La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间
一座桥梁。
La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间
一座桥梁。
En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”计划。
Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.
最后,我请大会注意题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”议程项目159。
El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.
欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔
拉丁美洲国家都作出了承诺。
El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.
Díaz Paniagua先生(哥斯达黎)说,伊比利亚-美洲会议是拉丁美洲
伊比利亚半岛国家之间重要
协调合作机制。
La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.
伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交
长全体会议
建议,以协商一致方式任命。
La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.
伊比利亚-美洲会议联合国可就广泛
主题开展合作,给予伊比利亚-美洲会议观察员地位将有助于
方协作。
La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.
伊比利亚-美洲会议最高机关是国家元首
政府首脑会议,由总
设在马德里
秘书处提供服务。
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.
根据该决议草案条款规定,大会将决定邀请伊比利亚-美洲会议大会以观察员身份参
大会
届会
工作。
Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).
秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎完全支持我们几天后将于西班牙美丽
城市巴达霍斯签署
《伊比利亚-美洲青年权利公约》。
La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.
伊比利亚-美洲会议开展了广泛合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案
研究生交流方案。
El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.
主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”项目已经成为本届会议议程上
项目159。
Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.
在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题
委
机构相互联系
唯一组织。
Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.
首脑会议建议秘书处在《千年发展目标》框架范围内,注意消除饥饿
贫穷方面
各种倡议,并在伊比利亚美洲共同体
范围内推动教育换债务方案。
El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.
国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美洲社会保障间会议,以及伊比利亚-美洲社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供
项目、调查、出版物、电子数据
学术研究等。
Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.
该方案将遵循西班牙政府最近确定方针,其目标是通过展开教育
文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙
债务,从而促进这些国家
人
发展。
El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.
由于以下机构达成了协议,该频道
节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥
伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办
文化电视”。
El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.
主席(以英语发言):总务委员会在其报告第一段中建议大会将题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”项目列入大会本届会议议程并置于标题I(组织、行政
其他事项)之下。
Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.
考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑会议规定
任务,以及为了
伊比利亚美洲会议同联合国
关系并使之体制化以
两组织之间
合作,给予伊比利亚美洲会议在大会
观察员地位,应该是适当
。
La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.
伊比利亚美洲秘书处总
设在马德里,作为支助伊比利亚美洲会议
机构,其目
如下:(a) 促进
伊比利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会议及一切伊比利亚美洲会议
筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲会议框架范围内
合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间
历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族
多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间的一座桥梁。
En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
在伊比利亚-美洲首脑会,
领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”的部门计划。
Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.
最后,我请大会注意题为“给予伊比利亚-美洲会大会观察员地位”的
程项目159。
El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.
欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,也是文明之间的对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。
El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.
Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲会是拉丁美洲
伊比利亚半岛国家之间重要的协调合作机制。
La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.
伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,国家
政府首脑根据外交部长全体会
的建
,以协商一致方式任命。
La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.
伊比利亚-美洲会联合国可就广泛的主题开展合作,给予伊比利亚-美洲会
观察员地位将有助于加强双方协作。
La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.
伊比利亚-美洲会的最高机关是国家元首
政府首脑会
,
部设在马德里的秘书处提供服务。
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.
根据该决草案的条款规定,大会将决定邀请伊比利亚-美洲会
大会以观察员身份参加大会的届会
工作。
Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).
秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽的城市巴达霍斯签署的《伊比利亚-美洲青年权利公约》。
La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.
伊比利亚-美洲会开展了广泛的合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案
研究生交流方案。
El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.
主席(以英语发言):我要通知位成员,题为“给予伊比利亚-美洲会
大会观察员地位”的项目已经成为本届会
程
的项目159。
Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.
在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定的承诺,而该组织是将拉丁美洲国青年问题部委
机构相互联系的唯一组织。
Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.
首脑会建
秘书处在《千年发展目标》的框架范围内,注意消除饥饿
贫穷方面的
种倡
,并在伊比利亚美洲共同体的范围内推动教育换债务方案。
El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.
国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美洲社会保障间会
,以及伊比利亚-美洲社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供的项目、调查、出版物、电子数据
学术研究等。
Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.
该方案将遵循西班牙政府最近确定的方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙的债务,从而促进这些国家的人的发展。
El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.
于
以下机构达成了协
,该频道的节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥
伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办的文化电视”。
El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.
主席(以英语发言):务委员会在其报告第一段中建
大会将题为“给予伊比利亚-美洲会
大会观察员地位”的项目列入大会本届会
程并置于标题I(组织、行政
其他事项)之下。
Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.
考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑会
规定的任务,以及为了加强伊比利亚美洲会
同联合国的关系并使之体制化以加强两组织之间的合作,给予伊比利亚美洲会
在大会的观察员地位,应该是适当的。
La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.
伊比利亚美洲秘书处的部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲会
的机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会
及一切伊比利亚美洲会
的筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲会
框架范围内的合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间的历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族的多样性。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间的一座桥梁。
En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”的部门计划。
Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.
最,
大会注意题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员
”的议程项目159。
El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.
欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,也是文明之间的对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔拉丁美洲国家都作出了承诺。
El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.
Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲会议是拉丁美洲伊比利亚半岛国家之间重要的协调合作机制。
La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.
伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体会议的建议,以协商一致方式任命。
La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.
伊比利亚-美洲会议联合国可就广泛的主题开展合作,给予伊比利亚-美洲会议观察员
有助于加强双方协作。
La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.
伊比利亚-美洲会议的最高机关是国家元首政府首脑会议,由总部设在马德里的秘书处提供服务。
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.
根据该决议草案的条款规定,大会决定邀
伊比利亚-美洲会议大会以观察员身份参加大会的届会
工作。
Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).
秉持这一信念,谨重申,哥斯达黎加完全支持
们几天
于西班牙美丽的城市巴达霍斯签署的《伊比利亚-美洲青年权利公约》。
La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.
伊比利亚-美洲会议开展了广泛的合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。
El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.
主席(以英语发言):要通知各
成员,题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员
”的项目已经成为本届会议议程上的项目159。
Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.
在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定的承诺,而该组织是拉丁美洲各国青年问题部委
机构相互联系的唯一组织。
Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.
首脑会议建议秘书处在《千年发展目标》的框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面的各种倡议,并在伊比利亚美洲共同体的范围内推动教育换债务方案。
El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.
国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美洲社会保障间会议,以及伊比利亚-美洲社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供的项目、调查、出版物、电子数据
学术研究等。
Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.
该方案遵循西班牙政府最近确定的方针,其目标是通过展开教育
文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙的债务,从而促进这些国家的人的发展。
El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.
由于以下机构达成了协议,该频道的节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥
伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办的文化电视”。
El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.
主席(以英语发言):总务委员会在其报告第一段中建议大会题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员
”的项目列入大会本届会议议程并置于标题I(组织、行政
其他事项)之下。
Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.
考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑会议规定的任务,以及为了加强伊比利亚美洲会议同联合国的关系并使之体制化以加强两组织之间的合作,给予伊比利亚美洲会议在大会的观察员
,应该是适当的。
La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.
伊比利亚美洲秘书处的总部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲会议的机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会议及一切伊比利亚美洲会议的筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲会议框架范围内的合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间的历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族的多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
伊比利亚半岛就好像是欧美
之间的一座桥梁。
En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
伊比利亚-美
会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”的部门计划。
Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.
最后,我请大会注意题为“给予伊比利亚-美会议大会观察员地位”的议程项目159。
El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.
欧-非
对话如同伊比利亚-美
进程一样,也是文明之间的对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔
拉丁美
国家都作出了承诺。
El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.
Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美会议是拉丁美
伊比利亚半岛国家之间重要的协调合作机制。
La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.
伊比利亚美秘书处
秘书长一人,由国家
政府
根据外交部长全体会议的建议,以协商一致方式任命。
La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.
伊比利亚-美会议
联合国可就广泛的主题开展合作,给予伊比利亚-美
会议观察员地位将有助于加强双方协作。
La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.
伊比利亚-美会议的最高机关是国家元
政府
会议,由总部
德里的秘书处提供服务。
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.
根据该决议草案的条款规定,大会将决定邀请伊比利亚-美会议大会以观察员身份参加大会的届会
工作。
Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).
秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽的城市巴达霍斯签署的《伊比利亚-美青年权利公约》。
La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.
伊比利亚-美会议开展了广泛的合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案
研究生交流方案。
El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.
主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美会议大会观察员地位”的项目已经成为本届会议议程上的项目159。
Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.
国际一级,秘鲁正
通过伊比利亚-美
青年组织作出坚定的承诺,而该组织是将拉丁美
各国青年问题部委
机构相互联系的唯一组织。
Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.
会议建议秘书处
《千年发展目标》的框架范围内,注意消除饥饿
贫穷方面的各种倡议,并
伊比利亚美
共同体的范围内推动教育换债务方案。
El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.
国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美
社会保障间会议,以及伊比利亚-美
社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供的项目、调查、出版物、电子数据
学术研究等。
Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.
该方案将遵循西班牙政府最近确定的方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利亚-美
成员国欠西班牙的债务,从而促进这些国家的人的发展。
El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.
由于以下机构达成了协议,该频道的节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥
伊比利亚美
电影节”、“第22频道
伊比利亚美
大学主办的文化电视”。
El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.
主席(以英语发言):总务委员会其报告第一段中建议大会将题为“给予伊比利亚-美
会议大会观察员地位”的项目列入大会本届会议议程并置于标题I(组织、行政
其他事项)之下。
Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.
考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府
会议规定的任务,以及为了加强伊比利亚美
会议同联合国的关系并使之体制化以加强两组织之间的合作,给予伊比利亚美
会议
大会的观察员地位,应该是适当的。
La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.
伊比利亚美秘书处的总部
德里,作为支助伊比利亚美
会议的机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利亚美
共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织
会议及一切伊比利亚美
会议的筹备进程;(c) 促进伊比利亚美
会议框架范围内的合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美
国家间的历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族的多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间
一座桥梁。
En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
在伊比利亚-美洲首脑会上,各领导人发表了一项教育问题宣言,
括要求制定“以债换教育”
部门计划。
Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.
后,我请大会注意题为“给予伊比利亚-美洲会
大会观察员地位”
程项目159。
El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.
欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,也是文明之间对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔
拉丁美洲国家都作出了承诺。
El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.
Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲会是拉丁美洲
伊比利亚半岛国家之间重要
协调合作机制。
La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.
伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首脑根据外交部长全体会
建
,以协商一致方式任命。
La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.
伊比利亚-美洲会联合国可就广泛
主题开展合作,给予伊比利亚-美洲会
观察员地位将有助于加强双方协作。
La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.
伊比利亚-美洲会高机关是国家元首
政府首脑会
,由总部设在马德里
秘书处提供服务。
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.
根据该决草案
条款规定,大会将决定邀请伊比利亚-美洲会
大会以观察员身份参加大会
届会
工作。
Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).
秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽城市巴达霍斯签署
《伊比利亚-美洲青年权利公约》。
La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.
伊比利亚-美洲会开展了广泛
合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案
研究生交流方案。
El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.
主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美洲会大会观察员地位”
项目已经成为本届会
程上
项目159。
Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.
在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题部委
机构相互联系
唯一组织。
Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.
首脑会建
秘书处在《千年发展目标》
框架范围内,注意消除饥饿
贫穷方面
各种倡
,并在伊比利亚美洲共同体
范围内推动教育换债务方案。
El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.
国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美洲社会保障间会
,以及伊比利亚-美洲社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供
项目、调查、出版物、电子数据
学术研究等。
Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.
该方案将遵循西班牙政府近确定
方针,
目标是通过展开教育
文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙
债务,从而促进这些国家
人
发展。
El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.
由于以下机构达成了协
,该频道
节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史
心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥
伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办
文化电视”。
El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.
主席(以英语发言):总务委员会在报告第一段
建
大会将题为“给予伊比利亚-美洲会
大会观察员地位”
项目列入大会本届会
程并置于标题I(组织、行政
他事项)之下。
Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.
考虑到《萨拉曼卡宣言》所载萨拉曼卡第十五届国家
政府首脑会
规定
任务,以及为了加强伊比利亚美洲会
同联合国
关系并使之体制化以加强两组织之间
合作,给予伊比利亚美洲会
在大会
观察员地位,应该是适当
。
La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.
伊比利亚美洲秘书处总部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲会
机构,
目
如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保
成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会
及一切伊比利亚美洲会
筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲会
框架范围内
合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间
历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视
民族
多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间的
座桥梁。
En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
在伊比利亚-美洲脑会议上,各领导人发表
教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”的部门计划。
Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.
最后,我请大会注意题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”的议程目159。
El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.
欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程样,也是文明之间的对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔
拉丁美洲国家都作出
承诺。
El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.
Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲会议是拉丁美洲伊比利亚半岛国家之间重要的协调合作机制。
La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.
伊比利亚美洲秘书处设秘书长人,由国家
政府
脑根据外交部长全体会议的建议,以协商
致方式任命。
La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.
伊比利亚-美洲会议联合国可就广泛的主题开展合作,给予伊比利亚-美洲会议观察员地位将有助于加强双方协作。
La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.
伊比利亚-美洲会议的最高机关是国家政府
脑会议,由总部设在马德里的秘书处提供服务。
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.
根据该决议草案的条款规定,大会将决定邀请伊比利亚-美洲会议大会以观察员身份参加大会的届会工作。
Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).
秉持这信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽的城市巴达霍斯签署的《伊比利亚-美洲青年权利公约》。
La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.
伊比利亚-美洲会议开展广泛的合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案
研究生交流方案。
El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.
主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”的目已经成为本届会议议程上的
目159。
Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.
在国际级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定的承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题部委
机构相互联系的唯
组织。
Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.
脑会议建议秘书处在《千年发展目标》的框架范围内,注意消除饥饿
贫穷方面的各种倡议,并在伊比利亚美洲共同体的范围内推动教育换债务方案。
El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.
国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美洲社会保障间会议,以及伊比利亚-美洲社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供的
目、调查、出版物、电子数据
学术研究等。
Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.
该方案将遵循西班牙政府最近确定的方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙的债务,从而促进这些国家的人的发展。
El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.
由于以下机构达成
协议,该频道的节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥
伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办的文化电视”。
El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.
主席(以英语发言):总务委员会在其报告第段中建议大会将题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”的
目列入大会本届会议议程并置于标题I(组织、行政
其他事
)之下。
Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.
考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府
脑会议规定的任务,以及为
加强伊比利亚美洲会议同联合国的关系并使之体制化以加强两组织之间的合作,给予伊比利亚美洲会议在大会的观察员地位,应该是适当的。
La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.
伊比利亚美洲秘书处的总部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲会议的机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保其成为个国际计划;(b) 协助组织
脑会议及
切伊比利亚美洲会议的筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲会议框架范围内的合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间的历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族的多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
伊比利半岛就好像是欧
之间的一座桥梁。
En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
在伊比利-
首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括
定“以债换教育”的部门计划。
Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.
最后,我请大会注意题为“给予伊比利-
会议大会观察员地位”的议程项目159。
El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.
欧-非
对话如同伊比利
-
进程一样,也是文明之间的对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔
拉丁
国家都作出了承诺。
El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.
Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利-
会议是拉丁
伊比利
半岛国家之间重
的协调合作机
。
La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.
伊比利秘书处设秘书长一人,由国家
政府首脑根据外交部长全体会议的建议,以协商一致方式任命。
La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.
伊比利-
会议
联合国可就广泛的主题开展合作,给予伊比利
-
会议观察员地位将有助于加强双方协作。
La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.
伊比利-
会议的最高机关是国家元首
政府首脑会议,由总部设在马德里的秘书处提供服务。
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.
根据该决议草案的条款规定,大会将决定邀请伊比利-
会议大会以观察员身份参加大会的届会
工作。
Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).
秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙丽的城市巴达霍斯签署的《伊比利
-
青年权利公约》。
La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.
伊比利-
会议开展了广泛的合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案
研究生交流方案。
El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.
主席(以英语发言):我通知各位成员,题为“给予伊比利
-
会议大会观察员地位”的项目已经成为本届会议议程上的项目159。
Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.
在国际一级,秘鲁正在通过伊比利-
青年组织作出坚定的承诺,而该组织是将拉丁
各国青年问题部委
机构相互联系的唯一组织。
Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.
首脑会议建议秘书处在《千年发展目标》的框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面的各种倡议,并在伊比利
共同体的范围内推动教育换债务方案。
El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.
国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,
社会保障间会议,以及伊比利
-
社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供的项目、调查、出版物、电子数据
学术研究等。
Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.
该方案将遵循西班牙政府最近确定的方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利
-
成员国欠西班牙的债务,从而促进这些国家的人的发展。
El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.
由于以下机构达成了协议,该频道的节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥
伊比利
电影节”、“第22频道在伊比利
大学主办的文化电视”。
El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.
主席(以英语发言):总务委员会在其报告第一段中建议大会将题为“给予伊比利-
会议大会观察员地位”的项目列入大会本届会议议程并置于标题I(组织、行政
其他事项)之下。
Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.
考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑会议规定的任务,以及为了加强伊比利
会议同联合国的关系并使之体
化以加强两组织之间的合作,给予伊比利
会议在大会的观察员地位,应该是适当的。
La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.
伊比利秘书处的总部设在马德里,作为支助伊比利
会议的机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利
共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首脑会议及一切伊比利
会议的筹备进程;(c) 促进伊比利
会议框架范围内的合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利
国家间的历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族的多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
伊比利亚半岛就好像是欧洲美洲之间的一座桥梁。
En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
在伊比利亚-美洲首会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”的部门计划。
Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.
最后,我请大会注意题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”的议程项目159。
El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.
欧洲-非洲对话如同伊比利亚-美洲进程一样,也是文明之间的对话,对,
牙、西班牙、安道尔
拉丁美洲国家都作出了承诺。
El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.
Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利亚-美洲会议是拉丁美洲伊比利亚半岛国家之间重要的协调合作机制。
La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.
伊比利亚美洲秘书处设秘书长一人,由国家政府首
外交部长全体会议的建议,以协商一致方式任命。
La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.
伊比利亚-美洲会议联合国可就广泛的主题开展合作,给予伊比利亚-美洲会议观察员地位将有助于加强双方协作。
La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.
伊比利亚-美洲会议的最高机关是国家元首政府首
会议,由总部设在马德里的秘书处提供服务。
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.
该决议草案的条款规定,大会将决定邀请伊比利亚-美洲会议大会以观察员身份参加大会的届会
工作。
Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).
秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙美丽的城市巴达霍斯签署的《伊比利亚-美洲青年权利公约》。
La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.
伊比利亚-美洲会议开展了广泛的合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案研究生交流方案。
El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.
主席(以英语发言):我要通知各位成员,题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”的项目已经成为本届会议议程上的项目159。
Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.
在国际一级,秘鲁正在通过伊比利亚-美洲青年组织作出坚定的承诺,而该组织是将拉丁美洲各国青年问题部委机构相互联系的唯一组织。
Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.
首会议建议秘书处在《千年发展目标》的框架范围内,注意消除饥饿
贫穷方面的各种倡议,并在伊比利亚美洲共同体的范围内推动教育换债务方案。
El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.
国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,美洲社会保障间会议,以及伊比利亚-美洲社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供的项目、调查、出版物、电子数
学术研究等。
Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.
该方案将遵循西班牙政府最近确定的方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利亚-美洲成员国欠西班牙的债务,从而促进这些国家的人的发展。
El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.
由于以下机构达成了协议,该频道的节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥
伊比利亚美洲电影节”、“第22频道在伊比利亚美洲大学主办的文化电视”。
El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.
主席(以英语发言):总务委员会在其报告第一段中建议大会将题为“给予伊比利亚-美洲会议大会观察员地位”的项目列入大会本届会议议程并置于标题I(组织、行政其他事项)之下。
Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.
考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首
会议规定的任务,以及为了加强伊比利亚美洲会议同联合国的关系并使之体制化以加强两组织之间的合作,给予伊比利亚美洲会议在大会的观察员地位,应该是适当的。
La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.
伊比利亚美洲秘书处的总部设在马德里,作为支助伊比利亚美洲会议的机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利亚美洲共同体并确保其成为一个国际计划;(b) 协助组织首会议及一切伊比利亚美洲会议的筹备进程;(c) 促进伊比利亚美洲会议框架范围内的合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利亚美洲国家间的历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族的多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La península Ibérica es como un puente entre Europa y América.
伊比利半岛就好像是欧
之间的一座桥梁。
En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
在伊比利-
首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”的部门计划。
Para finalizar, señalo a la atención de la Asamblea el tema 159 del programa, titulado “Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia Iberoamericana”.
最后,我请大会注意题“
伊比利
-
会议大会观察员地位”的议程项目159。
El diálogo europeo-africano es también un diálogo entre civilizaciones, como lo es el proceso iberoamericano, con el que están comprometidos Portugal, España, Andorra y los países de América Latina.
欧-非
对话如同伊比利
-
进程一样,也是文明之间的对话,对此,葡萄牙、西班牙、安道尔
拉丁
国家都作出了承诺。
El Sr. Díaz Paniagua (Costa Rica) dice que la Conferencia Iberoamericana es un mecanismo valioso de coordinación y cooperación entre las naciones de América Latina y la península ibérica.
Díaz Paniagua先生(哥斯达黎加)说,伊比利-
会议是拉丁
伊比利
半岛国家之间重要的协调合作机制。
La SEGIB cuenta con un secretario general, nombrado por consenso por los Jefes de Estado y de Gobierno a propuesta de la reunión plenaria de ministros de relaciones exteriores.
伊比利秘书处设秘书长一人,由国家
政府首脑根据外交部长全体会议的建议,以协商一致方式任命。
La Conferencia Iberoamericana y las Naciones Unidas pueden cooperar en una amplia serie de cuestiones y esta cooperación se verá fortalecida con el otorgamiento de la condición de observadora a la Conferencia.
伊比利-
会议
联合国可就广泛的主题开展合作,
伊比利
-
会议观察员地位将有助于加强双方协作。
La Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno es el foro más alto de la Conferencia y cuenta con el apoyo de la Secretaría General Iberoamericana con sede en Madrid.
伊比利-
会议的最高机关是国家元首
政府首脑会议,由总部设在马德里的秘书处提供服务。
En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General decidiría invitar a la Conferencia Iberoamericana a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora.
根据该决议草案的条款规定,大会将决定邀请伊比利-
会议大会以观察员身份参加大会的届会
工作。
Con esta convicción, tengo el honor de reiterar el apoyo pleno de Costa Rica a la Convención Iberoamericana de Derechos de la Juventud, que estaremos suscribiendo en los próximos días en la bella ciudad de Badajoz (España).
秉持这一信念,我谨重申,哥斯达黎加完全支持我们几天后将于西班牙丽的城市巴达霍斯签署的《伊比利
-
青年权利公约》。
La Conferencia Iberoamericana ha desarrollado una amplia variedad de programas de cooperación, como el fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas, el programa de cooperación científica y tecnológica y el programa de intercambio para estudios de posgrado.
伊比利-
会议开展了广泛的合作方案,如土著民族发展基金、科技发展方案
研究生交流方案。
El Presidente (habla en inglés): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” ha pasado a ser el tema 159 del programa del actual período de sesiones.
主席(以英语发言):我要通知各位成员,题“
伊比利
-
会议大会观察员地位”的项目已经成
本届会议议程上的项目159。
Asimismo, debo señalar que a nivel internacional el Perú viene asumiendo un compromiso real y fuerte por conducto de la Organización Iberoamericana de la Juventud, única organización mundial que reúne y agrupa a los Ministerios y Direcciones de la juventud de los países iberoamericanos.
在国际一级,秘鲁正在通过伊比利-
青年组织作出坚定的承诺,而该组织是将拉丁
各国青年问题部委
机构相互联系的唯一组织。
Se encomendó a la SEGIB que, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, dé seguimiento a las diversas iniciativas encaminadas a eliminar el hambre y la pobreza, impulsando en el seno de la comunidad iberoamericana programas de canje de deuda por educación.
首脑会议建议秘书处在《千年发展目标》的框架范围内,注意消除饥饿贫穷方面的各种倡议,并在伊比利
共同体的范围内推动教育换债务方案。
El ISSSTE es miembro de la Asociación Internacional de la Seguridad Social (AISS), de la Conferencia Interamericana de Seguridad Social (CISS), y de la Organización Iberoamericana de la Seguridad Social (OISS) y como tal se beneficia de los programas, investigaciones, publicaciones, información electrónica y estudios académicos que ofrecen dichas organizaciones.
国家工人社会保障服务协会是国际社会保障组织,
社会保障间会议,以及伊比利
-
社会保障组织成员,以这种资格受益于这些组织所提供的项目、调查、出版物、电子数据
学术研究等。
Este programa seguiría los lineamientos trazados recientemente por el Gobierno de España que, con la finalidad de colaborar con el desarrollo humano de los países integrantes de la familia iberoamericana, planteó sustituir la deuda que esos países tienen con la nación ibérica por la aplicación de programas educativos y culturales.
该方案将遵循西班牙政府最近确定的方针,其目标是通过展开教育文化方案来取代伊比利
-
成员国欠西班牙的债务,从而促进这些国家的人的发展。
El canal, contará con una programación de calidad y variedad surgida de los acuerdos con las siguientes instituciones: Fundación Televisa, Festival de México en el Centro Histórico, Cátedra Julio Cortázar, Festival Internacional Cervantino, Festival Puebla Instrumenta Verano, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, Muestra de Cine Mexicano e Iberoamericano, Cátedra de Televisión Cultural Canal 22-Universidad Iberoamericana.
由于以下机构达成了协议,该频道的节目水准提高、内容丰富:“Televisa基金会”、“历史中心墨西哥节”、“胡里奥·科特赛协会”、“国际塞凡提斯节”、“普埃布拉夏季乐器节”、“瓜达拉哈拉国际书展”、“墨西哥
伊比利
电影节”、“第22频道在伊比利
大学主办的文化电视”。
El Presidente (habla en inglés): En el primer párrafo de su informe, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el tema titulado “Condición de observadora en la Asamblea General de la Conferencia Iberoamericana” se incluya en el programa del actual período de sesiones bajo el epígrafe I “Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos”.
主席(以英语发言):总务委员会在其报告第一段中建议大会将题“
伊比利
-
会议大会观察员地位”的项目列入大会本届会议议程并置于标题I(组织、行政
其他事项)之下。
Teniendo presente el mandato de la XV Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Salamanca, contenido en la Declaración de Salamanca, y con la finalidad de fortalecer e institucionalizar las relaciones de la Conferencia Iberoamericana con las Naciones Unidas, para mejorar la colaboración entre ambas organizaciones, sería conveniente que se concediera a la Conferencia Iberoamericana la condición de observadora en la Asamblea General.
考虑到《萨拉曼卡宣言》中所载萨拉曼卡第十五届国家政府首脑会议规定的任务,以及
了加强伊比利
会议同联合国的关系并使之体制化以加强两组织之间的合作,
伊比利
会议在大会的观察员地位,应该是适当的。
La Secretaría General Iberoamericana tiene su sede en Madrid y, como órgano de apoyo a la Conferencia Iberoamericana, tiene los siguientes objetivos: a) contribuir al fortalecimiento de la comunidad iberoamericana y asegurarle una proyección internacional; b) coadyuvar a la organización del proceso preparatorio de las cumbres y de todas las reuniones iberoamericanas; c) fortalecer la labor desarrollada en materia de cooperación en el marco de la Conferencia Iberoamericana, promoviendo la cooperación de conformidad con la Declaración de Bariloche; y d) promover los vínculos históricos, culturales, sociales y económicos entre los países iberoamericanos, reconociendo y valorando la diversidad de sus pueblos.
伊比利秘书处的总部设在马德里,作
支助伊比利
会议的机构,其目的如下:(a) 促进加强伊比利
共同体并确保其成
一个国际计划;(b) 协助组织首脑会议及一切伊比利
会议的筹备进程;(c) 促进伊比利
会议框架范围内的合作工作,按照《巴里洛切宣言》促进合作;(d) 促进伊比利
国家间的历史、文化、社会、经济联系,承认并珍视其民族的多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。