Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会今天提出的任何修改建
。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会今天提出的任何修改建
。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不在会
里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我们应该得到这个会内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会一
为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会里有许多友好国家在过去的几年里一直在帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有讨论,请到会
外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些会里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的一些来宾离开会。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会再次暂停一会儿,以便送部长出会
。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会一
为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会的部长的人数,而且反映在他们的发言内容
。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会一
为他们保留的
席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建
或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个会内一再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有一定原因的;它们是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会
宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个会里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出的修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步进行,我们应该得到这个会议厅内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存信誉或信
?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说这个会议厅里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)安理会会议厅一
为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有许多友好国家过去的几年里一直
帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的,
果你们有事情要讨论,请到会议厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们这些会议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会议厅之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现,
果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的一些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停一会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表安理会会议厅一
为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映出席本会议厅的部长的人数,而且反映
他们的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表安理会会议厅一
为他们保留的议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正各代表
本会议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正我们
这个会议厅内一再指出的那样,冲突的发生和
新爆发是有一定原因的;它们是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并本会议厅宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐这个会议厅里的各国代表团
都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本议厅中今天提出的任何修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在议厅里多讲话,因为这
干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我们应该得到这个议厅内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个议厅里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克(巴基斯坦)在安
议厅一
为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安议厅里有许多友好国家在过去的几年里一直在帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到议厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的议厅之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休几分钟,欢送我们的一些来宾离开
议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将议再次暂停一
儿,以便送部长出
议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安议厅一
为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本议厅的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安议厅一
为他们保留的议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员全体
议厅是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个议厅内一再指出的那样,冲突的发
和重新爆发是有一定原因的;它们是不
自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本议厅宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本议厅中今天提出
任何修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在议厅里多讲话,因为这
干扰那些愿意听
人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我们该得
这个
议厅内诸位
。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个议厅里我几乎又回
了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
主席邀
,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理
议厅一
为他们保留
座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理议厅里有许多友好国家在过去
几年里一直在帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者尊重,如果你们有事情要讨论,
议厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们出席具体地
映出人们在这些
议厅里经常呼吁
振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽城市和这个历史性
议厅之前,
允许我谈几点非常个人
看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休几分钟,欢送我们
一些来宾离开
议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将议再次暂停一
儿,以便送部长出
议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
主席邀
,以色列代表在安理
议厅一
为其保留
座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅映在出席本
议厅
部长
人数,而且
映在他们
发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
主席邀
,上述国家
代表在安理
议厅一
为他们保留
议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员全体
议厅是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本议厅里常常指出
那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个议厅内一再指出
那样,冲突
发生和重新爆发是有一定原因
;它们是不
自已爆发
。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨要作长篇发言
代表团分发书面发言稿,并在本
议厅宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个议厅里
各国代表团在都得
各自政府
首肯时最适合去找
恰当
解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,报本会议
中今天提出的任何修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,们应该得到这个会议
内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
想说在这个会议
里
几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议一
为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议里有许多友好国家在过去的几年里一直在帮助
们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会议外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些会议里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会议
,请允许
谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,休会几分钟,欢送
们的一些来宾离开会议
。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
会议再次暂停一会儿,以便送部长出会议
。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议一
为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会议的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议一
为他们保留的议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议里常常指出的那样,目
仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如们在这个会议
内一再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有一定原因的;它们是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会议宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个会议里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报厅中今天提出
任何修改建
。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在厅里多讲话,因为这
干扰那些愿意听
人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我们应该得到这个厅内诸位
反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个厅里我几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理厅一
为他们保留
座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理厅里有许多友好国家在过去
几年里一直在帮助我们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者尊重,如果你们有事情要讨论,请到
厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们出席具体地反映出人们在这些
厅里经常呼吁
振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽城市和这个历史
厅之前,请允许我谈几点非常个人
看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休几分钟,欢送我们
一些来宾离开
厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将再次暂停一
儿,以便送部长出
厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理厅一
为其保留
座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席厅
部长
人数,而且反映在他们
发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家代表在安理
厅一
为他们保留
席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员全体
厅是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在厅里常常指出
那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建
或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个厅内一再指出
那样,冲突
发生和重新爆发是有一定原因
;它们是不
自已爆发
。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言代表团分发书面发言稿,并在
厅宣读删节文
。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个厅里
各国代表团在都得到各自政府
首肯时最适合去找到恰当
解决办法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,将汇报本会议厅中今天提出的任何修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,们应该得到这个会议厅内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
想说在这个会议厅里
几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议厅一为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有多友好国家在过去的几年里一直在帮助
们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会议厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些会议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会议厅之前,请允
几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,将休会几分钟,欢送
们的一些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
将会议再次暂停一会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议厅一为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会议厅的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议厅一为他们保留的议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如们在这个会议厅内一再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有一定原因的;它们是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提任何修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下一步如何进行,我应
这个会议厅内诸位
反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会议厅里我几乎又回了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议厅一为他
保留
座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有许多友好国家在过去几年里一直在帮助我
。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
于对发言者
尊重,如果你
有事情要讨论,请
会议厅外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他席具体地反映
人
在这些会议厅里经常呼吁
振兴和年轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽城市和这个历史性
会议厅之前,请允许我谈几点非常个人
看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我一些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停一会儿,以便送部长会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议厅一为其保留
座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在席本会议厅
部长
人数,而且反映在他
发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家代表在安理会会议厅一
为他
保留
议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是一个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议厅里常常指那样,目前仍然可以对五大使提案提
各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我在这个会议厅内一再指
那样,冲突
发生和重新爆发是有一定原因
;它
是不会自已爆发
。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个会议厅里各国代表团在都
各自政府
首肯时最适合去找
恰当
解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,将汇报本会议
中今天提出的任何修改建议。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,
们应该得到这个会议
内诸位的反应。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
想说在这个会议
几乎又回到了原处。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议为他们保留的座位上就座。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议有许多友好国家在过去的几
直在帮助
们。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会议外面去进行。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些会议经常呼吁的振兴和
轻化。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会议
之前,请允许
谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,将休会几分钟,欢送
们的
些来宾离开会议
。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
将会议再次暂停
会儿,以便送部长出会议
。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会议的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议为他们保留的议席上就座。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议是
个错误。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如们在这个会议
内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它们是不会自已爆发的。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会议宣读删节文本。
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.
是诸位,是坐在这个会议的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。