El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很地了解到把反馈意见连接和运转起来是多么复杂。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很地了解到把反馈意见连接和运转起来是多么复杂。
Las zonas urbanas deben proporcionar oportunidades de acceso a una mejor vivienda, servicios de salud, escuelas y empleo.
城市地区应给人们以机会,使之能够获得住房、保健服务、学校和就业。
La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos.
参与联合评估和过渡框架可以产生协同作用,使各方面都得到结果。
Acogemos con beneplácito esta gran oportunidad, que nos permite una vez más, centrar nuestra atención en la realización y la dignidad humanas.
们欢迎这个非常
机会,它使
们能够再次把人
自
实现和人
尊严置于
们各项关切
中心。
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio.
使免疫工作与其他保健和营养干预措施挂钩做法具有很
成本效益,为实现千年发展目标4作出了很大
。
Estamos a favor de la reconciliación y de un futuro europeo común, en el que los serbios, los montenegrinos y los albaneses sean buenos vecinos y grandes amigos entre sí.
们寻求和解和建设一个共同
欧洲未来,使塞族人、黑山人和阿族人彼此成为
邻居、最
朋友。
Estas actividades sirven para colmar las lagunas en los conocimientos que necesitan las Partes para entender mejor las posibles repercusiones del cambio climático y prepararse para ellas elaborando estrategias acertadas.
这些活动有助于填补缔方所需知识中
空缺,使之能够更
地理解气候变化
可能影响和准备
制订健全
气候变化战略。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果们能够制定
计划,使
们自己和
们
朋友相信
们会有
机会实现,
们就最有希望实现这一计划。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡复原力,很
地把握住了国际伙伴提供
使该国摆脱危机
契机。
Estaba surgiendo un consenso en la comunidad internacional que indicaba una disposición a intensificar los esfuerzos para conseguir que el enfoque de colaboración funcionase y brindar así una mayor protección y asistencia a las personas desplazadas en todo el mundo.
国际社会正在形成共识表明,已经准备
作出更大
努力使合作办法切实有效,确保向世界各地国内流离失所者提供更大
保护和援助。
No basta con desarrollar mecanismos que permitan el acceso de las mujeres al ejercicio político, sino también desarrollar herramientas para asegurar que se está haciendo un buen uso de estos mecanismos, y que permitan también apoyar a las mujeres una vez electas.
不仅有必要形成机制使妇女从政,也有必要制订工具确保这些机制得到很利用,和在妇女当选后给予支持。
Se reconoció que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia correcta, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
与会者认识到,有必要采取一种办法,使各种包括有控制地铲除罂粟地和创造替代生计以及执法和宣传活动在内
措施能条理井然地付诸实施。
El curso ofreció a los participantes una oportunidad excelente para intercambiar su experiencia para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y generar impulso para atraer voluntad política y capacidad profesional con el fin de abordar el problema a nivel nacional, regional y mundial.
讲习班使与会者有很机会交流处理小武器和轻武器非法贸易这一问题方面
经验,积聚势头,汇集在国家、区域和全球三级处理这一问题
政治意愿和专业能力。
En efecto, como se indica en el informe del Secretario General, el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
事实上,如秘书长报告所述,塞拉利昂政府和人民也值得受到称赞,因为他们显示了非凡复原能力,并很
地利用了国际伙伴提供
使他们
国家摆脱危机
机会。
Mi delegación espera con interés la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que nos ofrecerá una oportunidad adecuada para examinar a fondo los medios de afrontar los desafíos en relación con el desarme nuclear mundial y el régimen de no proliferación.
国代表团期待着即将举行
不扩散核武器条
缔
国审议大会,它将为
们提供一个很
机会,使
们能够深入地讨论处理全球核裁军与不扩散制度所面临各种挑战
办法和途径。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲来电,提供了有用
背景证据,其他通话使人们能很
地洞察主要人物参与暗杀
程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士
行踪和谈话
掌握情况。
El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.
过去五年里为兼并分析处理得很
,棘手
问题是一如既往地继续采取这种方法,使公司和外国投资者在对南非经济做投资决策时能够考虑到一定程度
确定性。
Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición.
必须迅速商定政府中
职务,并尽快设立《全面和平协定》设想
尚待成立
委员会和其他机构,以便使当事各方能把注意力集中放在它们为过渡期间订立
优先事项上。
Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.
上述特点似乎说明,金戈威德民兵和政府军(或至少与其串通)故意把强奸和性暴力用作战略,以实现某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并使之长久颠沛流离。
Si no se obtiene financiación para esta capacidad, el desempeño general de la División seguirá perjudicado por el actual enfoque especial y de reacción que distrae a toda las secciones funcionales de la División en diverso grado de sus funciones básicas, como resultado de tener muchos funcionarios afectados a las actividades de selección y contratación de agentes de policía.
如果不为这一能力提供经费,民警司总体业绩将会继续受到目前临时
、被动反应式办法
消极影响,由于这种办法使该司如此多
工作人员直接参与警察甄选和征聘工作,因此各职能科都受到了不同程度
干扰,无法很
履行本科
核心职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很好地了解到把反馈意见连接和运转起来是多么复杂。
Las zonas urbanas deben proporcionar oportunidades de acceso a una mejor vivienda, servicios de salud, escuelas y empleo.
城市地区应给人们以机会,使之能够获得较好住房、保健服务、学校和就业。
La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos.
参与联合评估和过渡框架可以产生协同作用,使各方面都得到较好结果。
Acogemos con beneplácito esta gran oportunidad, que nos permite una vez más, centrar nuestra atención en la realización y la dignidad humanas.
们欢迎这个非常好
机会,它使
们能够再次把人
自
和人
尊严置于
们各项关切
中心。
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio.
使免疫工作与其他保健和营养干预措施挂法具有很好
成本效益,为
千年发展目标4作出了很大贡献。
Estamos a favor de la reconciliación y de un futuro europeo común, en el que los serbios, los montenegrinos y los albaneses sean buenos vecinos y grandes amigos entre sí.
们寻求和解和建设一个共同
欧洲未来,使塞族人、黑山人和阿族人彼此成为好邻居、最好
朋友。
Estas actividades sirven para colmar las lagunas en los conocimientos que necesitan las Partes para entender mejor las posibles repercusiones del cambio climático y prepararse para ellas elaborando estrategias acertadas.
这些活动有助于填补缔方所需知识中
空缺,使之能够更好地理解气候变化
可能影响和准备好制订健全
气候变化战略。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果们能够制定较好
计划,使
们自己和
们
朋友相信
们会有较好
机会
,
们就最有希望
这一计划。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表出了非凡
复原力,很好地把握住了国际伙伴提供
使该国摆脱危机
契机。
Estaba surgiendo un consenso en la comunidad internacional que indicaba una disposición a intensificar los esfuerzos para conseguir que el enfoque de colaboración funcionase y brindar así una mayor protección y asistencia a las personas desplazadas en todo el mundo.
国际社会正在形成共识表明,已经准备好作出更大
努力使合作办法切
有效,确保向世界各地国内流离失所者提供更大
保护和援助。
No basta con desarrollar mecanismos que permitan el acceso de las mujeres al ejercicio político, sino también desarrollar herramientas para asegurar que se está haciendo un buen uso de estos mecanismos, y que permitan también apoyar a las mujeres una vez electas.
不仅有必要形成机制使妇女从政,也有必要制订工具确保这些机制得到很好利用,和在妇女当选后给予支持。
Se reconoció que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia correcta, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
与会者认识到,有必要采取一种好办法,使各种包括有控制地铲除罂粟地和创造替代生计以及执法和宣传活动在内
措施能条理井然地付诸
施。
El curso ofreció a los participantes una oportunidad excelente para intercambiar su experiencia para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y generar impulso para atraer voluntad política y capacidad profesional con el fin de abordar el problema a nivel nacional, regional y mundial.
讲习班使与会者有很好机会交流处理小武器和轻武器非法贸易这一问题方面
经验,积聚势头,汇集在国家、区域和全球三级处理这一问题
政治意愿和专业能力。
En efecto, como se indica en el informe del Secretario General, el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
事上,如秘书长报告所述,塞拉利昂政府和人民也值得受到称赞,因为他们显示了非凡
复原能力,并很好地利用了国际伙伴提供
使他们
国家摆脱危机
机会。
Mi delegación espera con interés la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que nos ofrecerá una oportunidad adecuada para examinar a fondo los medios de afrontar los desafíos en relación con el desarme nuclear mundial y el régimen de no proliferación.
国代表团期待着即将举行
不扩散核武器条
缔
国审议大会,它将为
们提供一个很好
机会,使
们能够深入地讨论处理全球核裁军与不扩散制度所面临各种挑战
办法和途径。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲来电,提供了有用
背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀
程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士
行踪和谈话
掌握情况。
El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.
过去五年里为兼并分析处理得很好,棘手
问题是一如既往地继续采取这种方法,使公司和外国投资者在对南非经济
投资决策时能够考虑到一定程度
确定性。
Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición.
必须迅速商定好政府中职务,并尽快设立《全面和平协定》设想
尚待成立
委员会和其他机构,以便使当事各方能把注意力集中放在它们为过渡期间订立
优先事项上。
Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.
上述特点似乎说明,金戈威德民兵和政府军(或至少与其串通好)故意把强奸和性暴力用作战略,以某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并使之长久颠沛流离。
Si no se obtiene financiación para esta capacidad, el desempeño general de la División seguirá perjudicado por el actual enfoque especial y de reacción que distrae a toda las secciones funcionales de la División en diverso grado de sus funciones básicas, como resultado de tener muchos funcionarios afectados a las actividades de selección y contratación de agentes de policía.
如果不为这一能力提供经费,民警司总体业绩将会继续受到目前临时
、被动反应式办法
消极影响,由于这种办法使该司如此多
工作人员直接参与警察甄选和征聘工作,因此各职能科都受到了不同程度
干扰,无法很好履行本科
核心职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也人们很好地了解到把反馈意见连接和运转起来是多么复杂。
Las zonas urbanas deben proporcionar oportunidades de acceso a una mejor vivienda, servicios de salud, escuelas y empleo.
城市地区应给人们以机会,够获得较好住房、保健服务、学校和就业。
La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos.
参与联合评估和过渡框架可以产生协同作用,各方面都得到较好结果。
Acogemos con beneplácito esta gran oportunidad, que nos permite una vez más, centrar nuestra atención en la realización y la dignidad humanas.
我们欢迎个非常好的机会,它
我们
够再次把人的自我实现和人的尊严置于我们各项关切的中心。
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio.
免疫工作与其他保健和营养干预措施挂钩的做法具有很好的成本效益,为实现千年发展目标4作出了很大贡献。
Estamos a favor de la reconciliación y de un futuro europeo común, en el que los serbios, los montenegrinos y los albaneses sean buenos vecinos y grandes amigos entre sí.
我们寻求和解和建设一个共同的欧洲未来,塞族人、黑山人和阿族人彼此成为好邻居、最好的
。
Estas actividades sirven para colmar las lagunas en los conocimientos que necesitan las Partes para entender mejor las posibles repercusiones del cambio climático y prepararse para ellas elaborando estrategias acertadas.
些活动有助于填补缔
方所需知识中的空缺,
够更好地理解气候变化的可
影响和准备好制订健全的气候变化战略。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们够制定较好的计划,
我们自己和我们的
相信我们会有较好的机会实现,我们就最有希望实现
一计划。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡的复原力,很好地把握住了国际伙伴提供的该国摆脱危机的契机。
Estaba surgiendo un consenso en la comunidad internacional que indicaba una disposición a intensificar los esfuerzos para conseguir que el enfoque de colaboración funcionase y brindar así una mayor protección y asistencia a las personas desplazadas en todo el mundo.
国际社会正在形成的共识表明,已经准备好作出更大的努力合作办法切实有效,确保向世界各地国内流离失所者提供更大的保护和援助。
No basta con desarrollar mecanismos que permitan el acceso de las mujeres al ejercicio político, sino también desarrollar herramientas para asegurar que se está haciendo un buen uso de estos mecanismos, y que permitan también apoyar a las mujeres una vez electas.
不仅有必要形成机制妇女从政,也有必要制订工具确保
些机制得到很好的利用,和在妇女当选后给予支持。
Se reconoció que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia correcta, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
与会者认识到,有必要采取一种好的办法,各种包括有控制地铲除罂粟地和创造替代生计以及执法和宣传活动在内的措施
条理井然地付诸实施。
El curso ofreció a los participantes una oportunidad excelente para intercambiar su experiencia para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y generar impulso para atraer voluntad política y capacidad profesional con el fin de abordar el problema a nivel nacional, regional y mundial.
讲习班与会者有很好的机会交流处理小武器和轻武器非法贸易
一问题方面的经验,积聚势头,汇集在国家、区域和全球三级处理
一问题的政治意愿和专业
力。
En efecto, como se indica en el informe del Secretario General, el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
事实上,如秘书长报告所述,塞拉利昂政府和人民也值得受到称赞,因为他们显示了非凡的复原力,并很好地利用了国际伙伴提供的
他们的国家摆脱危机的机会。
Mi delegación espera con interés la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que nos ofrecerá una oportunidad adecuada para examinar a fondo los medios de afrontar los desafíos en relación con el desarme nuclear mundial y el régimen de no proliferación.
我国代表团期待着即将举行的不扩散核武器条缔
国审议大会,它将为我们提供一个很好的机会,
我们
够深入地讨论处理全球核裁军与不扩散制度所面临各种挑战的办法和途径。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话人们
很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。
El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.
过去五年里为兼并的分析处理得很好,棘手的问题是一如既往地继续采取种方法,
公司和外国投资者在对南非经济做投资决策时
够考虑到一定程度的确定性。
Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición.
必须迅速商定好政府中的职务,并尽快设立《全面和平协定》设想的尚待成立的委员会和其他机构,以便当事各方
把注意力集中放在它们为过渡期间订立的优先事项上。
Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.
上述特点似乎说明,金戈威德民兵和政府军(或至少与其串通好)故意把强奸和性暴力用作战略,以实现某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并长久颠沛流离。
Si no se obtiene financiación para esta capacidad, el desempeño general de la División seguirá perjudicado por el actual enfoque especial y de reacción que distrae a toda las secciones funcionales de la División en diverso grado de sus funciones básicas, como resultado de tener muchos funcionarios afectados a las actividades de selección y contratación de agentes de policía.
如果不为一
力提供经费,民警司的总体业绩将会继续受到目前临时的、被动反应式办法的消极影响,由于
种办法
该司如此多的工作人员直接参与警察甄选和征聘工作,因此各职
科都受到了不同程度的干扰,无法很好履行本科的核心职
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很了
到把反馈意见连接和运转起来是多么复杂。
Las zonas urbanas deben proporcionar oportunidades de acceso a una mejor vivienda, servicios de salud, escuelas y empleo.
城市区应给人们以机会,使之能够获得较
住房、保健服务、学校和就业。
La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos.
参与联合评估和过渡框架可以产生协同作用,使各方面都得到较结果。
Acogemos con beneplácito esta gran oportunidad, que nos permite una vez más, centrar nuestra atención en la realización y la dignidad humanas.
我们欢迎这个非常的机会,它使我们能够再次把人的自我实现和人的尊严置于我们各项关切的中心。
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio.
使免疫工作与其他保健和营养干预措施挂钩的做法具有很的成本效益,为实现千年发展目标4作出了很大贡献。
Estamos a favor de la reconciliación y de un futuro europeo común, en el que los serbios, los montenegrinos y los albaneses sean buenos vecinos y grandes amigos entre sí.
我们寻求和和建设一个共同的欧洲未来,使塞族人、黑山人和阿族人彼此成为
、最
的朋友。
Estas actividades sirven para colmar las lagunas en los conocimientos que necesitan las Partes para entender mejor las posibles repercusiones del cambio climático y prepararse para ellas elaborando estrategias acertadas.
这些活动有助于填补缔方所需知识中的空缺,使之能够更
气候变化的可能影响和准备
制订健全的气候变化战略。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较的计划,使我们自己和我们的朋友相信我们会有较
的机会实现,我们就最有希望实现这一计划。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡的复原力,很把握住了国际伙伴提供的使该国摆脱危机的契机。
Estaba surgiendo un consenso en la comunidad internacional que indicaba una disposición a intensificar los esfuerzos para conseguir que el enfoque de colaboración funcionase y brindar así una mayor protección y asistencia a las personas desplazadas en todo el mundo.
国际社会正在形成的共识表明,已经准备作出更大的努力使合作办法切实有效,确保向世界各
国内流离失所者提供更大的保护和援助。
No basta con desarrollar mecanismos que permitan el acceso de las mujeres al ejercicio político, sino también desarrollar herramientas para asegurar que se está haciendo un buen uso de estos mecanismos, y que permitan también apoyar a las mujeres una vez electas.
不仅有必要形成机制使妇女从政,也有必要制订工具确保这些机制得到很的利用,和在妇女当选后给予支持。
Se reconoció que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia correcta, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
与会者认识到,有必要采取一种的办法,使各种包括有控制
铲除罂粟
和创造替代生计以及执法和宣传活动在内的措施能条
井然
付诸实施。
El curso ofreció a los participantes una oportunidad excelente para intercambiar su experiencia para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y generar impulso para atraer voluntad política y capacidad profesional con el fin de abordar el problema a nivel nacional, regional y mundial.
讲习班使与会者有很的机会交流处
小武器和轻武器非法贸易这一问题方面的经验,积聚势头,汇集在国家、区域和全球三级处
这一问题的政治意愿和专业能力。
En efecto, como se indica en el informe del Secretario General, el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
事实上,如秘书长报告所述,塞拉利昂政府和人民也值得受到称赞,因为他们显示了非凡的复原能力,并很利用了国际伙伴提供的使他们的国家摆脱危机的机会。
Mi delegación espera con interés la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que nos ofrecerá una oportunidad adecuada para examinar a fondo los medios de afrontar los desafíos en relación con el desarme nuclear mundial y el régimen de no proliferación.
我国代表团期待着即将举行的不扩散核武器条缔
国审议大会,它将为我们提供一个很
的机会,使我们能够深入
讨论处
全球核裁军与不扩散制度所面临各种挑战的办法和途径。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很洞察主要人物参与暗杀的程度,并了
黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。
El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.
过去五年里为兼并的分析处得很
,棘手的问题是一如既往
继续采取这种方法,使公司和外国投资者在对南非经济做投资决策时能够考虑到一定程度的确定性。
Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición.
必须迅速商定政府中的职务,并尽快设立《全面和平协定》设想的尚待成立的委员会和其他机构,以便使当事各方能把注意力集中放在它们为过渡期间订立的优先事项上。
Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.
上述特点似乎说明,金戈威德民兵和政府军(或至少与其串通)故意把强奸和性暴力用作战略,以实现某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并使之长久颠沛流离。
Si no se obtiene financiación para esta capacidad, el desempeño general de la División seguirá perjudicado por el actual enfoque especial y de reacción que distrae a toda las secciones funcionales de la División en diverso grado de sus funciones básicas, como resultado de tener muchos funcionarios afectados a las actividades de selección y contratación de agentes de policía.
如果不为这一能力提供经费,民警司的总体业绩将会继续受到目前临时的、被动反应式办法的消极影响,由于这种办法使该司如此多的工作人员直接参与警察甄选和征聘工作,因此各职能科都受到了不同程度的干扰,无法很履行本科的核心职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很好地了解到把反馈意见连接和运转起来是多么复杂。
Las zonas urbanas deben proporcionar oportunidades de acceso a una mejor vivienda, servicios de salud, escuelas y empleo.
城市地区应给人们以,使之能够获得较好住房、保健服务、学校和就业。
La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos.
参与联合评估和过渡框架可以产生协同作用,使各方面都得到较好结果。
Acogemos con beneplácito esta gran oportunidad, que nos permite una vez más, centrar nuestra atención en la realización y la dignidad humanas.
我们欢迎这个非常好的,
使我们能够再次把人的自我实现和人的尊严置于我们各项关切的中心。
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio.
使免疫工作与其他保健和营养干预措施挂钩的做法具有很好的成本效益,为实现千年发展目标4作出了很大贡献。
Estamos a favor de la reconciliación y de un futuro europeo común, en el que los serbios, los montenegrinos y los albaneses sean buenos vecinos y grandes amigos entre sí.
我们寻求和解和建设一个共同的欧洲未来,使塞族人、黑山人和阿族人彼此成为好邻居、最好的朋友。
Estas actividades sirven para colmar las lagunas en los conocimientos que necesitan las Partes para entender mejor las posibles repercusiones del cambio climático y prepararse para ellas elaborando estrategias acertadas.
这些活动有助于填补缔方所需知识中的空缺,使之能够更好地理解气候变化的可能影响和准备好制订健全的气候变化战略。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好的计划,使我们自己和我们的朋友相信我们有较好的
实现,我们就最有希望实现这一计划。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡的复原力,很好地把握住了国际供的使该国摆脱危
的契
。
Estaba surgiendo un consenso en la comunidad internacional que indicaba una disposición a intensificar los esfuerzos para conseguir que el enfoque de colaboración funcionase y brindar así una mayor protección y asistencia a las personas desplazadas en todo el mundo.
国际社正在形成的共识表明,已经准备好作出更大的努力使合作办法切实有效,确保向世界各地国内流离失所者
供更大的保护和援助。
No basta con desarrollar mecanismos que permitan el acceso de las mujeres al ejercicio político, sino también desarrollar herramientas para asegurar que se está haciendo un buen uso de estos mecanismos, y que permitan también apoyar a las mujeres una vez electas.
不仅有必要形成制使妇女从政,也有必要制订工具确保这些
制得到很好的利用,和在妇女当选后给予支持。
Se reconoció que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia correcta, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
与者认识到,有必要采取一种好的办法,使各种包括有控制地铲除罂粟地和创造替代生计以及执法和宣传活动在内的措施能条理井然地付诸实施。
El curso ofreció a los participantes una oportunidad excelente para intercambiar su experiencia para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y generar impulso para atraer voluntad política y capacidad profesional con el fin de abordar el problema a nivel nacional, regional y mundial.
讲习班使与者有很好的
交流处理小武器和轻武器非法贸易这一问题方面的经验,积聚势头,汇集在国家、区域和全球三级处理这一问题的政治意愿和专业能力。
En efecto, como se indica en el informe del Secretario General, el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
事实上,如秘书长报告所述,塞拉利昂政府和人民也值得受到称赞,因为他们显示了非凡的复原能力,并很好地利用了国际供的使他们的国家摆脱危
的
。
Mi delegación espera con interés la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que nos ofrecerá una oportunidad adecuada para examinar a fondo los medios de afrontar los desafíos en relación con el desarme nuclear mundial y el régimen de no proliferación.
我国代表团期待着即将举行的不扩散核武器条缔
国审议大
,
将为我们
供一个很好的
,使我们能够深入地讨论处理全球核裁军与不扩散制度所面临各种挑战的办法和途径。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。
El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.
过去五年里为兼并的分析处理得很好,棘手的问题是一如既往地继续采取这种方法,使公司和外国投资者在对南非经济做投资决策时能够考虑到一定程度的确定性。
Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición.
必须迅速商定好政府中的职务,并尽快设立《全面和平协定》设想的尚待成立的委员和其他
构,以便使当事各方能把注意力集中放在
们为过渡期间订立的优先事项上。
Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.
上述特点似乎说明,金戈威德民兵和政府军(或至少与其串通好)故意把强奸和性暴力用作战略,以实现某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并使之长久颠沛流离。
Si no se obtiene financiación para esta capacidad, el desempeño general de la División seguirá perjudicado por el actual enfoque especial y de reacción que distrae a toda las secciones funcionales de la División en diverso grado de sus funciones básicas, como resultado de tener muchos funcionarios afectados a las actividades de selección y contratación de agentes de policía.
如果不为这一能力供经费,民警司的总体业绩将
继续受到目前临时的、被动反应式办法的消极影响,由于这种办法使该司如此多的工作人员直接参与警察甄选和征聘工作,因此各职能科都受到了不同程度的干扰,无法很好履行本科的核心职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很好地了解到反馈意见连接和运转起来是多么复杂。
Las zonas urbanas deben proporcionar oportunidades de acceso a una mejor vivienda, servicios de salud, escuelas y empleo.
城市地区应给人们以机会,使之获得较好
房、保健服务、学校和就业。
La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos.
参与联合评估和过渡框架可以产生协同作用,使各方面都得到较好结果。
Acogemos con beneplácito esta gran oportunidad, que nos permite una vez más, centrar nuestra atención en la realización y la dignidad humanas.
我们欢迎这个非常好的机会,它使我们次
人的自我实现和人的尊严置于我们各项关切的中心。
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio.
使免疫工作与其他保健和营养干预措施挂钩的做法具有很好的成本效益,为实现千年发展目标4作出了很大贡献。
Estamos a favor de la reconciliación y de un futuro europeo común, en el que los serbios, los montenegrinos y los albaneses sean buenos vecinos y grandes amigos entre sí.
我们寻求和解和建设一个共同的欧洲未来,使塞族人、黑山人和阿族人彼此成为好邻居、最好的朋友。
Estas actividades sirven para colmar las lagunas en los conocimientos que necesitan las Partes para entender mejor las posibles repercusiones del cambio climático y prepararse para ellas elaborando estrategias acertadas.
这些活动有助于填补缔方所需知识中的空缺,使之
更好地理解气候变化的可
影响和准备好制订健全的气候变化战略。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们制定较好的计划,使我们自己和我们的朋友相信我们会有较好的机会实现,我们就最有希望实现这一计划。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡的复原力,很好地了国际伙伴提供的使该国摆脱危机的契机。
Estaba surgiendo un consenso en la comunidad internacional que indicaba una disposición a intensificar los esfuerzos para conseguir que el enfoque de colaboración funcionase y brindar así una mayor protección y asistencia a las personas desplazadas en todo el mundo.
国际社会正在形成的共识表明,已经准备好作出更大的努力使合作办法切实有效,确保向世界各地国内流离失所者提供更大的保护和援助。
No basta con desarrollar mecanismos que permitan el acceso de las mujeres al ejercicio político, sino también desarrollar herramientas para asegurar que se está haciendo un buen uso de estos mecanismos, y que permitan también apoyar a las mujeres una vez electas.
不仅有必要形成机制使妇女从政,也有必要制订工具确保这些机制得到很好的利用,和在妇女当选后给予支持。
Se reconoció que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia correcta, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
与会者认识到,有必要采取一种好的办法,使各种包括有控制地铲除罂粟地和创造替代生计以及执法和宣传活动在内的措施条理井然地付诸实施。
El curso ofreció a los participantes una oportunidad excelente para intercambiar su experiencia para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y generar impulso para atraer voluntad política y capacidad profesional con el fin de abordar el problema a nivel nacional, regional y mundial.
讲习班使与会者有很好的机会交流处理小武器和轻武器非法贸易这一问题方面的经验,积聚势头,汇集在国家、区域和全球三级处理这一问题的政治意愿和专业力。
En efecto, como se indica en el informe del Secretario General, el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
事实上,如秘书长报告所述,塞拉利昂政府和人民也值得受到称赞,因为他们显示了非凡的复原力,并很好地利用了国际伙伴提供的使他们的国家摆脱危机的机会。
Mi delegación espera con interés la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que nos ofrecerá una oportunidad adecuada para examinar a fondo los medios de afrontar los desafíos en relación con el desarme nuclear mundial y el régimen de no proliferación.
我国代表团期待着即将举行的不扩散核武器条缔
国审议大会,它将为我们提供一个很好的机会,使我们
深入地讨论处理全球核裁军与不扩散制度所面临各种挑战的办法和途径。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌
情况。
El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.
过去五年里为兼并的分析处理得很好,棘手的问题是一如既往地继续采取这种方法,使公司和外国投资者在对南非经济做投资决策时考虑到一定程度的确定性。
Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición.
必须迅速商定好政府中的职务,并尽快设立《全面和平协定》设想的尚待成立的委员会和其他机构,以便使当事各方注意力集中放在它们为过渡期间订立的优先事项上。
Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.
上述特点似乎说明,金戈威德民兵和政府军(或至少与其串通好)故意强奸和性暴力用作战略,以实现某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并使之长久颠沛流离。
Si no se obtiene financiación para esta capacidad, el desempeño general de la División seguirá perjudicado por el actual enfoque especial y de reacción que distrae a toda las secciones funcionales de la División en diverso grado de sus funciones básicas, como resultado de tener muchos funcionarios afectados a las actividades de selección y contratación de agentes de policía.
如果不为这一力提供经费,民警司的总体业绩将会继续受到目前临时的、被动反应式办法的消极影响,由于这种办法使该司如此多的工作人员直接参与警察甄选和征聘工作,因此各职
科都受到了不同程度的干扰,无法很好履行本科的核心职
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很好地了解到把反馈意见连接和运转起来是多么复杂。
Las zonas urbanas deben proporcionar oportunidades de acceso a una mejor vivienda, servicios de salud, escuelas y empleo.
城市地区应给人们以机会,使之能够获得较好住房、保健服务、学校和就业。
La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos.
参与联合评估和过渡框架可以产生协同作用,使各方面都得到较好结果。
Acogemos con beneplácito esta gran oportunidad, que nos permite una vez más, centrar nuestra atención en la realización y la dignidad humanas.
我们欢迎这个非常好机会,它使我们能够再次把人
自我实
和人
置于我们各项关切
中心。
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio.
使免疫工作与其他保健和营养干预措施挂钩做法具有很好
成本效益,为实
千年发展目标4作
了很大贡献。
Estamos a favor de la reconciliación y de un futuro europeo común, en el que los serbios, los montenegrinos y los albaneses sean buenos vecinos y grandes amigos entre sí.
我们寻求和解和建设一个共同欧洲未来,使塞族人、黑山人和阿族人彼此成为好邻居、最好
朋友。
Estas actividades sirven para colmar las lagunas en los conocimientos que necesitan las Partes para entender mejor las posibles repercusiones del cambio climático y prepararse para ellas elaborando estrategias acertadas.
这些活动有助于填补缔方所需知识中
空缺,使之能够更好地理解气候变化
可能影响和准备好制订健全
气候变化战略。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好计划,使我们自己和我们
朋友相信我们会有较好
机会实
,我们就最有希望实
这一计划。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们了非凡
复原力,很好地把握住了国际伙伴提供
使该国摆脱危机
契机。
Estaba surgiendo un consenso en la comunidad internacional que indicaba una disposición a intensificar los esfuerzos para conseguir que el enfoque de colaboración funcionase y brindar así una mayor protección y asistencia a las personas desplazadas en todo el mundo.
国际社会正在形成共识
明,已经准备好作
更大
努力使合作办法切实有效,确保向世界各地国内流离失所者提供更大
保护和援助。
No basta con desarrollar mecanismos que permitan el acceso de las mujeres al ejercicio político, sino también desarrollar herramientas para asegurar que se está haciendo un buen uso de estos mecanismos, y que permitan también apoyar a las mujeres una vez electas.
不仅有必要形成机制使妇女从政,也有必要制订工具确保这些机制得到很好利用,和在妇女当选后给予支持。
Se reconoció que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia correcta, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
与会者认识到,有必要采取一种好办法,使各种包括有控制地铲除罂粟地和创造替代生计以及执法和宣传活动在内
措施能条理井然地付诸实施。
El curso ofreció a los participantes una oportunidad excelente para intercambiar su experiencia para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y generar impulso para atraer voluntad política y capacidad profesional con el fin de abordar el problema a nivel nacional, regional y mundial.
讲习班使与会者有很好机会交流处理小武器和轻武器非法贸易这一问题方面
经验,积聚势头,汇集在国家、区域和全球三级处理这一问题
政治意愿和专业能力。
En efecto, como se indica en el informe del Secretario General, el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
事实上,如秘书长报告所述,塞拉利昂政府和人民也值得受到称赞,因为他们显示了非凡复原能力,并很好地利用了国际伙伴提供
使他们
国家摆脱危机
机会。
Mi delegación espera con interés la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que nos ofrecerá una oportunidad adecuada para examinar a fondo los medios de afrontar los desafíos en relación con el desarme nuclear mundial y el régimen de no proliferación.
我国代团期待着即将举行
不扩散核武器条
缔
国审议大会,它将为我们提供一个很好
机会,使我们能够深入地讨论处理全球核裁军与不扩散制度所面临各种挑战
办法和途径。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲来电,提供了有用
背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀
程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士
行踪和谈话
掌握情况。
El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.
过去五年里为兼并分析处理得很好,棘手
问题是一如既往地继续采取这种方法,使公司和外国投资者在对南非经济做投资决策时能够考虑到一定程度
确定性。
Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición.
必须迅速商定好政府中职务,并尽快设立《全面和平协定》设想
尚待成立
委员会和其他机构,以便使当事各方能把注意力集中放在它们为过渡期间订立
优先事项上。
Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.
上述特点似乎说明,金戈威德民兵和政府军(或至少与其串通好)故意把强奸和性暴力用作战略,以实某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并使之长久颠沛流离。
Si no se obtiene financiación para esta capacidad, el desempeño general de la División seguirá perjudicado por el actual enfoque especial y de reacción que distrae a toda las secciones funcionales de la División en diverso grado de sus funciones básicas, como resultado de tener muchos funcionarios afectados a las actividades de selección y contratación de agentes de policía.
如果不为这一能力提供经费,民警司总体业绩将会继续受到目前临时
、被动反应式办法
消极影响,由于这种办法使该司如此多
工作人员直接参与警察甄选和征聘工作,因此各职能科都受到了不同程度
干扰,无法很好履行本科
核心职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很好地了解到把反馈意见连接和运转起来是多么复杂。
Las zonas urbanas deben proporcionar oportunidades de acceso a una mejor vivienda, servicios de salud, escuelas y empleo.
城市地区应给人们以,使之能够获得较好住房、保健服务、学校和就业。
La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos.
参与联合评估和过渡框架可以产生协同作用,使各方面都得到较好结果。
Acogemos con beneplácito esta gran oportunidad, que nos permite una vez más, centrar nuestra atención en la realización y la dignidad humanas.
我们欢迎这个非常好的,它使我们能够再次把人的自我
现和人的尊严置于我们各项关切的中心。
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio.
使免疫工作与其他保健和营养干预措施挂钩的法
有很好的成本效益,为
现千年发展目标4作出了很大贡献。
Estamos a favor de la reconciliación y de un futuro europeo común, en el que los serbios, los montenegrinos y los albaneses sean buenos vecinos y grandes amigos entre sí.
我们寻求和解和建设一个共同的欧洲未来,使塞族人、黑山人和阿族人彼此成为好邻居、最好的朋友。
Estas actividades sirven para colmar las lagunas en los conocimientos que necesitan las Partes para entender mejor las posibles repercusiones del cambio climático y prepararse para ellas elaborando estrategias acertadas.
这些活动有助于填补缔方所需知识中的空缺,使之能够更好地理解气候变化的可能影响和准备好制订健全的气候变化战略。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好的计划,使我们自己和我们的朋友相信我们有较好的
现,我们就最有希望
现这一计划。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府和人民同样值得称赞,他们表现出了非凡的复原力,很好地把握住了国际伙伴提供的使该国摆脱危的契
。
Estaba surgiendo un consenso en la comunidad internacional que indicaba una disposición a intensificar los esfuerzos para conseguir que el enfoque de colaboración funcionase y brindar así una mayor protección y asistencia a las personas desplazadas en todo el mundo.
国际社正在形成的共识表明,已经准备好作出更大的努力使合作办法切
有效,确保向世界各地国内流离失所者提供更大的保护和援助。
No basta con desarrollar mecanismos que permitan el acceso de las mujeres al ejercicio político, sino también desarrollar herramientas para asegurar que se está haciendo un buen uso de estos mecanismos, y que permitan también apoyar a las mujeres una vez electas.
不仅有必要形成制使妇女从政,也有必要制订工
确保这些
制得到很好的利用,和在妇女当选后给予支持。
Se reconoció que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia correcta, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
与者认识到,有必要采取一种好的办法,使各种包括有控制地铲除罂粟地和创造替代生计以及执法和宣传活动在内的措施能条理井然地付诸
施。
El curso ofreció a los participantes una oportunidad excelente para intercambiar su experiencia para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y generar impulso para atraer voluntad política y capacidad profesional con el fin de abordar el problema a nivel nacional, regional y mundial.
讲习班使与者有很好的
交流处理小武器和轻武器非法贸易这一问题方面的经验,积聚势头,汇集在国家、区域和全球三级处理这一问题的政治意愿和专业能力。
En efecto, como se indica en el informe del Secretario General, el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
事上,如秘书长报告所述,塞拉利昂政府和人民也值得受到称赞,因为他们显示了非凡的复原能力,并很好地利用了国际伙伴提供的使他们的国家摆脱危
的
。
Mi delegación espera con interés la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que nos ofrecerá una oportunidad adecuada para examinar a fondo los medios de afrontar los desafíos en relación con el desarme nuclear mundial y el régimen de no proliferación.
我国代表团期待着即将举行的不扩散核武器条缔
国审议大
,它将为我们提供一个很好的
,使我们能够深入地讨论处理全球核裁军与不扩散制度所面临各种挑战的办法和途径。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪和谈话的掌握情况。
El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.
过去五年里为兼并的分析处理得很好,棘手的问题是一如既往地继续采取这种方法,使公司和外国投资者在对南非经济投资决策时能够考虑到一定程度的确定性。
Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición.
必须迅速商定好政府中的职务,并尽快设立《全面和平协定》设想的尚待成立的委员和其他
构,以便使当事各方能把注意力集中放在它们为过渡期间订立的优先事项上。
Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.
上述特点似乎说明,金戈威德民兵和政府军(或至少与其串通好)故意把强奸和性暴力用作战略,以现某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并使之长久颠沛流离。
Si no se obtiene financiación para esta capacidad, el desempeño general de la División seguirá perjudicado por el actual enfoque especial y de reacción que distrae a toda las secciones funcionales de la División en diverso grado de sus funciones básicas, como resultado de tener muchos funcionarios afectados a las actividades de selección y contratación de agentes de policía.
如果不为这一能力提供经费,民警司的总体业绩将继续受到目前临时的、被动反应式办法的消极影响,由于这种办法使该司如此多的工作人员直接参与警察甄选和征聘工作,因此各职能科都受到了不同程度的干扰,无法很好履行本科的核心职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很好地了解到把反馈意见连接运转起来是多么复杂。
Las zonas urbanas deben proporcionar oportunidades de acceso a una mejor vivienda, servicios de salud, escuelas y empleo.
城市地区应给人们以机会,使之能够获得较好住房、保健服务、就业。
La participación en las evaluaciones conjuntas y los marcos de transición puede generar sinergias que den mejores resultados para todos.
参与联合评估过渡框架可以产生协同作用,使各方面都得到较好结果。
Acogemos con beneplácito esta gran oportunidad, que nos permite una vez más, centrar nuestra atención en la realización y la dignidad humanas.
我们欢迎这个非常好的机会,它使我们能够再次把人的自我现
人的尊严置于我们各项关
的中心。
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio.
使免疫工作与其他保健营养干预措施挂钩的做法具有很好的成本效益,为
现千年发展目标4作出了很大贡献。
Estamos a favor de la reconciliación y de un futuro europeo común, en el que los serbios, los montenegrinos y los albaneses sean buenos vecinos y grandes amigos entre sí.
我们寻求解
建设一个共同的欧洲未来,使塞族人、黑山人
阿族人彼此成为好邻居、最好的朋友。
Estas actividades sirven para colmar las lagunas en los conocimientos que necesitan las Partes para entender mejor las posibles repercusiones del cambio climático y prepararse para ellas elaborando estrategias acertadas.
这些活动有助于填补缔方所需知识中的空缺,使之能够更好地理解气候变化的可能影响
准备好制订健全的气候变化战略。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好的计划,使我们自己我们的朋友相信我们会有较好的机会
现,我们就最有希望
现这一计划。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府人民同样值得称赞,他们表现出了非凡的复原力,很好地把握住了国际伙伴提供的使该国摆脱危机的契机。
Estaba surgiendo un consenso en la comunidad internacional que indicaba una disposición a intensificar los esfuerzos para conseguir que el enfoque de colaboración funcionase y brindar así una mayor protección y asistencia a las personas desplazadas en todo el mundo.
国际社会正在形成的共识表明,已经准备好作出更大的努力使合作办法有效,确保向世界各地国内流离失所者提供更大的保护
援助。
No basta con desarrollar mecanismos que permitan el acceso de las mujeres al ejercicio político, sino también desarrollar herramientas para asegurar que se está haciendo un buen uso de estos mecanismos, y que permitan también apoyar a las mujeres una vez electas.
不仅有必要形成机制使妇女从政,也有必要制订工具确保这些机制得到很好的利用,在妇女当选后给予支持。
Se reconoció que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia correcta, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
与会者认识到,有必要采取一种好的办法,使各种包括有控制地铲除罂粟地创造替代生计以及执法
宣传活动在内的措施能条理井然地付诸
施。
El curso ofreció a los participantes una oportunidad excelente para intercambiar su experiencia para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y generar impulso para atraer voluntad política y capacidad profesional con el fin de abordar el problema a nivel nacional, regional y mundial.
讲习班使与会者有很好的机会交流处理小武器轻武器非法贸易这一问题方面的经验,积聚势头,汇集在国家、区域
全球三级处理这一问题的政治意愿
专业能力。
En efecto, como se indica en el informe del Secretario General, el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
事上,如秘书长报告所述,塞拉利昂政府
人民也值得受到称赞,因为他们显示了非凡的复原能力,并很好地利用了国际伙伴提供的使他们的国家摆脱危机的机会。
Mi delegación espera con interés la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que nos ofrecerá una oportunidad adecuada para examinar a fondo los medios de afrontar los desafíos en relación con el desarme nuclear mundial y el régimen de no proliferación.
我国代表团期待着即将举行的不扩散核武器条缔
国审议大会,它将为我们提供一个很好的机会,使我们能够深入地讨论处理全球核裁军与不扩散制度所面临各种挑战的办法
途径。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的来电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩知名人士的行踪谈话的掌握情况。
El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.
过去五年里为兼并的分析处理得很好,棘手的问题是一如既往地继续采取这种方法,使公司外国投资者在对南非经济做投资决策时能够考虑到一定程度的确定性。
Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición.
必须迅速商定好政府中的职务,并尽快设立《全面平协定》设想的尚待成立的委员会
其他机构,以便使当事各方能把注意力集中放在它们为过渡期间订立的优先事项上。
Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.
上述特点似乎说明,金戈威德民兵政府军(或至少与其串通好)故意把强奸
性暴力用作战略,以
现某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并使之长久颠沛流离。
Si no se obtiene financiación para esta capacidad, el desempeño general de la División seguirá perjudicado por el actual enfoque especial y de reacción que distrae a toda las secciones funcionales de la División en diverso grado de sus funciones básicas, como resultado de tener muchos funcionarios afectados a las actividades de selección y contratación de agentes de policía.
如果不为这一能力提供经费,民警司的总体业绩将会继续受到目前临时的、被动反应式办法的消极影响,由于这种办法使该司如此多的工作人员直接参与警察甄选征聘工作,因此各职能科都受到了不同程度的干扰,无法很好履行本科的核心职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。