Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军
程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统
与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不
出现网络犯罪庇护所。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决充满希望,必须努力达到这一目标。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
此,我们必须继续展开更辛勤
努力,以确定使我们联合一致
,
为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员
建
考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员无需审查拟
方案预算
方案部分,
其方案说明与两年期方案计划相同。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪
现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高
效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查目
是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并
之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级
能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛的议会使波多
人民一致要求美国赋予波多
权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国的发政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全的新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程的关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新的系统与新采用的财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪的国际性质使得必须确保国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须开更辛勤的努力,以确定使我们联合一致的因素,因为在全球化的世界中出现的文化分裂的趋势,是本机构所面临的艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事会大多数成员的权愿望得到体现;它只是阻碍民意的一种手段,目的是保护行使否决权的大国的利益。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案的统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同的理事机关合并成一个机关。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算的方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪的现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进
,而三年期全面政策审查的目的是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部的大量结构化和非结构化信息并之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点的信息并使之保持一致的方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发的重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家的需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家的所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这基础广泛的议会
黎各人民
要求美国赋予
黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联国系统并
其保持
方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,其更为
,并更有力地支持会员国的发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全的新威胁也我们更需要
作出
边努力,在裁军议程的关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新的系统与新采用的财务管理系统第6版相结
,无需通过调整
数据保持
。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪的国际性质得必须确保各国之间在法律保护方面协调
,
之不会出现网络犯罪庇护所。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,人们对
通过该决议充满希望,必须努力达到这
目标。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤的努力,以确定我们联
的因素,因为在全球化的世界中出现的文化分裂的趋势,是本机构所面临的艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未协商
得以达成,从未
安全理事会大
数成员的主权愿望得到体现;它只是阻碍民意的
种手段,目的是保护行
否决权的大国的利益。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了决策过程更具
性并加强对这两个方案的统
管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同的理事机关
并成
个机关。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期也
方案和预算委员会无需审查拟议方案预算的方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成
,
之更能够代表二十
世纪的现实,并进
步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这点上,有几个代表团要求进
步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,
它更加连贯
,提高会议效率,进
步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联国在确定在各国更有效和更统
地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查的目的是在行动上达成
,
联
国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联国内部的大量结构化和非结构化信息并
之标准化,亟需执行
个能编纂来自不同来源和地点的信息并
之保持
的方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展的重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家的需要和利益,并且能够达成,
这些国家的所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这基础广泛的议会
使波多黎各人民
致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为致,并更有力地支
会员国的发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全的新威胁也使我们更需要致作出多边努力,在裁军议程的关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新的系统与新采用的财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据
致。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪的国际性质使得必须确各国之间在法律
护方面协调
致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对致通过该决议充
,必须努力达到这
目标。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤的努力,以确定使我们联合致的因素,因为在全球化的世界中出现的文化分裂的趋势,是本机构所面临的艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商致得以达成,从未使安全理事会大多数成员的主权愿
得到体现;它只是阻碍民意的
种手段,目的是
护行使否决权的大国的利益。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具致性并加强对这两个方案的统
管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同的理事机关合并成
个机关。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算的方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成致,使之更能够代表二十
世纪的现实,并进
步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这点上,有几个代表团要求进
步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯
致,提高会议效率,进
步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查的目的是在行动上达成
致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部的大量结构化和非结构化信息并之标准化,亟需执行
个能编纂来自不同来源和地点的信息并使之
致的方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展的重要性,世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家的需要和利益,并且能够达成
致,使这些国家的所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会
使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有
。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统
与新采用
管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定使我们联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化
裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事会大多数成员主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算方案部
,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查目
是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并
之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛的议会使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国的发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全的新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程的关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新的系统与新采用的财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪的国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤的努力,以确定使我们联合一致的因素,因为在全球化的世界中出现的文化分裂的趋势,是本机构所面临的艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协一致得以达成,从未使安全理事会大多数成员的主权愿望得到体现;它只是阻碍民意的一种手段,目的是保护行使否决权的大国的利益。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案的统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同的理事机关合并成一个机关。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算的方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪的现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查的目的是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部的大量结构化和非结构化信息并之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点的信息并使之保持一致的方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展的重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家的需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家的所有产品享有市准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这基础广泛的议会
使波多黎各人民
要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为,并更有力地支
会员国的发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全的新威胁也使我们更需要出多边努力,在裁军议程的关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新的系统与新采用的财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保
。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪的国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对通过该决议充满希望,必须努力达到这
目标。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤的努力,以确定使我们联合的因素,因为在全球化的世界中出现的文化分裂的趋势,是本机构所面临的艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商得以达成,从未使安全理事会大多数成员的主权愿望得到体现;它只是阻碍民意的
种手段,目的是保护行使否决权的大国的利益。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具性并加强对这两个方案的统
管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同的理事机关合并成
个机关。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算的方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成
,使之更能够代表二十
世纪的现实,并进
步改进工
方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这点上,有几个代表团要求进
步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯
,提高会议效率,进
步明确重点,工
方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查的目的是在行动上达成
,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部的大量结构化和非结构化信息并之标准化,亟需执行
个能编纂来自不同来源和地点的信息并使之保
的方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展的重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家的需要和利益,并且能够达成,使这些国家的所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
基础广泛的议会
使波多黎各人民
致要求美
赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调系统并使其保持
致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革际经济制度,使其更为
致,并更有力地支持会员
的发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对际安全的新威胁也使我们更需要
致作出多边努力,在裁军议程的关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新的系统与新采用的财务管理系统第6版相结
,无需通过调整使数据保持
致。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪的际性质使得必须确保各
之间在法律保护方面协调
致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对致通过该决议充满希望,必须努力达
目标。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤的努力,以确定使我们致的因素,因为在全球化的世界中出现的文化分裂的趋势,是本机构所面临的艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商致得以达成,从未使安全理事会大多数成员的主权愿望得
体现;它只是阻碍民意的
种手段,目的是保护行使否决权的大
的利益。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具致性并加强对
两个方案的统
管理,咨询委员会建议考虑把
两个不同的理事机关
并成
个机关。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算的方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成致,使之更能够代表二十
世纪的现实,并进
步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在点上,有几个代表团要求进
步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯
致,提高会议效率,进
步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
在确定在各
更有效和更统
地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查的目的是在行动上达成
致,使
变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理内部的大量结构化和非结构化信息并
之标准化,亟需执行
个能编纂来自不同来源和地点的信息并使之保持
致的方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展的重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达家的需要和利益,并且能够达成
致,使
些
家的所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛的议会使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国的发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全的新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程的关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新的系统与新采用的财务管理系统第6版相结合,无需
调整使数据保持一致。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪的国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致
决议充满希望,必须努力达到这一目标。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤的努力,以确定使我们联合一致的因素,因为在全球化的世界中出现的文化分裂的趋势,是本机构所面临的艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事会大多数成员的主权愿望得到体现;它只是阻碍民意的一种手段,目的是保护行使否决权的大国的利益。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策程更具一致性并加强对这两个方案的统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同的理事机关合并成一个机关。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算的方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪的现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查的目的是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部的大量结构化和非结构化信息并之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点的信息并使之保持一致的方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展的重要性,希望世界贸易组织第六次部级会议能够关注最不发达国家的需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家的所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。