Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛会将使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛会将使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系
将与新采用
财务管理系
6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定使我们联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事会大多数成员主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟方案预算
方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过更具一致性并加强对这两个方案
一管理,咨询委员会建
考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间序,使它更加连贯一致,提高会
效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织
六次部长级会
能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,协调联合国系统并使其保持一致方
,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,
裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网国际性质使得必须确保各国之间
法律保护方
协调一致,使之不会出现网
庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定使我们联合一致
因素,因为
球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所
临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安理事会大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪
现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国确定
各国更有效和更统一地派驻人员方
取得了进展,而三年期
政策审查
目
是
行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这基础广泛
议会将使波多黎各
致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为致,并更有力地支持会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要
致作出多边
力,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持
致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使们对
致通过该决议充满希望,必须
力达到这
目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调
致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛力,以确定使我们联合
致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商致得以达成,从未使安全理事会大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍
意
种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算
方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具致性并加强对这两个方案
统
管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成
个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成致,使之更能够代表二十
世纪
现实,并进
步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这点上,有几个代表团要求进
步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯
致,提高会议效率,进
步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统地派驻
员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达成
致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执行
个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持
致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成
致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多
民一致要求美国赋予波多
主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有地支持会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要一致作出多边
,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使们对一致通过该决议充满希望,必须
达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须确保
国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤,
确定使我们联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得达成,从未使安全理事会大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪
现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在国更有效和更统一地派驻
员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们特雷商定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,
裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络国际性质使得必须确保各国之间
法律保护方面协调一致,使之不会出现网络
庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定使我们联合一致
因素,因为
全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事会大多数成员主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国确定
各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是
行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使
各人民一致要求美国赋予
各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要一致作出
边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪国际性质使得必须
保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,
使我们联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得达成,从未使安全理事会大
数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在在各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎
人民一致要求美
赋予波多黎
主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合系统并使其
持一致方面,秘书长仍
承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
际安全
新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据
持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过立场所做解释性发言进行分析,使人们
一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪际性质使得必须确
之间在法律
护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定使我们联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达,从未使安全理事会大多数
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是
护行使否决权
大
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委会无需审查拟议方案预算
方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强这两个方案
统一管理,咨询委
会建议考虑把这两个不同
理事机关合并
一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会数目问题达
一致,使之更能够代表二十一世纪
现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合在确定在
更有效和更统一地派驻人
方面取得了进展,而三年期全面政策审查
目
是在行动上达
一致,使联合
变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合内部
大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之
持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易促进发展
重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达
家
需要和利益,并且能够达
一致,使这些
家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎各人民一致要求美国赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合国系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成员承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙定,必须改革国际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会员国
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对国际安全新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有分歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
犯罪
国际性质使得必须确保各国之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现
犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定使我们联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化分裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协一致得以达成,从未使安全理事会大多数成员
主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护行使否决权
大国
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟议方案预算方案部分,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委员会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成员数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪现实,并进一步改进工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合国在确定在各国更有效和更统一地派驻人员方面取得了进展,而三年期全面政策审查目
是在行动上达成一致,使联合国变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促进创建、储存和管理联合国内部大量结构化和非结构化信息并将之
准化,亟需执行一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促进发展重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达国家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些国家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una asamblea así, de amplias bases, permitiría que el pueblo puertorriqueño solicitara de los Estados Unidos la concesión de la soberanía de Puerto Rico.
这一基础广泛议会将使波多黎各人民一致要求美
赋予波多黎各主权。
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros.
当然,在全面协调联合系统并使其保持一致方面,秘书长仍对成
承担责任和问责。
En Monterrey convinimos en que era necesario reformar el sistema económico internacional para hacerlo más coherente y favorable a las políticas de desarrollo de los Estados Miembros.
我们曾在蒙特雷商定,必须改革际经济制度,使其更为一致,并更有力地支持会
发展政策。
Las nuevas amenazas a la seguridad internacional han acelerado la necesidad de realizar esfuerzos multilaterales concertados para zanjar las diferencias existentes sobre cuestiones fundamentales del programa de desarme.
对际安全
新威胁也使我们更需要一致作出多边努力,在裁军议程
关键问题上消除现有
歧。
El nuevo sistema se incorporará en la nueva versión 6 del sistema de gestión financiera que acaba de ponerse en marcha. No será necesario armonizar ambos sistemas.
新系统将与新采用
财务管理系统第6版相结合,无需通过调整使数据保持一致。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言析,使人们对一致通过该决议充满希望,必须努力达到这一目标。
El carácter internacional de la delincuencia informática hace necesaria la armonización de la protección jurídica entre los países y obliga a velar por que no surjan paraísos para este tipo de actividades.
网络犯罪际性质使得必须确保各
之间在法律保护方面协调一致,使之不会出现网络犯罪庇护所。
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
因此,我们必须继续展开更辛勤努力,以确定使我们联合一致
因素,因为在全球化
世界中出现
文化
裂
趋势,是本机构所面临
艰巨挑战。
El veto nunca ha permitido el consenso o la expresión mayoritaria y soberana del Consejo de Seguridad. El veto sólo ha servido como una fórmula de bloqueo de la voluntad popular para proteger los intereses de la Potencia que lo ejerce.
否决权从未使协商一致得以达成,从未使安全理事会大多数成主权愿望得到体现;它只是阻碍民意
一种手段,目
是保护
使否决权
大
利益。
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.
周期一致也使方案和预算委会无需审查拟议方案预算
方案部
,因其方案说明与两年期方案计划相同。
Con miras a impartir mayor coherencia al proceso de adopción de decisiones y lograr una integración más adecuada de la gestión de los dos programas, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posibilidad de fusionar en uno a los dos órganos rectores separados.
为了使决策过程更具一致性并加强对这两个方案统一管理,咨询委
会建议考虑把这两个不同
理事机关合并成一个机关。
Nueva Zelandia se ha comprometido a reanudar sus esfuerzos por lograr un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del siglo XXI, así como por mejorar más sus métodos y prácticas de trabajo.
新西兰致力于继续争取就增加安全理事会成数目问题达成一致,使之更能够代表二十一世纪
现实,并
一步改
工作方法和做法。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,
一步明确重点,工作方法要着眼于执
而不是重新讨论现有承诺。
Aunque las Naciones Unidas han progresado en el establecimiento de una presencia más efectiva y unificada a nivel de los países, en la revisión trienal ampliada de la política el objetivo consiste en acordar medidas para lograr que las Naciones Unidas tengan una mejor coordinación y sean más eficaces.
联合在确定在各
更有效和更统一地派驻人
方面取得了
展,而三年期全面政策审查
目
是在
动上达成一致,使联合
变得更协调和更有效。
A fin de normalizar y facilitar la creación, el almacenamiento y la gestión de la gran cantidad de información, estructurada y no estructurada, que existe dentro del sistema de las Naciones Unidas, hay necesidad urgente de establecer un programa que pueda recopilar y sincronizar la información procedente de diferentes fuentes y lugares.
为了促创建、储存和管理联合
内部
大量结构化和非结构化信息并将之标准化,亟需执
一个能编纂来自不同来源和地点
信息并使之保持一致
方案。
Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos.
他强调了贸易对促发展
重要性,希望世界贸易组织第六次部长级会议能够关注最不发达
家
需要和利益,并且能够达成一致,使这些
家
所有产品享有市场准入。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。