La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫出生。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲眼看见了那几只小猫出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我亲眼目睹了空中技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们亲眼目睹了一些国家对该基金慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们亲眼目睹大然可怕
威力,以及人类同情
更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹
情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生不同寻常
情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁学生,亲眼目睹了夺取她几乎全部家人生命
种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目睹有关流离失所大量证据,采访了在达尔富尔
许多境内流离失所者和在乍得
难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会亲眼目睹了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土
葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡
里娜飓风中都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化
委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见
情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响“邦
兰”
哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸
后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯支助系统,从救济到复兴、到重建、再到
我维持增长
发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖山区之内,监测小组曾在那里亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作
努力,以及他们所面临
巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们亲眼看到了这些活动在一系列重要领域成果,比如防治由舌蝇传播
疟疾和慢性病
活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水
工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我亲眼目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也,
我们亲眼目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们亲眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,亲眼目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己的同志被折磨至死,经常是他们试图逃跑而被阿
及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目睹有关流离失所的大量证据,采访了富
的许多境内流离失所者和
乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从富
回来,我
那里有机会亲眼目睹了局势,我同
富
各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括
殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾
那里亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们亲眼看到了这些活动一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,
尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及
《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我亲眼目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们亲眼目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们亲眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图据地描绘
没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,亲眼目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并一切
。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
们亲眼看到自己的同志被折磨至死,经常是在
们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会亲眼目睹了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯纳州发生卡特里娜飓风中都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括
殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,
据亲眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及
们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们亲眼看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子亲眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
亲眼目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
也很高兴,在
亲眼目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
亲眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,认
大家都应该对亲眼目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,亲眼目睹了几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
在海地亲眼目睹到引起人
不幸回忆的现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他亲眼看到自己的同志被折磨至死,经常是在他
试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
刚从达尔富尔回来,
在那里有机会亲眼目睹了局势,
同达尔富尔各省公民和官员
讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,了受灾国家提供援助,这种情况
在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自
维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他
所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
亲眼看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子亲眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
亲眼目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
也很高兴,在
亲眼目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
亲眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,认
大家都应该对亲眼目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,亲眼目睹了几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
在海地亲眼目睹到引起人
不幸回忆的现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他亲眼看到自己的同志被折磨至死,经常是在他
试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
刚从达尔富尔回来,
在那里有机会亲眼目睹了局势,
同达尔富尔各省公民和官员
讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,了受灾国家提供援助,这种情况
在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自
维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他
所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
亲眼看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我亲眼目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们亲眼目睹了家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们亲眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,位18岁的学生,亲眼目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该并
切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己的同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目睹有关流所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流
所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会亲眼目睹了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订个行动方案,其中包括
殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从
个阶段过渡到另
个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们亲眼看到了这活动在
系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子亲眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
亲眼目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
也很高兴,在
亲眼目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助
更是如
。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
亲眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,认为
大家都应该对亲眼目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,亲眼目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
在海地亲眼目睹到引起人
不幸回忆的现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他亲眼看到自己的同志被折磨至死,经常是在他
试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓
。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
员会及其工作队亲眼目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
刚从达尔富尔回来,
在那里有机会亲眼目睹了局势,
同达尔富尔各省公民和官员
讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括
殖民化特别
员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸的果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自
维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他
所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
亲眼看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
亲
目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
们也很高兴,在
们亲
目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
们亲
目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲目睹的情况,这让人感
惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,认为
们大家都应该对亲
目睹成功感
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,亲目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
们在海地亲
目睹
引起人们不幸回忆的现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲自己的同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
达尔富尔回来,
在那里有机会亲
目睹了局势,
同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都亲
目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲
所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便亲目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
们亲
,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,
救济
复兴、
重建、再
自
维持增长的发展,天衣无缝地
一个阶段过渡
另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里亲
目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
们亲
了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲眼看见了几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我亲眼目睹了空表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们亲眼目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们亲眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,亲眼目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己的同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在有机会亲眼目睹了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡娜飓风
都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其
包括
殖民化
别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马时访问了受印度洋海啸影响的“邦
兰”的哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们亲眼看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我亲眼目了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们亲眼目了
些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们亲眼目大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲眼目感到
常满
。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,18岁的学生,亲眼目
了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地亲眼目到引起人们不幸回忆的现实:该国并
切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己的同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会亲眼目了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都亲眼目了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订个行动方案,其中包括
殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便亲眼目当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从
个阶段过渡到另
个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里亲眼目了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们亲眼看到了这些活动在系列重要领域的
果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。