西语助手
  • 关闭
cualquiera de los dos

No se logró consenso sobre ninguna de estas iniciativas.

情况表明,就这些主动行动中的任一行动达成协商一致都是不可能的。

Nunca se negará a un recluso el derecho a comunicarse con el representante autorizado de una religión.

⑶ 不得拒绝囚犯往访任一宗教的合格代表。

Como se indicó en el párrafo 3 del presente anexo, si el valor de alguno de los dos indicadores supera el 50 por ciento, la absorción antropógena neta por los sumideros no podrá estimarse.

如上文第3段所示,若这两个指标中任一数值大于50%,就不能估算人温室气体汇净清除量。

El Presidente declarará que no hay consenso cuando un miembro de la Junta Ejecutiva o un suplente que actúe en sustitución de un miembro haya formulado una objeción al proyecto de decisión que se esté examinando.

如果执行理事会的任一理事或代行理事职权的任一候补理事明示反对拟议的决定,主席应宣布不存协商一致。

Como se señaló supra, a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas no les está prohibido penalizar en su legislación interna ninguna conducta individual relacionada con cualquiera de las etapas del proceso de la trata de personas.

如上所述,不妨碍《人口贩运议定书》缔约内法规中对同贩运进程任一阶段有关的任何个别行进行刑事定罪。

A pesar de sus dificultades iniciales, estos consorcios llegaron a representar dos modelos económicos e industriales diferentes de mecanismos multinacionales de propiedad y explotación; aunque ninguno de ellos se estableció con fines explícitamente de no proliferación, ambos contribuyeron a ese objetivo.

尽管这些公司成立之初遇到困难,但它代表了多所有权和多运行这两种不同的济和产业模式,任一模式的建立都并非出于明确的防扩散目的,但它又都此做出了贡献。

Toda diferencia en la representación de los Estados Miembro entre los sistemas de limites ponderados y no ponderados viene determinada por la forma en que los funcionarios de un país estén distribuidos entre las diferentes categorías del cuadro orgánico y categorías superiores.

会员民任职情况加权和未加权幅度办法上的任何差异按照任一家工作人员专业及专业以上职类不同职等的分布方式来确定。

Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.

关于百慕大防范外来侵略的问题,百慕大副总督表示“任一领土均可请求联合王继续这种独立前可能的防御安排,即使只维持有限的期间。

Con arreglo a los procedimientos del Protocolo de Montreal que regulan el incumplimiento, cuando existen dudas de que una de las partes cumpla sus obligaciones, la investigación correspondiente podrá ser iniciada de tres maneras: por otra parte, por la secretaría o por la propia parte interesada.

根据《蒙特利尔议定书》的不履约程序,对一缔约方履行议定书义务出现关切时,可以启用以下三种方式中任一方式着手对缔约方履约情况进行审查:由另一缔约方进行审查;由秘书处进行审查;或由该缔约方自行进行审查。

Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este artículo.

凡遇本组织的成员有所变动、或依本协定任一条款任何成员的表决权被中止或恢复时,理事会应按本条款规定重新分配受影响的成员类别的表决票数。

Un país (Filipinas) respondió en forma negativa, aunque hizo la salvedad de que, en su legislación, no había diversos grados de trata de personas y, al mismo tiempo, señaló que en su ley específicamente relacionada con el abuso y la explotación infantiles algunos actos se consideraban tentativas de comisión del delito de trata de niños, a pesar de que no se contemplaban en el Protocolo.

有一个家(菲律宾)本着法规未就贩运任一阶段作出规定这一谅解提供了否定的答复,但同时又指出,有关虐待和剥削儿童的专门法律将某些行实施儿童贩运罪未遂,尽管此种行并非议定书所规定的行

Podrían considerarse entre las medidas para aumentar los conocimientos y la información más actividades de educación, capacitación y concienciación encaminadas a quienes pueden verse expuestos a sustancias tóxicas en cualquier etapa del ciclo de vida de esos productos, así como la generación y difusión de datos sobre los riesgos que entrañan todos los productos químicos en el mercado, teniendo en cuenta las necesidades legítimas de confidencialidad comercial.

强化知识与信息的措施包括改善针对化学品寿命周期任一阶段有可能接触毒性物质人员的教育、培训和提高认识工作,考虑合法商业机密的前提下,编制并传播所有商业化学品危险性的资料。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

这方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域的定义(第一条第1(h)款),中指出:某种迁徙物种的分布区域是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一家,或任何家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂旗的家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 任一 的西班牙语例句

用户正在搜索


cedacear, cedacería, cedacero, cedacillo, cedazo, cedazuelo, cedente, ceder, cedilla, cedizo,

相似单词


任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球,
cualquiera de los dos

No se logró consenso sobre ninguna de estas iniciativas.

情况表明,就这些主动行动中行动达成协商致都是不可能

Nunca se negará a un recluso el derecho a comunicarse con el representante autorizado de una religión.

⑶ 不得拒绝囚犯往访宗教合格代表。

Como se indicó en el párrafo 3 del presente anexo, si el valor de alguno de los dos indicadores supera el 50 por ciento, la absorción antropógena neta por los sumideros no podrá estimarse.

如上文第3段所示,若这两个指标中数值大于50%,就不能估算人温室气体汇净清除量。

El Presidente declarará que no hay consenso cuando un miembro de la Junta Ejecutiva o un suplente que actúe en sustitución de un miembro haya formulado una objeción al proyecto de decisión que se esté examinando.

如果执行理事会理事或代行理事职权候补理事明示反对拟议,主席应宣布不存在协商致。

Como se señaló supra, a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas no les está prohibido penalizar en su legislación interna ninguna conducta individual relacionada con cualquiera de las etapas del proceso de la trata de personas.

如上所述,不妨碍《人口贩运议书》缔约国在其国内法规中对同贩运进程阶段有关何个别行进行刑事罪。

A pesar de sus dificultades iniciales, estos consorcios llegaron a representar dos modelos económicos e industriales diferentes de mecanismos multinacionales de propiedad y explotación; aunque ninguno de ellos se estableció con fines explícitamente de no proliferación, ambos contribuyeron a ese objetivo.

尽管这些公司在成立之初遇到困难,但它们已经代表了多国所有权和多国运行这两种不同经济和产业式,其中建立都并非出于明确防扩散目,但它们又都此做出了贡献。

Toda diferencia en la representación de los Estados Miembro entre los sistemas de limites ponderados y no ponderados viene determinada por la forma en que los funcionarios de un país estén distribuidos entre las diferentes categorías del cuadro orgánico y categorías superiores.

会员国国民职情况在加权和未加权幅度办法上何差异按照国家工作人员在专业及专业以上职类不同职等分布方式来确

Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.

关于百慕大防范外来侵略问题,百慕大副总督表示“领土均可请求联合王国继续这种独立前可能已存在防御安排,即使只维持有限期间。

Con arreglo a los procedimientos del Protocolo de Montreal que regulan el incumplimiento, cuando existen dudas de que una de las partes cumpla sus obligaciones, la investigación correspondiente podrá ser iniciada de tres maneras: por otra parte, por la secretaría o por la propia parte interesada.

根据《蒙特利尔议书》不履约程序,在对缔约方履行其议书义务出现关切时,可以启用以下三种方式中方式着手对缔约方履约情况进行审查:由另缔约方进行审查;由秘书处进行审查;或由该缔约方自行进行审查。

Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este artículo.

凡遇本组织成员有所变动、或依本协条款何成员权被中止或恢复时,理事会应按本条款规重新分配受影响成员类别票数。

Un país (Filipinas) respondió en forma negativa, aunque hizo la salvedad de que, en su legislación, no había diversos grados de trata de personas y, al mismo tiempo, señaló que en su ley específicamente relacionada con el abuso y la explotación infantiles algunos actos se consideraban tentativas de comisión del delito de trata de niños, a pesar de que no se contemplaban en el Protocolo.

个国家(菲律宾)本着其法规未就贩运阶段作出规谅解提供了否答复,但同时又指出,有关虐待和剥削儿童专门法律将某些行实施儿童贩运罪未遂,尽管此种行并非议书所规

Podrían considerarse entre las medidas para aumentar los conocimientos y la información más actividades de educación, capacitación y concienciación encaminadas a quienes pueden verse expuestos a sustancias tóxicas en cualquier etapa del ciclo de vida de esos productos, así como la generación y difusión de datos sobre los riesgos que entrañan todos los productos químicos en el mercado, teniendo en cuenta las necesidades legítimas de confidencialidad comercial.

强化知识与信息措施包括改善针对在化学品寿命周期阶段有可能接触毒性物质人员教育、培训和提高认识工作,在考虑合法商业机密前提下,编制并传播所有商业化学品危险性资料。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规分布区域国义(第条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域部分地区拥有管辖权国家,或在何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 任一 的西班牙语例句

用户正在搜索


cefalópodo, cefalópodos, cefalorraquídeo, cefalotórax, cefatocele, Cefeida, cefelina, Cefeo, céfiro, cefo,

相似单词


任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球,
cualquiera de los dos

No se logró consenso sobre ninguna de estas iniciativas.

情况表明,就这些主动行动中的任一行动达成协商一致都是不可能的。

Nunca se negará a un recluso el derecho a comunicarse con el representante autorizado de una religión.

⑶ 不囚犯往访任一宗教的合格代表。

Como se indicó en el párrafo 3 del presente anexo, si el valor de alguno de los dos indicadores supera el 50 por ciento, la absorción antropógena neta por los sumideros no podrá estimarse.

如上文第3段所示,若这两个指标中任一数值大于50%,就不能估算人温室气体汇净清除量。

El Presidente declarará que no hay consenso cuando un miembro de la Junta Ejecutiva o un suplente que actúe en sustitución de un miembro haya formulado una objeción al proyecto de decisión que se esté examinando.

如果执行理事会的任一理事或代行理事职权的任一候补理事明示反对拟议的决定,主席应宣不存在协商一致。

Como se señaló supra, a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas no les está prohibido penalizar en su legislación interna ninguna conducta individual relacionada con cualquiera de las etapas del proceso de la trata de personas.

如上所述,不妨碍《人口贩运议定书》缔约国在其国内法规中对同贩运进程任一阶段有关的任何个别行进行刑事定罪。

A pesar de sus dificultades iniciales, estos consorcios llegaron a representar dos modelos económicos e industriales diferentes de mecanismos multinacionales de propiedad y explotación; aunque ninguno de ellos se estableció con fines explícitamente de no proliferación, ambos contribuyeron a ese objetivo.

尽管这些公司在成立之初遇到困难,但它们已经代表了多国所有权和多国运行这两种不同的经济和产业模,其中任一的建立都并非出于明确的防扩散目的,但它们又都此做出了贡献。

Toda diferencia en la representación de los Estados Miembro entre los sistemas de limites ponderados y no ponderados viene determinada por la forma en que los funcionarios de un país estén distribuidos entre las diferentes categorías del cuadro orgánico y categorías superiores.

会员国国民任职情况在加权和未加权幅度办法上的任何差异按照任一国家工作人员在专业及专业以上职类不同职等的分来确定。

Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.

关于百慕大防范外来侵略的问题,百慕大副总督表示“任一领土均可请求联合王国继续这种独立前可能已存在的防御安排,即使只维持有限的期间。

Con arreglo a los procedimientos del Protocolo de Montreal que regulan el incumplimiento, cuando existen dudas de que una de las partes cumpla sus obligaciones, la investigación correspondiente podrá ser iniciada de tres maneras: por otra parte, por la secretaría o por la propia parte interesada.

根据《蒙特利尔议定书》的不履约程序,在对一缔约履行其议定书义务出现关切时,可以启用以下三种任一着手对缔约履约情况进行审查:由另一缔约进行审查;由秘书处进行审查;或由该缔约自行进行审查。

Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este artículo.

凡遇本组织的成员有所变动、或依本协定任一条款任何成员的表决权被中止或恢复时,理事会应按本条款规定重新分配受影响的成员类别的表决票数。

Un país (Filipinas) respondió en forma negativa, aunque hizo la salvedad de que, en su legislación, no había diversos grados de trata de personas y, al mismo tiempo, señaló que en su ley específicamente relacionada con el abuso y la explotación infantiles algunos actos se consideraban tentativas de comisión del delito de trata de niños, a pesar de que no se contemplaban en el Protocolo.

有一个国家(菲律宾)本着其法规未就贩运任一阶段作出规定这一谅解提供了否定的答复,但同时又指出,有关虐待和剥削儿童的专门法律将某些行实施儿童贩运罪未遂,尽管此种行并非议定书所规定的行

Podrían considerarse entre las medidas para aumentar los conocimientos y la información más actividades de educación, capacitación y concienciación encaminadas a quienes pueden verse expuestos a sustancias tóxicas en cualquier etapa del ciclo de vida de esos productos, así como la generación y difusión de datos sobre los riesgos que entrañan todos los productos químicos en el mercado, teniendo en cuenta las necesidades legítimas de confidencialidad comercial.

强化知识与信息的措施包括改善针对在化学品寿命周期任一阶段有可能接触毒性物质人员的教育、培训和提高认识工作,在考虑合法商业机密的前提下,编制并传播所有商业化学品危险性的资料。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这面具有重大意义的是《公约》规定的分区域国的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分区域国是对这种迁徙物种分区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 任一 的西班牙语例句

用户正在搜索


ceguedad, ceguera, ceguezuelo, ceiba, ceibal, ceibo, ceibón, ceilandés, ceilanés, ceilanita,

相似单词


任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球,
cualquiera de los dos

No se logró consenso sobre ninguna de estas iniciativas.

情况表明,就这些主动动中的任一动达成协商一致都是可能的。

Nunca se negará a un recluso el derecho a comunicarse con el representante autorizado de una religión.

⑶ 得拒绝囚犯往访任一宗教的合格代表。

Como se indicó en el párrafo 3 del presente anexo, si el valor de alguno de los dos indicadores supera el 50 por ciento, la absorción antropógena neta por los sumideros no podrá estimarse.

如上文第3段所示,若这两个指标中任一数值大于50%,就能估算人温室气体汇净清除量。

El Presidente declarará que no hay consenso cuando un miembro de la Junta Ejecutiva o un suplente que actúe en sustitución de un miembro haya formulado una objeción al proyecto de decisión que se esté examinando.

如果执理事会的任一理事或代理事职权的任一候补理事明示反对拟议的决定,主席应宣布存在协商一致。

Como se señaló supra, a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas no les está prohibido penalizar en su legislación interna ninguna conducta individual relacionada con cualquiera de las etapas del proceso de la trata de personas.

如上所碍《人口贩议定书》缔约在其内法规中对同贩进程任一阶段有关的任何个别刑事定罪。

A pesar de sus dificultades iniciales, estos consorcios llegaron a representar dos modelos económicos e industriales diferentes de mecanismos multinacionales de propiedad y explotación; aunque ninguno de ellos se estableció con fines explícitamente de no proliferación, ambos contribuyeron a ese objetivo.

尽管这些公司在成立之初遇到困难,但它们已经代表了多所有权和多这两种同的经济和产业模式,其中任一模式的建立都并非出于明确的防扩散目的,但它们又都此做出了贡献。

Toda diferencia en la representación de los Estados Miembro entre los sistemas de limites ponderados y no ponderados viene determinada por la forma en que los funcionarios de un país estén distribuidos entre las diferentes categorías del cuadro orgánico y categorías superiores.

会员民任职情况在加权和未加权幅度办法上的任何差异按照任一家工作人员在专业及专业以上职类同职等的分布方式来确定。

Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.

关于百慕大防范外来侵略的问题,百慕大副总督表示“任一领土均可请求联合王继续这种独立前可能已存在的防御安排,即使只维持有限的期间。

Con arreglo a los procedimientos del Protocolo de Montreal que regulan el incumplimiento, cuando existen dudas de que una de las partes cumpla sus obligaciones, la investigación correspondiente podrá ser iniciada de tres maneras: por otra parte, por la secretaría o por la propia parte interesada.

根据《蒙特利尔议定书》的履约程序,在对一缔约方履其议定书义务出现关切时,可以启用以下三种方式中任一方式着手对缔约方履约情况进审查:由另一缔约方进审查;由秘书处进审查;或由该缔约方自审查。

Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este artículo.

凡遇本组织的成员有所变动、或依本协定任一条款任何成员的表决权被中止或恢复时,理事会应按本条款规定重新分配受影响的成员类别的表决票数。

Un país (Filipinas) respondió en forma negativa, aunque hizo la salvedad de que, en su legislación, no había diversos grados de trata de personas y, al mismo tiempo, señaló que en su ley específicamente relacionada con el abuso y la explotación infantiles algunos actos se consideraban tentativas de comisión del delito de trata de niños, a pesar de que no se contemplaban en el Protocolo.

有一个家(菲律宾)本着其法规未就贩任一阶段作出规定这一谅解提供了否定的答复,但同时又指出,有关虐待和剥削儿童的专门法律将某些实施儿童贩罪未遂,尽管此种并非议定书所规定的

Podrían considerarse entre las medidas para aumentar los conocimientos y la información más actividades de educación, capacitación y concienciación encaminadas a quienes pueden verse expuestos a sustancias tóxicas en cualquier etapa del ciclo de vida de esos productos, así como la generación y difusión de datos sobre los riesgos que entrañan todos los productos químicos en el mercado, teniendo en cuenta las necesidades legítimas de confidencialidad comercial.

强化知识与信息的措施包括改善针对在化学品寿命周期任一阶段有可能接触毒性物质人员的教育、培训和提高认识工作,在考虑合法商业机密的前提下,编制并传播所有商业化学品危险性的资料。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一家,或在任何家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其旗的家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 任一 的西班牙语例句

用户正在搜索


cejunto, cela, celacanto, celada, celadamente, celadón, celador, celaduría, celaje, celajería,

相似单词


任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球,
cualquiera de los dos

No se logró consenso sobre ninguna de estas iniciativas.

情况表明,就这些主动动中任一动达成协商一致都是不可能

Nunca se negará a un recluso el derecho a comunicarse con el representante autorizado de una religión.

⑶ 不得拒绝囚犯往访任一宗教合格表。

Como se indicó en el párrafo 3 del presente anexo, si el valor de alguno de los dos indicadores supera el 50 por ciento, la absorción antropógena neta por los sumideros no podrá estimarse.

如上文第3段所示,若这两个指标中任一数值大于50%,就不能估算人温室气体汇净清除量。

El Presidente declarará que no hay consenso cuando un miembro de la Junta Ejecutiva o un suplente que actúe en sustitución de un miembro haya formulado una objeción al proyecto de decisión que se esté examinando.

如果执事会任一事或事职权任一候补事明示反对拟议决定,主席应宣布不存在协商一致。

Como se señaló supra, a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas no les está prohibido penalizar en su legislación interna ninguna conducta individual relacionada con cualquiera de las etapas del proceso de la trata de personas.

如上所述,不妨碍《人口贩运议定书》缔约国在其国内法规中对同贩运进程任一阶段有关任何个别刑事定罪。

A pesar de sus dificultades iniciales, estos consorcios llegaron a representar dos modelos económicos e industriales diferentes de mecanismos multinacionales de propiedad y explotación; aunque ninguno de ellos se estableció con fines explícitamente de no proliferación, ambos contribuyeron a ese objetivo.

尽管这些公司在成立之初遇到困难,们已经表了多国所有权和多国运这两种不同经济和产业模式,其中任一模式建立都并非出于明确防扩散目们又都此做出了贡献。

Toda diferencia en la representación de los Estados Miembro entre los sistemas de limites ponderados y no ponderados viene determinada por la forma en que los funcionarios de un país estén distribuidos entre las diferentes categorías del cuadro orgánico y categorías superiores.

会员国国民任职情况在加权和未加权幅度办法上任何差异按照任一国家工作人员在专业及专业以上职类不同职等分布方式来确定。

Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.

关于百慕大防范外来侵略问题,百慕大副总督表示“任一领土均可请求联合王国继续这种独立前可能已存在防御安排,即使只维持有限期间。

Con arreglo a los procedimientos del Protocolo de Montreal que regulan el incumplimiento, cuando existen dudas de que una de las partes cumpla sus obligaciones, la investigación correspondiente podrá ser iniciada de tres maneras: por otra parte, por la secretaría o por la propia parte interesada.

根据《蒙特利尔议定书》不履约程序,在对一缔约方履其议定书义务出现关切时,可以启用以下三种方式中任一方式着手对缔约方履约情况进审查:由另一缔约方进审查;由秘书处进审查;或由该缔约方自审查。

Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este artículo.

凡遇本组织成员有所变动、或依本协定任一条款任何成员表决权被中止或恢复时,事会应按本条款规定重新分配受影响成员类别表决票数。

Un país (Filipinas) respondió en forma negativa, aunque hizo la salvedad de que, en su legislación, no había diversos grados de trata de personas y, al mismo tiempo, señaló que en su ley específicamente relacionada con el abuso y la explotación infantiles algunos actos se consideraban tentativas de comisión del delito de trata de niños, a pesar de que no se contemplaban en el Protocolo.

有一个国家(菲律宾)本着其法规未就贩运任一阶段作出规定这一谅解提供了否定答复,同时又指出,有关虐待和剥削儿童专门法律将某些实施儿童贩运罪未遂,尽管此种并非议定书所规定

Podrían considerarse entre las medidas para aumentar los conocimientos y la información más actividades de educación, capacitación y concienciación encaminadas a quienes pueden verse expuestos a sustancias tóxicas en cualquier etapa del ciclo de vida de esos productos, así como la generación y difusión de datos sobre los riesgos que entrañan todos los productos químicos en el mercado, teniendo en cuenta las necesidades legítimas de confidencialidad comercial.

强化知识与信息措施包括改善针对在化学品寿命周期任一阶段有可能接触毒性物质人员教育、培训和提高认识工作,在考虑合法商业机密前提下,编制并传播所有商业化学品危险性资料。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 任一 的西班牙语例句

用户正在搜索


cele, celebérrimo, celebración, celebrador, celebrante, celebrar, célebre, celebridad, celebro, celedón,

相似单词


任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球,
cualquiera de los dos

No se logró consenso sobre ninguna de estas iniciativas.

情况表明,就这些主动行动中行动达成协都是可能

Nunca se negará a un recluso el derecho a comunicarse con el representante autorizado de una religión.

⑶ 得拒绝囚犯往访宗教合格代表。

Como se indicó en el párrafo 3 del presente anexo, si el valor de alguno de los dos indicadores supera el 50 por ciento, la absorción antropógena neta por los sumideros no podrá estimarse.

如上文第3段所示,若这两个指标中数值大于50%,就能估算人温室气体汇净清除量。

El Presidente declarará que no hay consenso cuando un miembro de la Junta Ejecutiva o un suplente que actúe en sustitución de un miembro haya formulado una objeción al proyecto de decisión que se esté examinando.

如果执行理事会理事或代行理事职权候补理事明示反对拟议决定,主席应宣布存在协

Como se señaló supra, a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas no les está prohibido penalizar en su legislación interna ninguna conducta individual relacionada con cualquiera de las etapas del proceso de la trata de personas.

如上所述,妨碍《人口贩运议定书》缔约国在其国内法规中对贩运进程阶段有关任何个别行进行刑事定罪。

A pesar de sus dificultades iniciales, estos consorcios llegaron a representar dos modelos económicos e industriales diferentes de mecanismos multinacionales de propiedad y explotación; aunque ninguno de ellos se estableció con fines explícitamente de no proliferación, ambos contribuyeron a ese objetivo.

尽管这些公司在成立之初遇到困难,但它们已经代表了多国所有权和多国运行这两种经济和产业模式,其中模式建立都并非出于明确防扩散目,但它们又都此做出了贡献。

Toda diferencia en la representación de los Estados Miembro entre los sistemas de limites ponderados y no ponderados viene determinada por la forma en que los funcionarios de un país estén distribuidos entre las diferentes categorías del cuadro orgánico y categorías superiores.

会员国国民任职情况在加权和未加权幅度办法上任何差异按照国家工作人员在专业及专业以上职类职等分布方式来确定。

Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.

关于百慕大防范外来侵略问题,百慕大副总督表示“领土均可请求联合王国继续这种独立前可能已存在防御安排,即使只维持有限期间。

Con arreglo a los procedimientos del Protocolo de Montreal que regulan el incumplimiento, cuando existen dudas de que una de las partes cumpla sus obligaciones, la investigación correspondiente podrá ser iniciada de tres maneras: por otra parte, por la secretaría o por la propia parte interesada.

根据《蒙特利尔议定书》履约程序,在对缔约方履行其议定书义务出现关切时,可以启用以下三种方式中方式着手对缔约方履约情况进行审查:由另缔约方进行审查;由秘书处进行审查;或由该缔约方自行进行审查。

Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este artículo.

凡遇本组织成员有所变动、或依本协定条款任何成员表决权被中止或恢复时,理事会应按本条款规定重新分配受影响成员类别表决票数。

Un país (Filipinas) respondió en forma negativa, aunque hizo la salvedad de que, en su legislación, no había diversos grados de trata de personas y, al mismo tiempo, señaló que en su ley específicamente relacionada con el abuso y la explotación infantiles algunos actos se consideraban tentativas de comisión del delito de trata de niños, a pesar de que no se contemplaban en el Protocolo.

个国家(菲律宾)本着其法规未就贩运阶段作出规定这谅解提供了否定答复,但时又指出,有关虐待和剥削儿童专门法律将某些行实施儿童贩运罪未遂,尽管此种行并非议定书所规定

Podrían considerarse entre las medidas para aumentar los conocimientos y la información más actividades de educación, capacitación y concienciación encaminadas a quienes pueden verse expuestos a sustancias tóxicas en cualquier etapa del ciclo de vida de esos productos, así como la generación y difusión de datos sobre los riesgos que entrañan todos los productos químicos en el mercado, teniendo en cuenta las necesidades legítimas de confidencialidad comercial.

强化知识与信息措施包括改善针对在化学品寿命周期阶段有可能接触毒性物质人员教育、培训和提高认识工作,在考虑合法业机密前提下,编制并传播所有业化学品危险性资料。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何部分地区拥有管辖权国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 任一 的西班牙语例句

用户正在搜索


celícola, célido, celidonato, celidonia, celidónico, celinda, celindrate, Celita, cella, cellenca,

相似单词


任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球,
cualquiera de los dos

No se logró consenso sobre ninguna de estas iniciativas.

情况表明,就这些主动行动中的任一行动达成协商一致都是不可能的。

Nunca se negará a un recluso el derecho a comunicarse con el representante autorizado de una religión.

⑶ 不得拒绝囚犯往访任一宗教的合格代表。

Como se indicó en el párrafo 3 del presente anexo, si el valor de alguno de los dos indicadores supera el 50 por ciento, la absorción antropógena neta por los sumideros no podrá estimarse.

如上文第3段所示,若这两个指标中任一数值大于50%,就不能估算温室气体汇净清除量。

El Presidente declarará que no hay consenso cuando un miembro de la Junta Ejecutiva o un suplente que actúe en sustitución de un miembro haya formulado una objeción al proyecto de decisión que se esté examinando.

如果执行理事会的任一理事或代行理事职权的任一候补理事明示反对拟议的决定,主席应宣布不存在协商一致。

Como se señaló supra, a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas no les está prohibido penalizar en su legislación interna ninguna conducta individual relacionada con cualquiera de las etapas del proceso de la trata de personas.

如上所述,不妨贩运议定书》缔约国在其国内法规中对同贩运进程任一阶段有关的任何个别行进行刑事定罪。

A pesar de sus dificultades iniciales, estos consorcios llegaron a representar dos modelos económicos e industriales diferentes de mecanismos multinacionales de propiedad y explotación; aunque ninguno de ellos se estableció con fines explícitamente de no proliferación, ambos contribuyeron a ese objetivo.

尽管这些公司在成立之初遇到困难,但它们已经代表了国所有权国运行这两种不同的经济产业模式,其中任一模式的建立都并非出于明确的防扩散目的,但它们又都此做出了贡献。

Toda diferencia en la representación de los Estados Miembro entre los sistemas de limites ponderados y no ponderados viene determinada por la forma en que los funcionarios de un país estén distribuidos entre las diferentes categorías del cuadro orgánico y categorías superiores.

会员国国民任职情况在加权未加权幅度办法上的任何差异按照任一国家工作员在专业及专业以上职类不同职等的分布方式来确定。

Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.

关于百慕大防范外来侵略的问题,百慕大副总督表示“任一领土均可请求联合王国继续这种独立前可能已存在的防御安排,即使只维持有限的期间。

Con arreglo a los procedimientos del Protocolo de Montreal que regulan el incumplimiento, cuando existen dudas de que una de las partes cumpla sus obligaciones, la investigación correspondiente podrá ser iniciada de tres maneras: por otra parte, por la secretaría o por la propia parte interesada.

根据《蒙特利尔议定书》的不履约程序,在对一缔约方履行其议定书义务出现关切时,可以启用以下三种方式中任一方式着手对缔约方履约情况进行审查:由另一缔约方进行审查;由秘书处进行审查;或由该缔约方自行进行审查。

Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este artículo.

凡遇本组织的成员有所变动、或依本协定任一条款任何成员的表决权被中止或恢复时,理事会应按本条款规定重新分配受影响的成员类别的表决票数。

Un país (Filipinas) respondió en forma negativa, aunque hizo la salvedad de que, en su legislación, no había diversos grados de trata de personas y, al mismo tiempo, señaló que en su ley específicamente relacionada con el abuso y la explotación infantiles algunos actos se consideraban tentativas de comisión del delito de trata de niños, a pesar de que no se contemplaban en el Protocolo.

有一个国家(菲律宾)本着其法规未就贩运任一阶段作出规定这一谅解提供了否定的答复,但同时又指出,有关虐待剥削儿童的专门法律将某些行实施儿童贩运罪未遂,尽管此种行并非议定书所规定的行

Podrían considerarse entre las medidas para aumentar los conocimientos y la información más actividades de educación, capacitación y concienciación encaminadas a quienes pueden verse expuestos a sustancias tóxicas en cualquier etapa del ciclo de vida de esos productos, así como la generación y difusión de datos sobre los riesgos que entrañan todos los productos químicos en el mercado, teniendo en cuenta las necesidades legítimas de confidencialidad comercial.

强化知识与信息的措施包括改善针对在化学品寿命周期任一阶段有可能接触毒性物质员的教育、培训提高认识工作,在考虑合法商业机密的前提下,编制并传播所有商业化学品危险性的资料。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域国的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 任一 的西班牙语例句

用户正在搜索


céltico, celtidáceo, celtio, celtismo, celtista, celtohispánico, celtolatino, célula, célula madre, celulado,

相似单词


任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球,
cualquiera de los dos

No se logró consenso sobre ninguna de estas iniciativas.

情况表明,就这些主动行动中任一行动达成协商一致都是不可能

Nunca se negará a un recluso el derecho a comunicarse con el representante autorizado de una religión.

⑶ 不得拒绝访任一宗教合格代表。

Como se indicó en el párrafo 3 del presente anexo, si el valor de alguno de los dos indicadores supera el 50 por ciento, la absorción antropógena neta por los sumideros no podrá estimarse.

如上文第3段所示,若这两个指标中任一数值大于50%,就不能估算人温室气体汇净清除量。

El Presidente declarará que no hay consenso cuando un miembro de la Junta Ejecutiva o un suplente que actúe en sustitución de un miembro haya formulado una objeción al proyecto de decisión que se esté examinando.

如果执行理事会任一理事或代行理事职权任一候补理事明示反对拟议决定,主席应宣布不存在协商一致。

Como se señaló supra, a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas no les está prohibido penalizar en su legislación interna ninguna conducta individual relacionada con cualquiera de las etapas del proceso de la trata de personas.

如上所述,不妨碍《人口贩运议定书》缔约国在其国内法规中对同贩运进程任一阶段有关任何个别行进行刑事定罪。

A pesar de sus dificultades iniciales, estos consorcios llegaron a representar dos modelos económicos e industriales diferentes de mecanismos multinacionales de propiedad y explotación; aunque ninguno de ellos se estableció con fines explícitamente de no proliferación, ambos contribuyeron a ese objetivo.

尽管这些公司在成立之初遇到困难,但它们已经代表了多国所有权和多国运行这两种不同经济和产业模式,其中任一模式建立都并非出于明确防扩散目,但它们又都此做出了贡献。

Toda diferencia en la representación de los Estados Miembro entre los sistemas de limites ponderados y no ponderados viene determinada por la forma en que los funcionarios de un país estén distribuidos entre las diferentes categorías del cuadro orgánico y categorías superiores.

会员国国民任职情况在加权和未加权幅度办法上任何差异按照任一国家工作人员在专业及专业以上职类不同职布方式来确定。

Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.

关于百慕大防范外来侵略问题,百慕大副总督表示“任一领土均可请求联合王国继续这种独立前可能已存在防御安排,即使只维持有限期间。

Con arreglo a los procedimientos del Protocolo de Montreal que regulan el incumplimiento, cuando existen dudas de que una de las partes cumpla sus obligaciones, la investigación correspondiente podrá ser iniciada de tres maneras: por otra parte, por la secretaría o por la propia parte interesada.

根据《蒙特利尔议定书》不履约程序,在对一缔约方履行其议定书义务出现关切时,可以启用以下三种方式中任一方式着手对缔约方履约情况进行审查:由另一缔约方进行审查;由秘书处进行审查;或由该缔约方自行进行审查。

Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este artículo.

凡遇本组织成员有所变动、或依本协定任一条款任何成员表决权被中止或恢复时,理事会应按本条款规定重新配受影响成员类别表决票数。

Un país (Filipinas) respondió en forma negativa, aunque hizo la salvedad de que, en su legislación, no había diversos grados de trata de personas y, al mismo tiempo, señaló que en su ley específicamente relacionada con el abuso y la explotación infantiles algunos actos se consideraban tentativas de comisión del delito de trata de niños, a pesar de que no se contemplaban en el Protocolo.

有一个国家(菲律宾)本着其法规未就贩运任一阶段作出规定这一谅解提供了否定答复,但同时又指出,有关虐待和剥削儿童专门法律将某些行实施儿童贩运罪未遂,尽管此种行并非议定书所规定

Podrían considerarse entre las medidas para aumentar los conocimientos y la información más actividades de educación, capacitación y concienciación encaminadas a quienes pueden verse expuestos a sustancias tóxicas en cualquier etapa del ciclo de vida de esos productos, así como la generación y difusión de datos sobre los riesgos que entrañan todos los productos químicos en el mercado, teniendo en cuenta las necesidades legítimas de confidencialidad comercial.

强化知识与信息措施包括改善针对在化学品寿命周期任一阶段有可能接触毒性物质人员教育、培训和提高认识工作,在考虑合法商业机密前提下,编制并传播所有商业化学品危险性资料。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种布区域国是对这种迁徙物种布区域任何一部地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 任一 的西班牙语例句

用户正在搜索


cenagal, cenagoso, cenal, cenancle, cenar, ceñar, cenata, cenca, cencapa, cenceño,

相似单词


任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球,
cualquiera de los dos

No se logró consenso sobre ninguna de estas iniciativas.

情况明,就这些主动行动中的任一行动达成协商一致都是不可能的。

Nunca se negará a un recluso el derecho a comunicarse con el representante autorizado de una religión.

⑶ 不得拒绝囚犯往访任一宗教的合格代

Como se indicó en el párrafo 3 del presente anexo, si el valor de alguno de los dos indicadores supera el 50 por ciento, la absorción antropógena neta por los sumideros no podrá estimarse.

文第3段所示,若这两个指标中任一数值大于50%,就不能估算人温室气体汇净清除量。

El Presidente declarará que no hay consenso cuando un miembro de la Junta Ejecutiva o un suplente que actúe en sustitución de un miembro haya formulado una objeción al proyecto de decisión que se esté examinando.

果执行理事会的任一理事或代行理事职权的任一候补理事明示反对拟议的决定,主席应宣布不存在协商一致。

Como se señaló supra, a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas no les está prohibido penalizar en su legislación interna ninguna conducta individual relacionada con cualquiera de las etapas del proceso de la trata de personas.

所述,不妨碍《人口贩运议定书》缔约国在其国内法规中对同贩运进程任一阶段有关的任何个别行进行刑事定罪。

A pesar de sus dificultades iniciales, estos consorcios llegaron a representar dos modelos económicos e industriales diferentes de mecanismos multinacionales de propiedad y explotación; aunque ninguno de ellos se estableció con fines explícitamente de no proliferación, ambos contribuyeron a ese objetivo.

尽管这些公司在成立之初遇到困难,但它们已经代了多国所有权和多国运行这两种不同的经济和产业模式,其中任一模式的建立都并非出于明确的防扩散目的,但它们又都此做出了贡献。

Toda diferencia en la representación de los Estados Miembro entre los sistemas de limites ponderados y no ponderados viene determinada por la forma en que los funcionarios de un país estén distribuidos entre las diferentes categorías del cuadro orgánico y categorías superiores.

会员国国民任职情况在加权和未加权幅度办法的任何差异按照任一国家工作人员在专业专业以职类不同职等的分布方式来确定。

Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.

关于百慕大防范外来侵略的问题,百慕大副总督示“任一领土均可请求联合王国继续这种独立前可能已存在的防御安排,即使只维持有限的期间。

Con arreglo a los procedimientos del Protocolo de Montreal que regulan el incumplimiento, cuando existen dudas de que una de las partes cumpla sus obligaciones, la investigación correspondiente podrá ser iniciada de tres maneras: por otra parte, por la secretaría o por la propia parte interesada.

根据《蒙特利尔议定书》的不履约程序,在对一缔约方履行其议定书义务出现关切时,可以启用以下三种方式中任一方式着手对缔约方履约情况进行审查:由另一缔约方进行审查;由秘书处进行审查;或由该缔约方自行进行审查。

Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este artículo.

凡遇本组织的成员有所变动、或依本协定任一条款任何成员的决权被中止或恢复时,理事会应按本条款规定重新分配受影响的成员类别的决票数。

Un país (Filipinas) respondió en forma negativa, aunque hizo la salvedad de que, en su legislación, no había diversos grados de trata de personas y, al mismo tiempo, señaló que en su ley específicamente relacionada con el abuso y la explotación infantiles algunos actos se consideraban tentativas de comisión del delito de trata de niños, a pesar de que no se contemplaban en el Protocolo.

有一个国家(菲律宾)本着其法规未就贩运任一阶段作出规定这一谅解提供了否定的答复,但同时又指出,有关虐待和剥削儿童的专门法律将某些行实施儿童贩运罪未遂,尽管此种行并非议定书所规定的行

Podrían considerarse entre las medidas para aumentar los conocimientos y la información más actividades de educación, capacitación y concienciación encaminadas a quienes pueden verse expuestos a sustancias tóxicas en cualquier etapa del ciclo de vida de esos productos, así como la generación y difusión de datos sobre los riesgos que entrañan todos los productos químicos en el mercado, teniendo en cuenta las necesidades legítimas de confidencialidad comercial.

强化知识与信息的措施包括改善针对在化学品寿命周期任一阶段有可能接触毒性物质人员的教育、培训和提高认识工作,在考虑合法商业机密的前提下,编制并传播所有商业化学品危险性的资料。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域国的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域国是对这种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其国旗的国家。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 任一 的西班牙语例句

用户正在搜索


cencuate, cencuatera, cendal, cendalí, cendolilla, cendra, cendradilla, cendrar, cendrazo, cenefa,

相似单词


任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球,
cualquiera de los dos

No se logró consenso sobre ninguna de estas iniciativas.

情况表明,就些主动行动中的任一行动达成协商一致都是不可能的。

Nunca se negará a un recluso el derecho a comunicarse con el representante autorizado de una religión.

⑶ 不得拒绝囚犯往访任一宗教的合格代表。

Como se indicó en el párrafo 3 del presente anexo, si el valor de alguno de los dos indicadores supera el 50 por ciento, la absorción antropógena neta por los sumideros no podrá estimarse.

如上文第3段所两个指标中任一数值大于50%,就不能估算人温室气体汇净清除量。

El Presidente declarará que no hay consenso cuando un miembro de la Junta Ejecutiva o un suplente que actúe en sustitución de un miembro haya formulado una objeción al proyecto de decisión que se esté examinando.

如果执行理事会的任一理事或代行理事职权的任一候补理事明反对拟议的决定,主席应宣布不存在协商一致。

Como se señaló supra, a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas no les está prohibido penalizar en su legislación interna ninguna conducta individual relacionada con cualquiera de las etapas del proceso de la trata de personas.

如上所述,不妨碍《人口贩运议定书》缔约在其内法规中对同贩运进程任一阶段有关的任何个别行进行刑事定罪。

A pesar de sus dificultades iniciales, estos consorcios llegaron a representar dos modelos económicos e industriales diferentes de mecanismos multinacionales de propiedad y explotación; aunque ninguno de ellos se estableció con fines explícitamente de no proliferación, ambos contribuyeron a ese objetivo.

尽管些公司在成立之初遇到困难,但它们已经代表了多所有权和多运行两种不同的经济和产业模式,其中任一模式的建立都并非出于明确的防扩散目的,但它们又都此做出了贡献。

Toda diferencia en la representación de los Estados Miembro entre los sistemas de limites ponderados y no ponderados viene determinada por la forma en que los funcionarios de un país estén distribuidos entre las diferentes categorías del cuadro orgánico y categorías superiores.

会员民任职情况在加权和未加权幅度办法上的任何差异按照任一作人员在专业及专业以上职类不同职等的分布方式来确定。

Respecto de la protección de las Bermudas contra la agresión extranjera, el Vicegobernador de las Bermudas afirmó que cualquier territorio podía pedir al Reino Unido que mantuviera las disposiciones en materia de defensa vigentes antes de la independencia, aunque fuera por un plazo limitado.

关于百慕大防范外来侵略的问题,百慕大副总督表任一领土均可请求联合王继续种独立前可能已存在的防御安排,即使只维持有限的期间。

Con arreglo a los procedimientos del Protocolo de Montreal que regulan el incumplimiento, cuando existen dudas de que una de las partes cumpla sus obligaciones, la investigación correspondiente podrá ser iniciada de tres maneras: por otra parte, por la secretaría o por la propia parte interesada.

根据《蒙特利尔议定书》的不履约程序,在对一缔约方履行其议定书义务出现关切时,可以启用以下三种方式中任一方式着手对缔约方履约情况进行审查:由另一缔约方进行审查;由秘书处进行审查;或由该缔约方自行进行审查。

Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspenda o restablezca el derecho de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros de que se trate, conforme a lo dispuesto en este artículo.

凡遇本组织的成员有所变动、或依本协定任一条款任何成员的表决权被中止或恢复时,理事会应按本条款规定重新分配受影响的成员类别的表决票数。

Un país (Filipinas) respondió en forma negativa, aunque hizo la salvedad de que, en su legislación, no había diversos grados de trata de personas y, al mismo tiempo, señaló que en su ley específicamente relacionada con el abuso y la explotación infantiles algunos actos se consideraban tentativas de comisión del delito de trata de niños, a pesar de que no se contemplaban en el Protocolo.

有一个(菲律宾)本着其法规未就贩运任一阶段作出规定一谅解提供了否定的答复,但同时又指出,有关虐待和剥削儿童的专门法律将某些行实施儿童贩运罪未遂,尽管此种行并非议定书所规定的行

Podrían considerarse entre las medidas para aumentar los conocimientos y la información más actividades de educación, capacitación y concienciación encaminadas a quienes pueden verse expuestos a sustancias tóxicas en cualquier etapa del ciclo de vida de esos productos, así como la generación y difusión de datos sobre los riesgos que entrañan todos los productos químicos en el mercado, teniendo en cuenta las necesidades legítimas de confidencialidad comercial.

强化知识与信息的措施包括改善针对在化学品寿命周期任一阶段有可能接触毒性物质人员的教育、培训和提高认识作,在考虑合法商业机密的前提下,编制并传播所有商业化学品危险性的资料。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

方面具有重大意义的是《公约》规定的分布区域的定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种的分布区域是对种迁徙物种分布区域的任何一部分地区拥有管辖权的任一,或在任何管辖范围以外从事捕捉迁徙物种的船只悬挂其旗的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 任一 的西班牙语例句

用户正在搜索


cenicienta, ceniciento, cenicilla, ceñideras, ceñido, ceñidor, ceñiglo, cenir, ceñir, cenit,

相似单词


任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的, 任意球,