas que se utilizan a la vez para fines civiles y militares pueden hacer muy complicada la verificación.
空间遥远距离、空间系统
先进技术以及区分军民两
系统
难度都会使核查
杂化。
La concienciación de los patrocinadores de los planes sobre la importancia de la gestión de los fondos de pensiones ha orientado la metodología y la tecnología de inversión aplicadas a los fondos, que cada vez son más complejas.
计划发起人认识到养恤基金管理非常重要,推进于养恤基金
投资方法和技术,使它们变得日趋
杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reservémonos el derecho de añadir condiciones o requisitos, puesto que ello podría complicar toda la cuestión.
让我们保留增加任何条件或先条件的权力,因为这可能使整个问题复杂化。
Para agravar aún más esos problemas, dedicamos el 40% de nuestro presupuesto al reembolso de la deuda.
我们还正将我国预算的40%用在偿还债务上,使这些问题复杂化。
Cualquier mejora en el procedimiento reglamentario disminuye los riesgos de una decisión desfavorable que podría complicar la aplicación.
对正当进行的任何改进都将减少法院作出不利裁
,
可能使执行工作复杂化的风险。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题更加复杂。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 使逻辑框架更为复杂的是列入了读上去更象外部因素的指标。
Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.
这种议只会有助于削弱解
的前景,
使本来就复杂的局势进一步复杂化。
En muchas situaciones los medios obligatorios solo pueden complicar aún más los problemas y causar más víctimas entre los civiles inocentes.
在很多情况下,强制手段只会使问题更加复杂化,造成更多无辜平民的伤亡。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该在新的改革措施出台之前执行目前的改革措施,避免使进复杂化,将不必要的繁
强加给接受国。
La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.
小军火的扩散及其不受控制的流通无疑是一个重要的事实,使冲突变得更加复杂和时间更长,特别是在非洲。
Además, ésta se tornó más compleja cuando se presentó el problema de una grave crisis en la economía y otros aspectos de la vida pública en las antiguas zonas soviéticas.
事实上,在前苏联地区经济和其他公共生活领域存在的深刻危机产生的问题使这一局势复杂化。
En cuanto a la enumeración de ejemplos de situaciones que constituían operaciones de consolidación de la paz, se observó que las tentativas de ilustrarla con ejemplos complicarían la cuestión aún más.
就例举构成建设和平的各种情况言,有人指出,试图用例举的方法来处理此事,只会使问题更加复杂化。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯政策的问题越来越多。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维亚社会做出必要努力,反竭尽所能使这一进
复杂化。
Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad.
我担心这种第二次侵占不仅会改变该区域的人口组成,还会使回返进复杂化,加大今后解
土地和房产权问题的难度。
El proyecto de artículos será más complicado y, quizás, inmanejable, si hubiese de recoger los efectos jurídicos de los conflictos armados entre Estados en la aplicación de acuerdos entre organizaciones o entre organizaciones y Estados.
在条款草案中反映国家间武装冲突对执行组织间和组织与国家间协定的法律影响会使情况更复杂,也许无法控制。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情况中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以非是理想的安排,使已经十分复杂的业务的规划更加复杂。
La experiencia reciente ha demostrado que la armonización a menudo no da lugar a la simplificación sino a nuevas complicaciones en materia de normas y procedimientos, y actualmente se ha de hacer hincapié en la simplificación.
最近的经验表明,协调往往不能导致规则和的简化,反
却使它们变得复杂化,因此,现在重点应放在简化上。
La postura del Canadá es que Jerusalén sigue siendo una cuestión a negociar por ambas partes, y que Israel debe desistir de adoptar medidas que impidan dichas negociaciones y que pongan en riesgo una solución pacífica.
加拿大的立场是,耶路撒冷问题仍然有待双方谈判,以色列应停止影响此类谈判,可能使和平解复杂化的措施。
Las vastas distancias del espacio ultraterrestre, las complejas tecnologías de los sistemas espaciales y la dificultad de discriminar entre sistemas que se utilizan a la vez para fines civiles y militares pueden hacer muy complicada la verificación.
空间的遥远距离、空间系统的先进技术以及区分军民两用系统的难度都会使核查复杂化。
La concienciación de los patrocinadores de los planes sobre la importancia de la gestión de los fondos de pensiones ha orientado la metodología y la tecnología de inversión aplicadas a los fondos, que cada vez son más complejas.
计划发起人认识到养恤基金管理非常重要,推进用于养恤基金的投资方法和技术,使它们变得日趋复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reservémonos el derecho de añadir condiciones o requisitos, puesto que ello podría complicar toda la cuestión.
让我们保留增加任何条件或先决条件的权力,因为这可能使整个问题化。
Para agravar aún más esos problemas, dedicamos el 40% de nuestro presupuesto al reembolso de la deuda.
我们还正将我国预算的40%用在偿还债务上,使这些问题化。
Cualquier mejora en el procedimiento reglamentario disminuye los riesgos de una decisión desfavorable que podría complicar la aplicación.
对正当程序进行的任何改进都将减少法院作出不利裁决,从而可能使执行工作化的风险。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题更加。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 使逻辑框架更为的是列入了读上去更象外部因素的指标。
Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.
这种决议只会有助于削弱解决的前景,使本来就
的局
进一步
化。
En muchas situaciones los medios obligatorios solo pueden complicar aún más los problemas y causar más víctimas entre los civiles inocentes.
在很多情况下,强制手段只会使问题更加化,造成更多无辜平民的伤亡。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该在新的改革措施出台之前执行目前的改革措施,避免使进程化,将不必要的繁琐程序强加给接受国。
La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.
小军火的扩散及其不受控制的流通无疑是一个重要的事实,使冲突变得更加和时间更长,特别是在非洲。
Además, ésta se tornó más compleja cuando se presentó el problema de una grave crisis en la economía y otros aspectos de la vida pública en las antiguas zonas soviéticas.
事实上,在前苏联地区经济和其他公共生活领域存在的深刻危机而产生的问题使这一局化。
En cuanto a la enumeración de ejemplos de situaciones que constituían operaciones de consolidación de la paz, se observó que las tentativas de ilustrarla con ejemplos complicarían la cuestión aún más.
就例举构成建设和平的各种情况而言,有人指出,试图用例举的方法来处理此事,只会使问题更加化。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越,使需要有明确和一贯政策的问题越来越多。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维亚社会做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程化。
Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad.
我担心这种第二次侵占不仅会改变该区域的人口组成,还会使回返进程化,加大今后解决土地和房产权问题的难度。
El proyecto de artículos será más complicado y, quizás, inmanejable, si hubiese de recoger los efectos jurídicos de los conflictos armados entre Estados en la aplicación de acuerdos entre organizaciones o entre organizaciones y Estados.
在条款草案中反映国家间武装冲突对执行组织间和组织与国家间协定的法律影响会使情况更,也许无法控制。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情况中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以非是理想的安排,使已经十分
的业务的规划更加
。
La experiencia reciente ha demostrado que la armonización a menudo no da lugar a la simplificación sino a nuevas complicaciones en materia de normas y procedimientos, y actualmente se ha de hacer hincapié en la simplificación.
最近的经验表明,协调往往不能导致规则和程序的简化,反而却使它们变得化,因此,现在重点应放在简化上。
La postura del Canadá es que Jerusalén sigue siendo una cuestión a negociar por ambas partes, y que Israel debe desistir de adoptar medidas que impidan dichas negociaciones y que pongan en riesgo una solución pacífica.
加拿大的立场是,耶路撒冷问题仍然有待双方谈判,以色列应停止影响此类谈判,可能使和平解决化的措施。
Las vastas distancias del espacio ultraterrestre, las complejas tecnologías de los sistemas espaciales y la dificultad de discriminar entre sistemas que se utilizan a la vez para fines civiles y militares pueden hacer muy complicada la verificación.
空间的遥远距离、空间系统的先进技术以及区分军民两用系统的难度都会使核查化。
La concienciación de los patrocinadores de los planes sobre la importancia de la gestión de los fondos de pensiones ha orientado la metodología y la tecnología de inversión aplicadas a los fondos, que cada vez son más complejas.
计划发起人认识到养恤基金管理非常重要,推进用于养恤基金的投资方法和技术,使它们变得日趋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reservémonos el derecho de añadir condiciones o requisitos, puesto que ello podría complicar toda la cuestión.
让我们保留增加任何条件或先决条件的权力,因为这可能使整个问题杂化。
Para agravar aún más esos problemas, dedicamos el 40% de nuestro presupuesto al reembolso de la deuda.
我们还正将我国预算的40%用在偿还债务上,使这些问题杂化。
Cualquier mejora en el procedimiento reglamentario disminuye los riesgos de una decisión desfavorable que podría complicar la aplicación.
对正当程序进行的任何改进都将减少法院作出不利裁决,从而可能使执行工作杂化的风险。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题更加杂。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 使逻辑框架更为杂的是列入了读上去更象外部因素的指标。
Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.
这种决议只会有助于削弱解决的前景,使本来就
杂的
进一步
杂化。
En muchas situaciones los medios obligatorios solo pueden complicar aún más los problemas y causar más víctimas entre los civiles inocentes.
在很多情况下,强制手段只会使问题更加杂化,造成更多无辜平民的伤亡。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该在新的改革措施出台之前执行目前的改革措施,避免使进程杂化,将不必要的繁琐程序强加给接受国。
La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.
小军火的扩散及其不受控制的流通无疑是一个重要的事实,使冲突变得更加杂和时间更长,特别是在非洲。
Además, ésta se tornó más compleja cuando se presentó el problema de una grave crisis en la economía y otros aspectos de la vida pública en las antiguas zonas soviéticas.
事实上,在前苏联地区经济和其他公共生活领域存在的深刻危机而产生的问题使这一杂化。
En cuanto a la enumeración de ejemplos de situaciones que constituían operaciones de consolidación de la paz, se observó que las tentativas de ilustrarla con ejemplos complicarían la cuestión aún más.
就例举构成建设和平的各种情况而言,有人指出,试图用例举的方法来处理此事,只会使问题更加杂化。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和任务越来越杂,使需要有明确和一贯政策的问题越来越多。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维亚社会做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程杂化。
Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad.
我担心这种第二次侵占不仅会改变该区域的人口组成,还会使回返进程杂化,加大今后解决土地和房产权问题的难度。
El proyecto de artículos será más complicado y, quizás, inmanejable, si hubiese de recoger los efectos jurídicos de los conflictos armados entre Estados en la aplicación de acuerdos entre organizaciones o entre organizaciones y Estados.
在条款草案中反映国家间武装冲突对执行组织间和组织与国家间协定的法律影响会使情况更杂,也许无法控制。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情况中,这些安排落实良好,但因为只是临时的应急措施,所以非是理想的安排,使已经十分
杂的业务的规划更加
杂。
La experiencia reciente ha demostrado que la armonización a menudo no da lugar a la simplificación sino a nuevas complicaciones en materia de normas y procedimientos, y actualmente se ha de hacer hincapié en la simplificación.
最近的经验表明,协调往往不能导致规则和程序的简化,反而却使它们变得杂化,因此,现在重点应放在简化上。
La postura del Canadá es que Jerusalén sigue siendo una cuestión a negociar por ambas partes, y que Israel debe desistir de adoptar medidas que impidan dichas negociaciones y que pongan en riesgo una solución pacífica.
加拿大的立场是,耶路撒冷问题仍然有待双方谈判,以色列应停止影响此类谈判,可能使和平解决杂化的措施。
Las vastas distancias del espacio ultraterrestre, las complejas tecnologías de los sistemas espaciales y la dificultad de discriminar entre sistemas que se utilizan a la vez para fines civiles y militares pueden hacer muy complicada la verificación.
空间的遥远距离、空间系统的先进技术以及区分军民两用系统的难度都会使核查杂化。
La concienciación de los patrocinadores de los planes sobre la importancia de la gestión de los fondos de pensiones ha orientado la metodología y la tecnología de inversión aplicadas a los fondos, que cada vez son más complejas.
计划发起人认识到养恤基金管理非常重要,推进用于养恤基金的投资方法和技术,使它们变得日趋杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reservémonos el derecho de añadir condiciones o requisitos, puesto que ello podría complicar toda la cuestión.
让我们保留增加条件或先决条件
权力,因为这可能使整个问题复杂化。
Para agravar aún más esos problemas, dedicamos el 40% de nuestro presupuesto al reembolso de la deuda.
我们还正将我国预算40%用在偿还债务上,使这些问题复杂化。
Cualquier mejora en el procedimiento reglamentario disminuye los riesgos de una decisión desfavorable que podría complicar la aplicación.
对正当程序进行改进都将减少法院作出
利裁决,从而可能使执行工作复杂化
风险。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们认为,在两类理事国问题上维持现状,只能使现存问题更加复杂。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 使逻辑框架更为复杂是列入了读上去更象外部因素
指标。
Esas resoluciones sólo servirán para debilitar las posibilidades de solución y para complicar más una situación de por sí compleja.
这种决议只会有助于削弱解决前景,
使本来就复杂
局势进一步复杂化。
En muchas situaciones los medios obligatorios solo pueden complicar aún más los problemas y causar más víctimas entre los civiles inocentes.
在很多情况下,强制手段只会使问题更加复杂化,造成更多无辜平民伤亡。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该在新改革措施出台之前执行目前
改革措施,避免使进程复杂化,将
必要
繁琐程序强加给接
国。
La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.
小军火扩散及
控制
流通无疑是一个重要
事实,使冲突变得更加复杂和时间更长,特别是在非洲。
Además, ésta se tornó más compleja cuando se presentó el problema de una grave crisis en la economía y otros aspectos de la vida pública en las antiguas zonas soviéticas.
事实上,在前苏联地区经济和他公共生活领域存在
深刻危机而产生
问题使这一局势复杂化。
En cuanto a la enumeración de ejemplos de situaciones que constituían operaciones de consolidación de la paz, se observó que las tentativas de ilustrarla con ejemplos complicarían la cuestión aún más.
就例举构成建设和平各种情况而言,有人指出,试图用例举
方法来处理此事,只会使问题更加复杂化。
Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.
与此同时,维和务越来越复杂,使需要有明确和一贯政策
问题越来越多。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但鼓励少数民族为融入拉脱维亚社会做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程复杂化。
Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad.
我担心这种第二次侵占仅会改变该区域
人口组成,还会使回返进程复杂化,加大今后解决土地和房产权问题
难度。
El proyecto de artículos será más complicado y, quizás, inmanejable, si hubiese de recoger los efectos jurídicos de los conflictos armados entre Estados en la aplicación de acuerdos entre organizaciones o entre organizaciones y Estados.
在条款草案中反映国家间武装冲突对执行组织间和组织与国家间协定法律影响会使情况更复杂,也许无法控制。
Sin duda alguna, esa cooperación funcionó bien, pero debido a que se hizo en el marco de medidas especiales de emergencia no representó una solución ideal y complicó la planificación de una operación ya compleja.
在实际情况中,这些安排落实良好,但因为只是临时应急措施,所以
非是理想
安排,使已经十分复杂
业务
规划更加复杂。
La experiencia reciente ha demostrado que la armonización a menudo no da lugar a la simplificación sino a nuevas complicaciones en materia de normas y procedimientos, y actualmente se ha de hacer hincapié en la simplificación.
最近经验表明,协调往往
能导致规则和程序
简化,反而却使它们变得复杂化,因此,现在重点应放在简化上。
La postura del Canadá es que Jerusalén sigue siendo una cuestión a negociar por ambas partes, y que Israel debe desistir de adoptar medidas que impidan dichas negociaciones y que pongan en riesgo una solución pacífica.
加拿大立场是,耶路撒冷问题仍然有待双方谈判,以色列应停止影响此类谈判,可能使和平解决复杂化
措施。
Las vastas distancias del espacio ultraterrestre, las complejas tecnologías de los sistemas espaciales y la dificultad de discriminar entre sistemas que se utilizan a la vez para fines civiles y militares pueden hacer muy complicada la verificación.
空间遥远距离、空间系统
先进技术以及区分军民两用系统
难度都会使核查复杂化。
La concienciación de los patrocinadores de los planes sobre la importancia de la gestión de los fondos de pensiones ha orientado la metodología y la tecnología de inversión aplicadas a los fondos, que cada vez son más complejas.
计划发起人认识到养恤基金管理非常重要,推进用于养恤基金投资方法和技术,使它们变得日趋复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。