Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如,
申请签证时,仍为
丈夫及其本人填写了同样住址。
dirección
Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如,
申请签证时,仍为
丈夫及其本人填写了同样住址。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
这种不安全的局势中,难民专员办事处急需向53 000个难民提供援助,并监测难民住址和乡村的情况。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
其中54人目前的住址纽约大都会地区;为35人安排了考
,21人参加考
。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
其中74人目前的住址纽约大都会地区;为49人安排了考
,44人实际参加考
。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119人应职位空缺通知送交了申请;其中97人目前的住址纽约大都会地区;为76人安排了考
,40人实际参加考
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住址的正怀孕或正
哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由于实体的法律健康保险方面仍未统一,返回的流离失所者因住址更换而丧失了医保,并造成了保健机构更多的
。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
据过去的协定,对专业住址
欧洲的自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227人应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;其中109人目前的住址纽约大都会地区;为83人安排了考
,47人实际参加考
。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害人请求到避难所避难,们的身份和住址将会得到严格保密;不要求事先从法院取得保护令;违反保护令的人将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因为我们的实际目的是找到当地劳动力市场上具有的候选人,并对他们进行考,因
征聘运动主要针对那些说明其目前住址是
纽约大都会地区的候选人,而无论其
美国的法律地位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519人申请,占收到的所有语文申请的39.65%;265名申请人表示其目前住址纽约大都会地区;为50名申请人安排了考
,46人参加考
。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员会指出,孟加拉国的首次报告及其补充报告都没有包括实行下列国际公认的反恐怖主义资金筹措措施的规定:(a) 汇钱款或价值的个人或法律实体的注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告的金融机构要包括所有资金转移的发端人资料(姓名、住址、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirección
Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她在申请签证时,仍为她丈夫人填写了同样住址。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
在这种不安全的局势中,难民专员办事处急需向53 000个难民提供援助,监测难民住址和乡村的情况。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
中54人目前的住址在纽约大都会地区;为35人安排了考
,21人参加考
。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
中74人目前的住址在纽约大都会地区;为49人安排了考
,44人实际参加考
。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119人应职位空缺通知送交了申请;中97人目前的住址在纽约大都会地区;为76人安排了考
,40人实际参加考
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使
失去健康
险,因而无法进入
健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住址的正在怀孕或正在哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可采取他强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由于实体的法律在健康险方面仍未统一,返回的流离失所者因住址更换而丧失了
,
造成了
健机构更多的开支。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去的协定,对专业住址在欧洲的自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227人应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;中109人目前的住址在纽约大都会地区;为83人安排了考
,47人实际参加考
。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害人请求到避难所避难,她们的身份和住址将会得到严格密;不要求事先从法院取得
护令;违反
护令的人将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因为我们的实际目的是找到当地劳动力市场上具有的候选人,对他们进行考
,因此征聘运动主要针对那些说明
目前住址是在纽约大都会地区的候选人,而无论
在美国的法律地位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519人申请,占收到的所有语文申请的39.65%;265名申请人表示目前住址在纽约大都会地区;为50名申请人安排了考
,46人参加考
。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员会指出,孟加拉国的首次报告补充报告都没有包括实行下列国际公认的反恐怖主义资金筹措措施的规定:(a) 汇钱款或价值的个人或法律实体的注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告的金融机构要包括所有资金转移的发端人资料(姓名、住址、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirección
Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她在申请签证时,仍为她丈夫及其本人填写了同样住址。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
在这种不安势中,难民专员办事处急需向53 000个难民提供援助,并监测难民住址和乡村
情况。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
其中54人目前住址在纽约大都会地区;为35人安排了考
,21人参加考
。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
其中74人目前住址在纽约大都会地区;为49人安排了考
,44人实际参加考
。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119人应职位空缺通知送交了申请;其中97人目前住址在纽约大都会地区;为76人安排了考
,40人实际参加考
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险法律不统一,
归家园和
离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住址正在怀孕或正在哺育未满36个月婴幼儿
女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由于实体法律在健康保险方面仍未统一,返
离失所者因住址更换而丧失了医保,并造成了保健机构更多
开支。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去协定,对专业住址在欧洲
自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227人应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;其中109人目前住址在纽约大都会地区;为83人安排了考
,47人实际参加考
。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害人请求到避难所避难,她们身份和住址将会得到严格保密;不要求事先从法院取得保护令;违反保护令
人将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因为我们实际目
是找到当地劳动力市场上具有
候选人,并对他们进行考
,因此征聘运动主要针对那些说明其目前住址是在纽约大都会地区
候选人,而无论其在美国
法律地位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519人申请,占收到所有语文申请
39.65%;265名申请人表示其目前住址在纽约大都会地区;为50名申请人安排了考
,46人参加考
。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员会指出,孟加拉国首次报告及其补充报告都没有包括实行下列国际公认
反恐怖主义资金筹措措施
规定:(a) 汇钱款或价值
个人或法律实体
注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告
金融机构要包括所有资金转移
发端人资料(姓名、住址、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirección
Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她申请签证时,仍为她丈夫及其本人填写了同样住址。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
这种不安全的局势中,难民专员办事处急需向53 000个难民提供援助,并监测难民住址和乡村的情况。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
其中54人目前的住址大都会地区;为35人安排了考
,21人参加考
。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
其中74人目前的住址大都会地区;为49人安排了考
,44人实际参加考
。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119人应职位空缺通知送交了申请;其中97人目前的住址大都会地区;为76人安排了考
,40人实际参加考
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由实体
健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住址的正怀孕或正
哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由实体的法律
健康保险方面仍未统一,返回的流离失所者因住址更换而丧失了医保,并造成了保健机构更多的开支。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去的协定,对专业住址欧洲的自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227人应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;其中109人目前的住址大都会地区;为83人安排了考
,47人实际参加考
。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害人请求到避难所避难,她们的身份和住址将会得到严格保密;不要求事先从法院取得保护令;违反保护令的人将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因为我们的实际目的是找到当地劳动力市场上具有的候选人,并对他们进行考,因此征聘运动主要针对那些说明其目前住址是
大都会地区的候选人,而无论其
美国的法律地位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519人申请,占收到的所有语文申请的39.65%;265名申请人表示其目前住址大都会地区;为50名申请人安排了考
,46人参加考
。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员会指出,孟加拉国的首次报告及其补充报告都没有包括实行下列国际公认的反恐怖主义资金筹措措施的规定:(a) 汇钱款或价值的个人或法律实体的注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告的金融机构要包括所有资金转移的发端人资料(姓名、住址、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirección
Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她在申请签证时,仍为她丈夫及本人填写了同样住址。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
在这种不安全局势中,难民专员办事处急需向53 000个难民提供援助,并监测难民住址和乡村
。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
中54人目前
住址在纽约大都会地区;为35人安排了考
,21人参加考
。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
中74人目前
住址在纽约大都会地区;为49人安排了考
,44人实际参加考
。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119人应职位空缺通知送交了申请;中97人目前
住址在纽约大都会地区;为76人安排了考
,40人实际参加考
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使
失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住址正在怀孕或正在哺育未满36个月婴幼儿
女性被告可采
强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由于实体法律在健康保险方面仍未统一,返回
流离失所者因住址更换而丧失了医保,并造成了保健机构更多
开支。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去协定,对专业住址在欧洲
自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领
欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227人应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;中109人目前
住址在纽约大都会地区;为83人安排了考
,47人实际参加考
。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害人请求到避难所避难,她们身份和住址将会得到严格保密;不要求事先从法院
得保护令;违反保护令
人将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因为我们实际目
是找到当地劳动力市场上具有
候选人,并对
们进行考
,因此征聘运动主要针对那些说明
目前住址是在纽约大都会地区
候选人,而无论
在美国
法律地位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519人申请,占收到所有语文申请
39.65%;265名申请人表示
目前住址在纽约大都会地区;为50名申请人安排了考
,46人参加考
。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员会指出,孟加拉国首次报告及
补充报告都没有包括实行下列国际公认
反恐怖主义资金筹措措施
规定:(a) 汇钱款或价值
个人或法律实体
注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告
金融机构要包括所有资金转移
发端人资料(姓名、住址、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirección
Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她在申请签证时,仍为她丈夫及其本人填写了同样住。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
在这种不安全的局势中,难民专员办事处急需向53 000个难民提供援助,并监测难民住和乡村的情况。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
其中54人目前的住在纽约大都会地区;为35人安排了考
,21人
考
。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
其中74人目前的住在纽约大都会地区;为49人安排了考
,44人实
考
。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119人应职位空缺通知送交了申请;其中97人目前的住在纽约大都会地区;为76人安排了考
,40人实
考
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住的正在怀孕或正在哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由于实体的法律在健康保险方面仍未统一,返回的流离失所者因住更换而丧失了医保,并造成了保健机构更多的开支。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去的协定,对专业住在欧洲的自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227人应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;其中109人目前的住在纽约大都会地区;为83人安排了考
,47人实
考
。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害人请求到避难所避难,她们的身份和住将会得到严格保密;不要求事先从法院取得保护令;违反保护令的人将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因为我们的实目的是找到当地劳动力市场上具有的候选人,并对他们进行考
,因此征聘运动主要针对那些说明其目前住
是在纽约大都会地区的候选人,而无论其在美国的法律地位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519人申请,占收到的所有语文申请的39.65%;265名申请人表示其目前住在纽约大都会地区;为50名申请人安排了考
,46人
考
。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员会指出,孟拉国的首次报告及其补充报告都没有包括实行下列国
公认的反恐怖主义资金筹措措施的规定:(a) 汇钱款或价值的个人或法律实体的注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告的金融机构要包括所有资金转移的发端人资料(姓名、住
、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirección
Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她在申请签证时,仍为她丈夫及本人填写了同样住址。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
在这种不安全的局势中,难民专员办事处急需向53 000个难民提供援助,并监测难民住址和乡村的情况。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
中54人目前的住址在纽约大都会地区;为35人安排了考
,21人
加考
。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
中74人目前的住址在纽约大都会地区;为49人安排了考
,44人
加考
。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119人应职位空缺通知送交了申请;中97人目前的住址在纽约大都会地区;为76人安排了考
,40人
加考
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址
失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住址的正在怀孕或正在哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可采取他强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由于体的法律在健康保险方面仍未统一,返回的流离失所者因住址更换而丧失了医保,并造成了保健机构更多的开支。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去的协定,对专业住址在欧洲的自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227人应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;中109人目前的住址在纽约大都会地区;为83人安排了考
,47人
加考
。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害人请求到避难所避难,她们的身份和住址将会得到严格保密;不要求事先从法院取得保护令;违反保护令的人将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因为我们的目的是找到当地劳动力市场上具有的候选人,并对他们进行考
,因此征聘运动主要针对那些说明
目前住址是在纽约大都会地区的候选人,而无论
在美国的法律地位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519人申请,占收到的所有语文申请的39.65%;265名申请人表示目前住址在纽约大都会地区;为50名申请人安排了考
,46人
加考
。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员会指出,孟加拉国的首次报告及补充报告都没有包括
行下列国
公认的反恐怖主义资金筹措措施的规定:(a) 汇钱款或价值的个人或法律
体的注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告的金融机构要包括所有资金转移的发端人资料(姓名、住址、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirección
Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她在申请签证时,仍她丈夫及其本
填写了同样住址。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
在这种不安全的局势中,难民专员办事处急需向53 000个难民提供援助,并监测难民住址和乡村的情况。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
其中54目前的住址在纽约大都会地
;
35
安排了
,21
参
。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
其中74目前的住址在纽约大都会地
;
49
安排了
,44
实际参
。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119应职位空缺通知送交了申请;其中97
目前的住址在纽约大都会地
;
76
安排了
,40
实际参
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住址的正在怀孕或正在哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由于实体的法律在健康保险方面仍未统一,返回的流离失所者因住址更换而丧失了医保,并造成了保健机构更多的开支。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去的协定,对专业住址在欧洲的自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;其中109
目前的住址在纽约大都会地
;
83
安排了
,47
实际参
。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害请求到避难所避难,她们的身份和住址将会得到严格保密;不要求事先从法院取得保护令;违反保护令的
将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因我们的实际目的是找到当地劳动力市场上具有的候选
,并对他们进行
,因此征聘运动主要针对那些说明其目前住址是在纽约大都会地
的候选
,而无论其在美国的法律地位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519申请,占收到的所有语文申请的39.65%;265名申请
表示其目前住址在纽约大都会地
;
50名申请
安排了
,46
参
。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员会指出,孟拉国的首次报告及其补充报告都没有包括实行下列国际公认的反恐怖主义资金筹措措施的规定:(a) 汇钱款或价值的个
或法律实体的注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告的金融机构要包括所有资金转移的发端
资料(姓名、住址、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirección
Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她在申请签证时,仍为她丈夫及其本人填写了同样住址。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
在这种不安全的局势中,难民专员急需向53 000个难民提供援助,并监测难民住址和乡村的情况。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
其中54人目前的住址在纽约大都会地区;为35人安排了考,21人参加考
。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
其中74人目前的住址在纽约大都会地区;为49人安排了考,44人实际参加考
。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119人应职位空缺通知送交了申请;其中97人目前的住址在纽约大都会地区;为76人安排了考,40人实际参加考
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康
,因而无法进入
健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住址的正在怀孕或正在哺育未满36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由于实体的法律在健康面仍未统一,返回的流离失所者因住址更换而丧失了医
,并造成了
健机构更多的开支。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去的协定,对专业住址在欧洲的自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227人应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;其中109人目前的住址在纽约大都会地区;为83人安排了考,47人实际参加考
。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害人请求到避难所避难,她们的身份和住址将会得到严格密;不要求
先从法院取得
护令;违反
护令的人将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因为我们的实际目的是找到当地劳动力市场上具有的候选人,并对他们进行考,因此征聘运动主要针对那些说明其目前住址是在纽约大都会地区的候选人,而无论其在美国的法律地位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519人申请,占收到的所有语文申请的39.65%;265名申请人表示其目前住址在纽约大都会地区;为50名申请人安排了考,46人参加考
。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员会指出,孟加拉国的首次报告及其补充报告都没有包括实行下列国际公认的反恐怖主义资金筹措措施的规定:(a) 汇钱款或价值的个人或法律实体的注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告的金融机构要包括所有资金转移的发端人资料(姓名、住址、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirección
Sin embargo, cuando solicitó el visado, la dirección de su marido y suya que dio era la misma.
尽管如此,她在申请签证时,仍为她丈夫及其本人填写了同样住址。
Pese al clima de inseguridad, el ACNUR sigue prestando asistencia y vigilando las condiciones en las localidades y aldeas donde se encuentran unos 53.000 refugiados.
在这种不安全的局势中,难民专员办事处急需向53 000个难民提供援助,并监测难民住址和乡村的情况。
De ellos, 54 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 35 y 21 se presentaron a las pruebas.
其中54人目前的住址在纽约大区;为35人安排了考
,21人参加考
。
Setenta y cuatro candidatos indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 49 candidatos y 44 se presentaron efectivamente a las pruebas.
其中74人目前的住址在纽约大区;为49人安排了考
,44人实际参加考
。
Respondieron al anuncio de vacantes 119 candidatos; 97 estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 76 candidatos y 40 se presentaron efectivamente a la prueba.
119人应职位空缺通知送交了申请;其中97人目前的住址在纽约大区;为76人安排了考
,40人实际参加考
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Las mujeres acusadas que estén embarazadas o criando hijos de menos de 36 meses de edad y que tengan un domicilio de residencia permanente serán objeto de otras medidas preventivas, en lugar de arresto provisional, con excepción de algunos casos especiales.
如无特殊原因,对有明确住址的正在怀孕或正在哺36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
Como las leyes de las Entidades siguen sin uniformar en materia de seguro médico, los cambios de residencia de los desplazados que regresan son causa de la pérdida del seguro y de más costos para las instituciones de atención de salud.
由于实体的法律在健康保险方面仍统一,返回的流离失所者因住址更换而丧失了医保,并造成了保健机构更多的开支。
En virtud del acuerdo anterior, los intérpretes temporeros con domicilio profesional en Europa recibían su remuneración sobre la base de las tasas establecidas para la Sede o el mundo, pero tenían la opción de recibir su remuneración en euros o en dólares de los Estados Unidos.
根据过去的协定,对专业住址在欧洲的自由应聘口译员,按总部或世界既定报酬率付酬,但可选择领取欧元或美元。
Se presentaron 227 candidatos en respuesta al anuncio de vacantes de auxiliares de edición y auxiliares de edición electrónica en español; 109 indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 83 candidatos y 47 se presentaron efectivamente a las pruebas.
有227人应西班牙文编辑和桌面出版助理职位空缺通知提出申请;其中109人目前的住址在纽约大区;为83人安排了考
,47人实际参加考
。
En esos folletos se recuerda también que se mantendrán estrictamente confidenciales las identidades y direcciones de las víctimas que busquen refugio en los albergues, que no se exige ningún requisito previo para obtener órdenes de protección de los tribunales, y que se procederá judicialmente contra quienes incumplan órdenes de protección.
这些小册子还包含一些提示:如果受害人请求到避难所避难,她们的身份和住址将得到严格保密;不要求事先从法院取得保护令;违反保护令的人将被起诉。
A los efectos prácticos de encontrar candidatos de fácil ubicación en el mercado de trabajo local y tomarles exámenes, la campaña de contratación se centró principalmente en los candidatos que indicaron que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York, independientemente de su condición legal en los Estados Unidos.
因为我们的实际目的是找到当劳动力市场上具有的候选人,并对他们进行考
,因此征聘运动主要针对那些说明其目前住址是在纽约大
区的候选人,而无论其在美国的法律
位如何。
El anuncio de vacantes para puestos en el servicio inglés atrajo 519 solicitudes, cifra que representa el 39,65% de las solicitudes recibidas para todos los idiomas; 265 candidatos (51,06%) habían indicado que estaban residiendo en la zona metropolitana de Nueva York; se fijó fecha para 50 candidatos y 46 se presentaron a las pruebas.
英文职位空缺通知吸引了519人申请,占收到的所有语文申请的39.65%;265名申请人表示其目前住址在纽约大区;为50名申请人安排了考
,46人参加考
。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员指出,孟加拉国的首次报告及其补充报告
没有包括实行下列国际公认的反恐怖主义资金筹措措施的规定:(a) 汇钱款或价值的个人或法律实体的注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 提出报告的金融机构要包括所有资金转移的发端人资料(姓名、住址、账号)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。