Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化关
。
depender de; subordinarse
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化关
。
La posición de la mujer en la sociedad congoleña es asimismo subalterna, especialmente en las zonas rurales.
在刚果社会,尤是乡村地区,妇女也处于
地位。
Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin.
学正墙上有一个纳戈尔诺-卡拉巴赫的徽章,称学
拉钦地区。
Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.
为了减少妇女的性,对妇女必须赋予经济权力,这一点怎样强调也不过分。
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados.
《马德里议定书》的主要目的,是规定全面保护南极环境及和相关的生态
统。
No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.
不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如教育、居留地、出身或政治关
。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于地位
而无法实现自我独立。
En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
第一类是与政府有着松散关
的民兵,他们得到国家提供的武器和
他用品。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于地位,而男子的优越性也可以继续。
Los Janjaweed no están organizados de acuerdo con una única estructura coherente y la Comisión distinguió tres categorías principales de agentes en función del tipo de asociación con el Gobierno del Sudán.
金戈威德没有单一的整体结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同关
,
分为三大类。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
书中预言,对定型(通常是传统的和隐含的)观念、符号和结构的使用会导致妇女和女性处于某种地位和排斥在外的境遇。
Varios de los Estados se refirieron a disposiciones de su derecho interno que permitían una extradición accesoria y la entrega de una persona buscada por delitos menores (China (Región Continental), Egipto, Letonia y Suecia).
一些国家提及国内法关于允许
引渡和移交因较轻微犯罪而请求引渡的人员(中国(大陆地区)、埃及、拉脱维亚和瑞典)。
En consecuencia, un número cada vez mayor de organizaciones preferían concentrarse en sus actividades fundamentales y subcontratar una serie de servicios auxiliares a otras organizaciones que podían prestarlos con más eficacia y menor costo.
因此,越来越多的组织选择集中事核心活动,而
一
列
性服务外包给能够更有效和以更低成本提供服务的
他组织。
Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales.
如果需要对某一国家进行调整,专家审评组则应指定该缔约方参加依据本国国情它最有可能的国家组。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际社会应彻底摒弃对抗和结盟的思维,不寻求对国际事务的垄断和主导权,不国家划分为领导型和
型。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关中的
地位以及她们的生理条件,使异性之间的性行为成为世界许多地方这种疾病传播的最常见方式。
Tras reiterar la función "fundamentalmente subsidiaria del Convenio" (párr. 97), la Gran Sala reafirmó que es esencial que el Estado encuentre un justo equilibrio entre el interés económico del país y los intereses opuestos de las personas afectadas por molestias acústicas.
最高审判庭重述“《公约》根本的作用”(第97段),重申主要应由国家公平兼顾该国的经济利益和受噪音干扰的个人利益冲突。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭
关
、政治信仰、政治关
以及被赦免的有罪判决。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及性别、艾滋病毒状况以及性取向――通常与种族和阶级结合在一起――的歧视相互交织形成多种形式的压迫和暴力,使妇女处于的地位。
En educación media superior se tiene una diversidad de instituciones públicas en las que los sueldos también tienen diferentes niveles, según se trate de instituciones dependientes de la Federación, descentralizadas, o bien, que dependen de las universidades estatales, cada una de las cuales se rige por sus propios criterios.
在高中等教育领域,公共机构众多,工资各不相同,根据是否于联邦
统、是否被分散或
州立大学,这些机构都制定了各自的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
depender de; subordinarse
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着些社会文化
属关系。
La posición de la mujer en la sociedad congoleña es asimismo subalterna, especialmente en las zonas rurales.
在刚果社会,尤其乡村地区,妇女也处于
属地位。
Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin.
学校正墙上有个纳戈尔诺-卡拉巴赫的徽章,称学校
属拉钦地区。
Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.
为了减少妇女的属性,对妇女必须赋予经济权力,这
点怎样强调也不过分。
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados.
《马德里议定书》的主要目的,规定全面保护南极环境及
属和相关的生态系统。
No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.
不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如、居留地、出身或政治
属关系。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基领域,妇女居于
属地位
而无法实现自我独立。
En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
第与政府有着松散
属关系的民兵,他们得到国家提供的武器和其他用品。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于
属地位,而男子的优越性也可以继续。
Los Janjaweed no están organizados de acuerdo con una única estructura coherente y la Comisión distinguió tres categorías principales de agentes en función del tipo de asociación con el Gobierno del Sudán.
金戈威德没有单的整体结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同
属关系,将其分为三大
。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
书中预言,对定型(通常传统的和隐含的)观念、符号和结构的使用会导致妇女和女性处于某种
属地位和排斥在外的境遇。
Varios de los Estados se refirieron a disposiciones de su derecho interno que permitían una extradición accesoria y la entrega de una persona buscada por delitos menores (China (Región Continental), Egipto, Letonia y Suecia).
些国家提及其国内法关于允许
属引渡和移交因较轻微犯罪而请求引渡的人员(中国(大陆地区)、埃及、拉脱维亚和瑞典)。
En consecuencia, un número cada vez mayor de organizaciones preferían concentrarse en sus actividades fundamentales y subcontratar una serie de servicios auxiliares a otras organizaciones que podían prestarlos con más eficacia y menor costo.
因此,越来越多的组织选择集中事核心活动,而将
系列
属性服务外包给能够更有效和以更低成本提供服务的其他组织。
Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales.
如果需要对某国家进行调整,专家审评组则应指定该缔约方参加依据本国国情它最有可能
属的国家组。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际社会应彻底摒弃对抗和结盟的思维,不寻求对国际事务的垄断和主导权,不将国家划分为领导型和属型。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系中的属地位以及她们的生理条件,使异性之间的性行为成为世界许多地方这种疾病传播的最常见方式。
Tras reiterar la función "fundamentalmente subsidiaria del Convenio" (párr. 97), la Gran Sala reafirmó que es esencial que el Estado encuentre un justo equilibrio entre el interés económico del país y los intereses opuestos de las personas afectadas por molestias acústicas.
最高审判庭重述“《公约》根本的属作用”(第97段),重申主要应由国家公平兼顾该国的经济利益和受噪音干扰的个人利益冲突。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗
、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭
属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及性别、艾滋病毒状况以及性取向――通常与种族和阶级结合在起――的歧视相互交织形成多种形式的压迫和暴力,使妇女处于
属的地位。
En educación media superior se tiene una diversidad de instituciones públicas en las que los sueldos también tienen diferentes niveles, según se trate de instituciones dependientes de la Federación, descentralizadas, o bien, que dependen de las universidades estatales, cada una de las cuales se rige por sus propios criterios.
在高中等领域,公共机构众多,工资各不相同,根据
否属于联邦系统、
否被分散或
属州立大学,这些机构都制定了各自的标准。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
depender de; subordinarse
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化关系。
La posición de la mujer en la sociedad congoleña es asimismo subalterna, especialmente en las zonas rurales.
在刚果社会,尤其是乡村地区,妇女也处于地位。
Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin.
学校正墙上有一个纳戈尔诺-卡拉巴赫的徽章,称学校拉钦地区。
Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.
了减少妇女的
,对妇女必须赋予经济权力,这一点怎样强调也不过分。
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados.
《马德里议定书》的主要目的,是规定全面保护南极环境及和相关的生态系统。
No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.
不应允许规定任何不合理的或歧视的要求,例如教育、居留地、出身或政治
关系。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于地位
而无法实现自我独立。
En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
第一类是与政府有着松散关系的民兵,他们得到国家提供的武器和其他用品。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于地位,而男子的优越
也可以继续。
Los Janjaweed no están organizados de acuerdo con una única estructura coherente y la Comisión distinguió tres categorías principales de agentes en función del tipo de asociación con el Gobierno del Sudán.
金戈威德没有单一的整体结构,委员会根据金戈威德与苏丹政府的不同
关系,将其分
三大类。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
书中预言,对定型(通常是传统的和隐含的)观念、符号和结构的使用会导致妇女和女处于某种
地位和排斥在外的境遇。
Varios de los Estados se refirieron a disposiciones de su derecho interno que permitían una extradición accesoria y la entrega de una persona buscada por delitos menores (China (Región Continental), Egipto, Letonia y Suecia).
一些国家提及其国内法关于允许引渡和移交因较轻微犯罪而请求引渡的
员(中国(大陆地区)、埃及、拉脱维亚和瑞典)。
En consecuencia, un número cada vez mayor de organizaciones preferían concentrarse en sus actividades fundamentales y subcontratar una serie de servicios auxiliares a otras organizaciones que podían prestarlos con más eficacia y menor costo.
因此,越来越多的组织选择集中事核心活动,而将一系列
服务外包给能够更有效和以更低成本提供服务的其他组织。
Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales.
如果需要对某一国家进调整,专家审评组则应指定该缔约方参加依据本国国情它最有可能
的国家组。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际社会应彻底摒弃对抗和结盟的思维,不寻求对国际事务的垄断和主导权,不将国家划分领导型和
型。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在关系中的
地位以及她们的生理条件,使异
之间的
成
世界许多地方这种疾病传播的最常见方式。
Tras reiterar la función "fundamentalmente subsidiaria del Convenio" (párr. 97), la Gran Sala reafirmó que es esencial que el Estado encuentre un justo equilibrio entre el interés económico del país y los intereses opuestos de las personas afectadas por molestias acústicas.
最高审判庭重述“《公约》根本的作用”(第97段),重申主要应由国家公平兼顾该国的经济利益和受噪音干扰的个
利益冲突。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、别、
取向、
别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭
关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及别、艾滋病毒状况以及
取向――通常与种族和阶级结合在一起――的歧视相互交织形成多种形式的压迫和暴力,使妇女处于
的地位。
En educación media superior se tiene una diversidad de instituciones públicas en las que los sueldos también tienen diferentes niveles, según se trate de instituciones dependientes de la Federación, descentralizadas, o bien, que dependen de las universidades estatales, cada una de las cuales se rige por sus propios criterios.
在高中等教育领域,公共机构众多,工资各不相同,根据是否于联邦系统、是否被分散或
州立大学,这些机构都制定了各自的标准。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
depender de; subordinarse
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化属关系。
La posición de la mujer en la sociedad congoleña es asimismo subalterna, especialmente en las zonas rurales.
在刚果社会,尤其是乡村地区,妇女也处于属地位。
Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin.
学校正墙上有一个纳戈尔诺-卡的徽章,称学校
属
钦地区。
Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.
为了减少妇女的属性,对妇女必须赋予经济权力,这一点怎样强调也不过分。
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados.
《马德里议定》的主要目的,是规定全面保护南极环境及
属和相关的生态系统。
No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.
不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如教育、居留地、出身或政治属关系。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于属地位
而无法实现自我独立。
En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
第一类是与政府有着松散属关系的民兵,他们得到国家提供的武器和其他用品。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于属地位,而男子的优越性也可以继续。
Los Janjaweed no están organizados de acuerdo con una única estructura coherente y la Comisión distinguió tres categorías principales de agentes en función del tipo de asociación con el Gobierno del Sudán.
金戈威德没有单一的整体结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同属关系,将其分为三大类。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
言,对定型(通常是传统的和隐含的)观念、符号和结构的使用会导致妇女和女性处于某种
属地位和排斥在外的境遇。
Varios de los Estados se refirieron a disposiciones de su derecho interno que permitían una extradición accesoria y la entrega de una persona buscada por delitos menores (China (Región Continental), Egipto, Letonia y Suecia).
一些国家提及其国内法关于允许属引渡和移交因较轻微犯罪而请求引渡的人员(
国(大陆地区)、埃及、
脱维亚和瑞典)。
En consecuencia, un número cada vez mayor de organizaciones preferían concentrarse en sus actividades fundamentales y subcontratar una serie de servicios auxiliares a otras organizaciones que podían prestarlos con más eficacia y menor costo.
因此,越来越多的组织选择集事核心活动,而将一系列
属性服务外包给能够更有效和以更低成本提供服务的其他组织。
Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales.
如果需要对某一国家进行调整,专家审评组则应指定该缔约方参加依据本国国情它最有可能属的国家组。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际社会应彻底摒弃对抗和结盟的思维,不寻求对国际事务的垄断和主导权,不将国家划分为领导型和属型。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系的
属地位以及她们的生理条件,使异性之间的性行为成为世界许多地方这种疾病传播的最常见方式。
Tras reiterar la función "fundamentalmente subsidiaria del Convenio" (párr. 97), la Gran Sala reafirmó que es esencial que el Estado encuentre un justo equilibrio entre el interés económico del país y los intereses opuestos de las personas afectadas por molestias acústicas.
最高审判庭重述“《公约》根本的属作用”(第97段),重申主要应由国家公平兼顾该国的经济利益和受噪音干扰的个人利益冲突。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及性别、艾滋病毒状况以及性取向――通常与种族和阶级结合在一起――的歧视相互交织形成多种形式的压迫和暴力,使妇女处于属的地位。
En educación media superior se tiene una diversidad de instituciones públicas en las que los sueldos también tienen diferentes niveles, según se trate de instituciones dependientes de la Federación, descentralizadas, o bien, que dependen de las universidades estatales, cada una de las cuales se rige por sus propios criterios.
在高等教育领域,公共机构众多,工资各不相同,根据是否属于联邦系统、是否被分散或
属州立大学,这些机构都制定了各自的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
depender de; subordinarse
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些化
属关系。
La posición de la mujer en la sociedad congoleña es asimismo subalterna, especialmente en las zonas rurales.
在刚果,尤其是乡村地区,妇女也处于
属地
。
Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin.
学校正墙上有一个纳戈尔诺-卡拉巴赫的徽章,称学校属拉钦地区。
Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.
为了减少妇女的属性,对妇女必须赋予经济权力,这一点怎样强调也不过分。
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados.
《马德里议定书》的主要目的,是规定全面保护南极环境及属
相关的生态系统。
No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.
不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如教育、居留地、出身或政治属关系。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于属地
而无法实现自我独立。
En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
第一类是与政府有着松散属关系的民兵,他们得到国家提供的武器
其他用品。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于属地
,而男子的优越性也可以继续。
Los Janjaweed no están organizados de acuerdo con una única estructura coherente y la Comisión distinguió tres categorías principales de agentes en función del tipo de asociación con el Gobierno del Sudán.
金戈威德没有单一的整体结构,委员根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同
属关系,将其分为三大类。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
书中预言,对定型(通常是传统的隐含的)观念、符号
结构的使用
导致妇女
女性处于某种
属地
斥在外的境遇。
Varios de los Estados se refirieron a disposiciones de su derecho interno que permitían una extradición accesoria y la entrega de una persona buscada por delitos menores (China (Región Continental), Egipto, Letonia y Suecia).
一些国家提及其国内法关于允许属引渡
移交因较轻微犯罪而请求引渡的人员(中国(大陆地区)、埃及、拉脱维亚
瑞典)。
En consecuencia, un número cada vez mayor de organizaciones preferían concentrarse en sus actividades fundamentales y subcontratar una serie de servicios auxiliares a otras organizaciones que podían prestarlos con más eficacia y menor costo.
因此,越来越多的组织选择集中事核心活动,而将一系列
属性服务外包给能够更有效
以更低成本提供服务的其他组织。
Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales.
如果需要对某一国家进行调整,专家审评组则应指定该缔约方参加依据本国国情它最有可能属的国家组。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际应彻底摒弃对抗
结盟的思维,不寻求对国际事务的垄断
主导权,不将国家划分为领导型
属型。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系中的属地
以及她们的生理条件,使异性之间的性行为成为世界许多地方这种疾病传播的最常见方式。
Tras reiterar la función "fundamentalmente subsidiaria del Convenio" (párr. 97), la Gran Sala reafirmó que es esencial que el Estado encuentre un justo equilibrio entre el interés económico del país y los intereses opuestos de las personas afectadas por molestias acústicas.
最高审判庭重述“《公约》根本的属作用”(第97段),重申主要应由国家公平兼顾该国的经济利益
受噪音干扰的个人利益冲突。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及性别、艾滋病毒状况以及性取向――通常与种族阶级结合在一起――的歧视相互交织形成多种形式的压迫
暴力,使妇女处于
属的地
。
En educación media superior se tiene una diversidad de instituciones públicas en las que los sueldos también tienen diferentes niveles, según se trate de instituciones dependientes de la Federación, descentralizadas, o bien, que dependen de las universidades estatales, cada una de las cuales se rige por sus propios criterios.
在高中等教育领域,公共机构众多,工资各不相同,根据是否属于联邦系统、是否被分散或属州立大学,这些机构都制定了各自的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
depender de; subordinarse
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社文化
属关系。
La posición de la mujer en la sociedad congoleña es asimismo subalterna, especialmente en las zonas rurales.
在刚果社,尤其是乡
,妇女也处于
属
位。
Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin.
学校正墙上有一个纳戈尔诺-卡拉巴赫的徽章,称学校属拉钦
。
Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.
为了减少妇女的属性,对妇女必须赋予经济权力,这一点怎样强调也不过分。
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados.
《马德里议定书》的主要目的,是规定全面保护南极环境及属和相关的生态系统。
No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.
不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如教育、居留、出身或政治
属关系。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于属
位
而无法实现自我独立。
En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
第一类是与政府有着松散属关系的民兵,他们得到国家提供的武器和其他
品。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它得妇女仍然处于
属
位,而男子的优越性也可以继续。
Los Janjaweed no están organizados de acuerdo con una única estructura coherente y la Comisión distinguió tres categorías principales de agentes en función del tipo de asociación con el Gobierno del Sudán.
金戈威德没有单一的整体结构,委员根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同
属关系,将其分为三大类。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
书中预言,对定型(通常是传统的和隐含的)观念、符号和结构的导致妇女和女性处于某种
属
位和排斥在外的境遇。
Varios de los Estados se refirieron a disposiciones de su derecho interno que permitían una extradición accesoria y la entrega de una persona buscada por delitos menores (China (Región Continental), Egipto, Letonia y Suecia).
一些国家提及其国内法关于允许属引渡和移交因较轻微犯罪而请求引渡的人员(中国(大陆
)、埃及、拉脱维亚和瑞典)。
En consecuencia, un número cada vez mayor de organizaciones preferían concentrarse en sus actividades fundamentales y subcontratar una serie de servicios auxiliares a otras organizaciones que podían prestarlos con más eficacia y menor costo.
因此,越来越多的组织选择集中事核心活动,而将一系列
属性服务外包给能够更有效和以更低成本提供服务的其他组织。
Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales.
如果需要对某一国家进行调整,专家审评组则应指定该缔约方参加依据本国国情它最有可能属的国家组。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际社应彻底摒弃对抗和结盟的思维,不寻求对国际事务的垄断和主导权,不将国家划分为领导型和
属型。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系中的属
位以及她们的生理条件,
异性之间的性行为成为世界许多
方这种疾病传播的最常见方式。
Tras reiterar la función "fundamentalmente subsidiaria del Convenio" (párr. 97), la Gran Sala reafirmó que es esencial que el Estado encuentre un justo equilibrio entre el interés económico del país y los intereses opuestos de las personas afectadas por molestias acústicas.
最高审判庭重述“《公约》根本的属作
”(第97段),重申主要应由国家公平兼顾该国的经济利益和受噪音干扰的个人利益冲突。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭
属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及性别、艾滋病毒状况以及性取向――通常与种族和阶级结合在一起――的歧视相互交织形成多种形式的压迫和暴力,妇女处于
属的
位。
En educación media superior se tiene una diversidad de instituciones públicas en las que los sueldos también tienen diferentes niveles, según se trate de instituciones dependientes de la Federación, descentralizadas, o bien, que dependen de las universidades estatales, cada una de las cuales se rige por sus propios criterios.
在高中等教育领域,公共机构众多,工资各不相同,根据是否属于联邦系统、是否被分散或属州立大学,这些机构都制定了各自的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
depender de; subordinarse
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些文化
属关系。
La posición de la mujer en la sociedad congoleña es asimismo subalterna, especialmente en las zonas rurales.
在刚,尤其是乡村地区,妇
也处于
属地位。
Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin.
学校正墙上有一个纳戈尔诺-卡拉巴赫的徽章,称学校属拉钦地区。
Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.
为了减少妇的
属
,对妇
必须赋予经济权力,这一点怎样强调也不过分。
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados.
《马德里议定书》的主要目的,是规定全面保护南极环境及属
相关的生态系统。
No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.
不应允许规定任何不合理的或歧视的要求,例如教育、居留地、出身或政治
属关系。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇居于
属地位
而无法实现自我独立。
En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
第一类是与政府有着松散属关系的民兵,他们得到国家提供的武器
其他用品。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇的经济条件,它使得妇
仍然处于
属地位,而男子的优越
也可以继续。
Los Janjaweed no están organizados de acuerdo con una única estructura coherente y la Comisión distinguió tres categorías principales de agentes en función del tipo de asociación con el Gobierno del Sudán.
金戈威德没有单一的整体结构,委员根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同
属关系,将其分为三大类。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
书中预言,对定型(通常是传统的隐含的)观念、符号
结构的使用
导致妇
处于某种
属地位
排斥在外的境遇。
Varios de los Estados se refirieron a disposiciones de su derecho interno que permitían una extradición accesoria y la entrega de una persona buscada por delitos menores (China (Región Continental), Egipto, Letonia y Suecia).
一些国家提及其国内法关于允许属引渡
移交因较轻微犯罪而请求引渡的人员(中国(大陆地区)、埃及、拉脱维亚
瑞典)。
En consecuencia, un número cada vez mayor de organizaciones preferían concentrarse en sus actividades fundamentales y subcontratar una serie de servicios auxiliares a otras organizaciones que podían prestarlos con más eficacia y menor costo.
因此,越来越多的组织选择集中事核心活动,而将一系列
属
服务外包给能够更有效
以更低成本提供服务的其他组织。
Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales.
如需要对某一国家进行调整,专家审评组则应指定该缔约方参加依据本国国情它最有可能
属的国家组。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际应彻底摒弃对抗
结盟的思维,不寻求对国际事务的垄断
主导权,不将国家划分为领导型
属型。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇在
关系中的
属地位以及她们的生理条件,使异
之间的
行为成为世界许多地方这种疾病传播的最常见方式。
Tras reiterar la función "fundamentalmente subsidiaria del Convenio" (párr. 97), la Gran Sala reafirmó que es esencial que el Estado encuentre un justo equilibrio entre el interés económico del país y los intereses opuestos de las personas afectadas por molestias acústicas.
最高审判庭重述“《公约》根本的属作用”(第97段),重申主要应由国家公平兼顾该国的经济利益
受噪音干扰的个人利益冲突。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、别、
取向、
别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭
属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及别、艾滋病毒状况以及
取向――通常与种族
阶级结合在一起――的歧视相互交织形成多种形式的压迫
暴力,使妇
处于
属的地位。
En educación media superior se tiene una diversidad de instituciones públicas en las que los sueldos también tienen diferentes niveles, según se trate de instituciones dependientes de la Federación, descentralizadas, o bien, que dependen de las universidades estatales, cada una de las cuales se rige por sus propios criterios.
在高中等教育领域,公共机构众多,工资各不相同,根据是否属于联邦系统、是否被分散或属州立大学,这些机构都制定了各自的标准。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
depender de; subordinarse
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一文化
属关系。
La posición de la mujer en la sociedad congoleña es asimismo subalterna, especialmente en las zonas rurales.
在刚果,尤其是乡村地区,妇女也处于
属地位。
Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin.
学校正墙上有一个纳戈尔诺-卡拉巴赫的徽章,称学校属拉钦地区。
Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.
为了减少妇女的属性,对妇女必须赋予经济权力,这一点怎样强调也不过分。
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados.
《马德里议定书》的主要目的,是规定全面保护南极环境及属
相关的生态系统。
No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.
不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如教育、居留地、出身或政治属关系。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于属地位
而无法实现自我独立。
En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
第一类是与政府有着松散属关系的民兵,他们得到国家提供的武器
其他用品。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使得妇女仍然处于属地位,而男子的优越性也可以继续。
Los Janjaweed no están organizados de acuerdo con una única estructura coherente y la Comisión distinguió tres categorías principales de agentes en función del tipo de asociación con el Gobierno del Sudán.
金戈威德没有单一的整体结构,委员根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同
属关系,将其分为三大类。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
书中预言,对定型(通常是传统的隐含的)观念、符号
结构的使用
导致妇女
女性处于某种
属地位
在外的境遇。
Varios de los Estados se refirieron a disposiciones de su derecho interno que permitían una extradición accesoria y la entrega de una persona buscada por delitos menores (China (Región Continental), Egipto, Letonia y Suecia).
一国家提及其国内法关于允许
属引渡
移交因较轻微犯罪而请求引渡的人员(中国(大陆地区)、埃及、拉脱维亚
瑞典)。
En consecuencia, un número cada vez mayor de organizaciones preferían concentrarse en sus actividades fundamentales y subcontratar una serie de servicios auxiliares a otras organizaciones que podían prestarlos con más eficacia y menor costo.
因此,越来越多的组织选择集中事核心活动,而将一系列
属性服务外包给能够更有效
以更低成本提供服务的其他组织。
Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales.
如果需要对某一国家进行调整,专家审评组则应指定该缔约方参加依据本国国情它最有可能属的国家组。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际应彻底摒弃对抗
结盟的思维,不寻求对国际事务的垄断
主导权,不将国家划分为领导型
属型。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系中的属地位以及她们的生理条件,使异性之间的性行为成为世界许多地方这种疾病传播的最常见方式。
Tras reiterar la función "fundamentalmente subsidiaria del Convenio" (párr. 97), la Gran Sala reafirmó que es esencial que el Estado encuentre un justo equilibrio entre el interés económico del país y los intereses opuestos de las personas afectadas por molestias acústicas.
最高审判庭重述“《公约》根本的属作用”(第97段),重申主要应由国家公平兼顾该国的经济利益
受噪音干扰的个人利益冲突。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及性别、艾滋病毒状况以及性取向――通常与种族阶级结合在一起――的歧视相互交织形成多种形式的压迫
暴力,使妇女处于
属的地位。
En educación media superior se tiene una diversidad de instituciones públicas en las que los sueldos también tienen diferentes niveles, según se trate de instituciones dependientes de la Federación, descentralizadas, o bien, que dependen de las universidades estatales, cada una de las cuales se rige por sus propios criterios.
在高中等教育领域,公共机构众多,工资各不相同,根据是否属于联邦系统、是否被分散或属州立大学,这
机构都制定了各自的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
depender de; subordinarse
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着些社会文化
属关系。
La posición de la mujer en la sociedad congoleña es asimismo subalterna, especialmente en las zonas rurales.
在刚果社会,尤其是乡村地区,妇女也处于属地位。
Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin.
学校正墙上有个纳戈尔诺-卡拉巴赫
徽章,称学校
属拉钦地区。
Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.
为了减少妇女属性,对妇女必须赋予经济权力,
怎样强调也不过分。
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados.
《马德里议定书》主要目
,是规定全面保护南极环境及
属和相关
生态系统。
No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.
不应允许规定任何不合理或歧视性
要求,例如教育、居留地、出身或政治
属关系。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于属地位
而无法实现自我独立。
En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
第类是与政府有着松散
属关系
民兵,他们得到国家提供
武器和其他用品。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要限制因素是妇女
经济条件,它使得妇女仍然处于
属地位,而男子
优越性也可以继续。
Los Janjaweed no están organizados de acuerdo con una única estructura coherente y la Comisión distinguió tres categorías principales de agentes en función del tipo de asociación con el Gobierno del Sudán.
金戈威德没有单结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府
不同
属关系,将其分为三大类。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
书中预言,对定型(通常是传统和隐含
)观念、符号和结构
使用会导致妇女和女性处于某种
属地位和排斥在外
境遇。
Varios de los Estados se refirieron a disposiciones de su derecho interno que permitían una extradición accesoria y la entrega de una persona buscada por delitos menores (China (Región Continental), Egipto, Letonia y Suecia).
些国家提及其国内法关于允许
属引渡和移交因较轻微犯罪而请求引渡
人员(中国(大陆地区)、埃及、拉脱维亚和瑞典)。
En consecuencia, un número cada vez mayor de organizaciones preferían concentrarse en sus actividades fundamentales y subcontratar una serie de servicios auxiliares a otras organizaciones que podían prestarlos con más eficacia y menor costo.
因此,越来越多组织选择集中
事核心活动,而将
系列
属性服务外包给能够更有效和以更低成本提供服务
其他组织。
Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales.
如果需要对某国家进行调
,专家审评组则应指定该缔约方参加依据本国国情它最有可能
属
国家组。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际社会应彻底摒弃对抗和结盟思维,不寻求对国际事务
垄断和主导权,不将国家划分为领导型和
属型。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系中属地位以及她们
生理条件,使异性之间
性行为成为世界许多地方
种疾病传播
最常见方式。
Tras reiterar la función "fundamentalmente subsidiaria del Convenio" (párr. 97), la Gran Sala reafirmó que es esencial que el Estado encuentre un justo equilibrio entre el interés económico del país y los intereses opuestos de las personas afectadas por molestias acústicas.
最高审判庭重述“《公约》根本属作用”(第97段),重申主要应由国家公平兼顾该国
经济利益和受噪音干扰
个人利益冲突。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭
属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免
有罪判决。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及性别、艾滋病毒状况以及性取向――通常与种族和阶级结合在起――
歧视相互交织形成多种形式
压迫和暴力,使妇女处于
属
地位。
En educación media superior se tiene una diversidad de instituciones públicas en las que los sueldos también tienen diferentes niveles, según se trate de instituciones dependientes de la Federación, descentralizadas, o bien, que dependen de las universidades estatales, cada una de las cuales se rige por sus propios criterios.
在高中等教育领域,公共机构众多,工资各不相同,根据是否属于联邦系统、是否被分散或属州立大学,
些机构都制定了各自
标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。