El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎基因突变
物。
producto; fruto; resultado; consecuencia
El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎基因突变
物。
El vino es el resultado del proceso de fermentación de la uva.
葡萄酒葡萄发酵
程
物。
Esa Constitución es resultado de un extenso proceso de consultas a nivel de las bases.
这部宪法在基层展开广泛协商后
物。
El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos.
决议草建设性和创造性讨论
物。
Son más bien la consecuencia de la voluntad política de todos sus Estados Miembros.
相反,联合国各会员国
政治意愿
物。
Los regímenes de Saddam Hussein y de los talibanes fueron ambos un producto de las Potencias extranjeras.
萨达姆和塔利班政权都外国
物。
El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses.
我们面前决议草
去数月进展和广泛
协商
物。
Hemos puesto al servicio de nuestro desarrollo nuestros propios recursos intelectuales, que son producto de nuestros propios valores.
我们把我们自身知识资源用于为发展服务,这
资源
我们自身精神特质
物。
En opinión de Israel, la resolución de la Asamblea General no mantiene el necesario equilibrio y está políticamente motivada.
“以色列认为,大会上述决议有失平衡,
政治动
物。
El Acuerdo debe ser considerado un niño en el contexto del derecho internacional, y debemos tener eso presente al evaluarlo.
必须视该协定为国际法背景下物,我们在审议它时必须铭记这一点。
Debe recordarse que el terrorismo tiene múltiples facetas y que no es el producto de una cultura ni de una religión.
应该记得,恐怖主义有许多面目,不一个文化或一种宗教
物。
El terrorismo no es producto de ninguna religión o ideología en particular, ni se dirige únicamente contra determinados países o personas.
恐怖主义不某一特定宗教或意识形态
物,它也不
只针对某
国家或人民。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做纯粹冷战时代
物及其意识形态对抗
残余。
El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud.
“部门间健康教育方”,这
教育部与卫生部之间协议
物。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团斡旋任务
联合国在和平谈判中发挥调停作用
物。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念
权力下放
物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战
要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这规则
一个优点
已经成为谈判达成
折衷
物。
El proyecto de resolución es producto de un proceso de colaboración entre la Unión Europea y algunos países de América Latina y el Caribe.
该决议草欧盟与一
拉丁美洲和加勒比国家共同合作
物。
Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.
这份文件全国协商、精心制作
物,其间编写、修改和改进了
草稿不计其数。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续发生,这都
这种形势
一个附带
物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto; fruto; resultado; consecuencia
El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎是基因突变的产物。
El vino es el resultado del proceso de fermentación de la uva.
葡萄酒是葡萄发酵过程的产物。
Esa Constitución es resultado de un extenso proceso de consultas a nivel de las bases.
这部宪法是在基层展开广泛协商后的产物。
El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos.
决议草案是建设性和创造性讨论的产物。
Son más bien la consecuencia de la voluntad política de todos sus Estados Miembros.
相,
国是各会员国的政治意愿的产物。
Los regímenes de Saddam Hussein y de los talibanes fueron ambos un producto de las Potencias extranjeras.
萨达姆和塔利班政权都是外国的产物。
El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses.
我们面前的决议草案是过去数月进展和广泛的协商的产物。
Hemos puesto al servicio de nuestro desarrollo nuestros propios recursos intelectuales, que son producto de nuestros propios valores.
我们把我们自身的知识资源用于为发展服务,这资源是我们自身精神特质的产物。
En opinión de Israel, la resolución de la Asamblea General no mantiene el necesario equilibrio y está políticamente motivada.
“以色列认为,大会的上述决议有失平衡,是政治动机的产物。
El Acuerdo debe ser considerado un niño en el contexto del derecho internacional, y debemos tener eso presente al evaluarlo.
必须视该协定为国际法背景下的产物,我们在审议它时必须铭记这一点。
Debe recordarse que el terrorismo tiene múltiples facetas y que no es el producto de una cultura ni de una religión.
应该记得,恐怖主有
多面目,不是一个文化或一种宗教的产物。
El terrorismo no es producto de ninguna religión o ideología en particular, ni se dirige únicamente contra determinados países o personas.
恐怖主不是某一特定宗教或意识形态的产物,它也不是只针对某
国家或人民。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做纯粹是冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。
El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud.
“部门间健康教育方案”,这是教育部与卫生部之间协议的产物。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
危核查团的斡旋任务是
国在和平谈判中发挥调停作用的产物。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这规则的一个优点是已经成为谈判达成的折衷产物。
El proyecto de resolución es producto de un proceso de colaboración entre la Unión Europea y algunos países de América Latina y el Caribe.
该决议草案是欧盟与一拉丁美洲和加勒比国家共同
作的产物。
Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.
这份文件是全国协商、精心制作的产物,其间编写、修改和改进了的草稿不计其数。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续发生,这都是这种形势的一个附带产物。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto; fruto; resultado; consecuencia
El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎是基因突变。
El vino es el resultado del proceso de fermentación de la uva.
葡萄酒是葡萄发酵过程。
Esa Constitución es resultado de un extenso proceso de consultas a nivel de las bases.
这部宪法是在基层展开广泛协商后。
El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos.
决议草案是建设性和创造性讨论。
Son más bien la consecuencia de la voluntad política de todos sus Estados Miembros.
相反,联合国是各会员国政治意愿
。
Los regímenes de Saddam Hussein y de los talibanes fueron ambos un producto de las Potencias extranjeras.
萨达姆和塔利班政权都是外国。
El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses.
我们面前决议草案是过去数月进展和广泛
协商
。
Hemos puesto al servicio de nuestro desarrollo nuestros propios recursos intelectuales, que son producto de nuestros propios valores.
我们把我们知识资源用于为发展服务,这
资源是我们
精神特质
。
En opinión de Israel, la resolución de la Asamblea General no mantiene el necesario equilibrio y está políticamente motivada.
“色列认为,大会
上述决议有失平衡,是政治动机
。
El Acuerdo debe ser considerado un niño en el contexto del derecho internacional, y debemos tener eso presente al evaluarlo.
必须视该协定为国际法背景下,我们在审议它时必须铭记这一点。
Debe recordarse que el terrorismo tiene múltiples facetas y que no es el producto de una cultura ni de una religión.
应该记得,恐怖主义有许多面目,不是一个文化或一种宗教。
El terrorismo no es producto de ninguna religión o ideología en particular, ni se dirige únicamente contra determinados países o personas.
恐怖主义不是某一特定宗教或意识形态,它也不是只针对某
国家或人民。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做纯粹是冷战时代及其意识形态对抗
残余。
El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud.
“部门间健康教育方案”,这是教育部与卫生部之间协议。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团斡旋任务是联合国在和平谈判中发挥调停作用
。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
,已经赋予城市
属性和个性,使之为
主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这规则
一个优点是已经成为谈判达成
折衷
。
El proyecto de resolución es producto de un proceso de colaboración entre la Unión Europea y algunos países de América Latina y el Caribe.
该决议草案是欧盟与一拉丁美洲和加勒比国家共同合作
。
Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.
这份文件是全国协商、精心制作,其间编写、修改和改进了
草稿不计其数。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续发生,这都是这种形势
一个附带
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto; fruto; resultado; consecuencia
El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎是基因突变。
El vino es el resultado del proceso de fermentación de la uva.
葡萄酒是葡萄发酵过程。
Esa Constitución es resultado de un extenso proceso de consultas a nivel de las bases.
这部宪法是在基层展开广泛协商后。
El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos.
决议草案是建设性和创造性讨论。
Son más bien la consecuencia de la voluntad política de todos sus Estados Miembros.
相反,联合国是各会员国政治意愿
。
Los regímenes de Saddam Hussein y de los talibanes fueron ambos un producto de las Potencias extranjeras.
萨达姆和塔利班政权都是外国。
El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses.
我们面前决议草案是过去数月进展和广泛
协商
。
Hemos puesto al servicio de nuestro desarrollo nuestros propios recursos intelectuales, que son producto de nuestros propios valores.
我们把我们自身知识资源用于为发展服务,这
资源是我们自身精神特质
。
En opinión de Israel, la resolución de la Asamblea General no mantiene el necesario equilibrio y está políticamente motivada.
“以色列认为,大会上述决议有失平衡,是政治动机
。
El Acuerdo debe ser considerado un niño en el contexto del derecho internacional, y debemos tener eso presente al evaluarlo.
视该协定为国际法背景下
,我们在审议它时
记这一点。
Debe recordarse que el terrorismo tiene múltiples facetas y que no es el producto de una cultura ni de una religión.
应该记得,恐怖主义有许多面目,不是一个文化或一种宗教。
El terrorismo no es producto de ninguna religión o ideología en particular, ni se dirige únicamente contra determinados países o personas.
恐怖主义不是某一特定宗教或意识形态,它也不是只针对某
国家或人民。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做纯粹是冷战时代及其意识形态对抗
残余。
El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud.
“部门间健康教育方案”,这是教育部与卫生部之间协议。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团斡旋任务是联合国在和平谈判中发挥调停作用
。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这规则
一个优点是已经成为谈判达成
折衷
。
El proyecto de resolución es producto de un proceso de colaboración entre la Unión Europea y algunos países de América Latina y el Caribe.
该决议草案是欧盟与一拉丁美洲和加勒比国家共同合作
。
Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.
这份文件是全国协商、精心制作,其间编写、修改和改进了
草稿不计其数。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续发生,这都是这种形势
一个附带
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto; fruto; resultado; consecuencia
El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎基因突变的产物。
El vino es el resultado del proceso de fermentación de la uva.
葡萄酒葡萄
酵过程的产物。
Esa Constitución es resultado de un extenso proceso de consultas a nivel de las bases.
这部宪法在基层
开广泛协商后的产物。
El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos.
决议草案建设性和创造性讨论的产物。
Son más bien la consecuencia de la voluntad política de todos sus Estados Miembros.
相反,联合国各会员国的政治意愿的产物。
Los regímenes de Saddam Hussein y de los talibanes fueron ambos un producto de las Potencias extranjeras.
萨达姆和塔利班政权都外国的产物。
El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses.
面前的决议草案
过去数月进
和广泛的协商的产物。
Hemos puesto al servicio de nuestro desarrollo nuestros propios recursos intelectuales, que son producto de nuestros propios valores.
把
自身的知识资源用于为
务,这
资源
自身精神特质的产物。
En opinión de Israel, la resolución de la Asamblea General no mantiene el necesario equilibrio y está políticamente motivada.
“以色列认为,大会的上述决议有失平衡,政治动机的产物。
El Acuerdo debe ser considerado un niño en el contexto del derecho internacional, y debemos tener eso presente al evaluarlo.
必须视该协定为国际法背景下的产物,在审议它时必须铭记这一点。
Debe recordarse que el terrorismo tiene múltiples facetas y que no es el producto de una cultura ni de una religión.
应该记得,恐怖主义有许多面目,不一个文化或一种宗教的产物。
El terrorismo no es producto de ninguna religión o ideología en particular, ni se dirige únicamente contra determinados países o personas.
恐怖主义不某一特定宗教或意识形态的产物,它也不
只针对某
国家或人民。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做纯粹冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。
El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud.
“部门间健康教育方案”,这教育部与卫生部之间协议的产物。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务联合国在和平谈判中
挥调停作用的产物。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战
要了解人民当时的需要,并把这种
望转变成可持续计划。
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这规则的一个优点
已经成为谈判达成的折衷产物。
El proyecto de resolución es producto de un proceso de colaboración entre la Unión Europea y algunos países de América Latina y el Caribe.
该决议草案欧盟与一
拉丁美洲和加勒比国家共同合作的产物。
Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.
这份文件全国协商、精心制作的产物,其间编写、修改和改进了的草稿不计其数。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续生,这
都
这种形势的一个附带产物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
指正。
producto; fruto; resultado; consecuencia
El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎是基因突变产物。
El vino es el resultado del proceso de fermentación de la uva.
葡萄酒是葡萄发酵过程产物。
Esa Constitución es resultado de un extenso proceso de consultas a nivel de las bases.
这部宪法是在基层展开广泛协商后产物。
El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos.
决议草案是建设性和创造性讨论产物。
Son más bien la consecuencia de la voluntad política de todos sus Estados Miembros.
相反,联合是各会
政治意愿
产物。
Los regímenes de Saddam Hussein y de los talibanes fueron ambos un producto de las Potencias extranjeras.
萨达姆和塔利班政权都是外产物。
El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses.
我们面前决议草案是过去数月进展和广泛
协商
产物。
Hemos puesto al servicio de nuestro desarrollo nuestros propios recursos intelectuales, que son producto de nuestros propios valores.
我们把我们自身知识资源用于为发展服务,这
资源是我们自身精神特质
产物。
En opinión de Israel, la resolución de la Asamblea General no mantiene el necesario equilibrio y está políticamente motivada.
“以色列认为,大会上述决议有失平衡,是政治动机
产物。
El Acuerdo debe ser considerado un niño en el contexto del derecho internacional, y debemos tener eso presente al evaluarlo.
必须视协定为
际法背景下
产物,我们在审议它时必须铭
这一点。
Debe recordarse que el terrorismo tiene múltiples facetas y que no es el producto de una cultura ni de una religión.
得,恐怖主义有许多面目,不是一个文化或一种宗教
产物。
El terrorismo no es producto de ninguna religión o ideología en particular, ni se dirige únicamente contra determinados países o personas.
恐怖主义不是某一特定宗教或意识形态产物,它也不是只针对某
家或人民。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做纯粹是冷战时代产物及其意识形态对抗
残余。
El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud.
“部门间健康教育方案”,这是教育部与卫生部之间协议产物。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团斡旋任务是联合
在和平谈判中发挥调停作用
产物。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这规则
一个优点是已经成为谈判达成
折衷产物。
El proyecto de resolución es producto de un proceso de colaboración entre la Unión Europea y algunos países de América Latina y el Caribe.
决议草案是欧盟与一
拉丁美洲和加勒比
家共同合作
产物。
Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.
这份文件是全协商、精心制作
产物,其间编写、修改和改进了
草稿不计其数。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续发生,这都是这种形势
一个附带产物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto; fruto; resultado; consecuencia
El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎是基因突变产物。
El vino es el resultado del proceso de fermentación de la uva.
葡萄酒是葡萄发酵过程产物。
Esa Constitución es resultado de un extenso proceso de consultas a nivel de las bases.
这部宪法是在基层展开广泛协商后产物。
El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos.
决议草案是建设性和创造性讨论产物。
Son más bien la consecuencia de la voluntad política de todos sus Estados Miembros.
相反,联合是各会员
治意愿
产物。
Los regímenes de Saddam Hussein y de los talibanes fueron ambos un producto de las Potencias extranjeras.
萨达姆和塔利班权都是外
产物。
El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses.
我们面前决议草案是过去数月进展和广泛
协商
产物。
Hemos puesto al servicio de nuestro desarrollo nuestros propios recursos intelectuales, que son producto de nuestros propios valores.
我们把我们自身知识资源用于为发展服务,这
资源是我们自身精神特质
产物。
En opinión de Israel, la resolución de la Asamblea General no mantiene el necesario equilibrio y está políticamente motivada.
“以色列认为,大会上述决议有失平衡,是
治动机
产物。
El Acuerdo debe ser considerado un niño en el contexto del derecho internacional, y debemos tener eso presente al evaluarlo.
必须视协定为
际法背景下
产物,我们在审议它时必须铭记这一
。
Debe recordarse que el terrorismo tiene múltiples facetas y que no es el producto de una cultura ni de una religión.
记得,恐怖主义有许多面目,不是一个文化或一种宗教
产物。
El terrorismo no es producto de ninguna religión o ideología en particular, ni se dirige únicamente contra determinados países o personas.
恐怖主义不是某一特定宗教或意识形态产物,它也不是只针对某
家或人民。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做纯粹是冷战时代产物及其意识形态对抗
残余。
El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud.
“部门间健康教育方案”,这是教育部与卫生部之间协议产物。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团斡旋任务是联合
在和平谈判中发挥调停作用
产物。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这规则
一个优
是已经成为谈判达成
折衷产物。
El proyecto de resolución es producto de un proceso de colaboración entre la Unión Europea y algunos países de América Latina y el Caribe.
决议草案是欧盟与一
拉丁美洲和加勒比
家共同合作
产物。
Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.
这份文件是全协商、精心制作
产物,其间编写、修改和改进了
草稿不计其数。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续发生,这都是这种形势
一个附带产物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
producto; fruto; resultado; consecuencia
El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎是基因突变的产物。
El vino es el resultado del proceso de fermentación de la uva.
葡萄酒是葡萄发酵过程的产物。
Esa Constitución es resultado de un extenso proceso de consultas a nivel de las bases.
这部宪法是在基层展开广泛商后的产物。
El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos.
决议草案是建设性和创造性讨论的产物。
Son más bien la consecuencia de la voluntad política de todos sus Estados Miembros.
相反,联合国是各会员国的政治意愿的产物。
Los regímenes de Saddam Hussein y de los talibanes fueron ambos un producto de las Potencias extranjeras.
萨达姆和塔利班政权都是外国的产物。
El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses.
前的决议草案是过去数月进展和广泛的
商的产物。
Hemos puesto al servicio de nuestro desarrollo nuestros propios recursos intelectuales, que son producto de nuestros propios valores.
把
自身的知识资源用于
发展服务,这
资源是
自身精神特质的产物。
En opinión de Israel, la resolución de la Asamblea General no mantiene el necesario equilibrio y está políticamente motivada.
“以色列认,大会的上述决议有失平衡,是政治动机的产物。
El Acuerdo debe ser considerado un niño en el contexto del derecho internacional, y debemos tener eso presente al evaluarlo.
必须视该国际法背景下的产物,
在审议它时必须铭记这一点。
Debe recordarse que el terrorismo tiene múltiples facetas y que no es el producto de una cultura ni de una religión.
应该记得,恐怖主义有许多目,不是一个文化或一种宗教的产物。
El terrorismo no es producto de ninguna religión o ideología en particular, ni se dirige únicamente contra determinados países o personas.
恐怖主义不是某一特宗教或意识形态的产物,它也不是只针对某
国家或人民。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做纯粹是冷战时代的产物及其意识形态对抗的残余。
El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud.
“部门间健康教育方案”,这是教育部与卫生部之间议的产物。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务是联合国在和平谈判中发挥调停作用的产物。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之自主的堡垒,同样,专业人士
临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这规则的一个优点是已经成
谈判达成的折衷产物。
El proyecto de resolución es producto de un proceso de colaboración entre la Unión Europea y algunos países de América Latina y el Caribe.
该决议草案是欧盟与一拉丁美洲和加勒比国家共同合作的产物。
Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.
这份文件是全国商、精心制作的产物,其间编写、修改和改进了的草稿不计其数。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续发生,这都是这种形势的一个附带产物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
producto; fruto; resultado; consecuencia
El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎是基因突变的。
El vino es el resultado del proceso de fermentación de la uva.
葡萄酒是葡萄发酵过程的。
Esa Constitución es resultado de un extenso proceso de consultas a nivel de las bases.
这部宪法是在基层展开广泛协商后的。
El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos.
决议草案是建设性和创造性讨论的。
Son más bien la consecuencia de la voluntad política de todos sus Estados Miembros.
相反,联合国是各会员国的政治意愿的。
Los regímenes de Saddam Hussein y de los talibanes fueron ambos un producto de las Potencias extranjeras.
达姆和塔利班政权都是外国的
。
El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses.
我们面前的决议草案是过去数月进展和广泛的协商的。
Hemos puesto al servicio de nuestro desarrollo nuestros propios recursos intelectuales, que son producto de nuestros propios valores.
我们把我们自身的知识资源用于为发展服务,这资源是我们自身精神特质的
。
En opinión de Israel, la resolución de la Asamblea General no mantiene el necesario equilibrio y está políticamente motivada.
“以色列认为,大会的上述决议有失平衡,是政治动机的。
El Acuerdo debe ser considerado un niño en el contexto del derecho internacional, y debemos tener eso presente al evaluarlo.
视该协定为国际法背景下的
,我们在审议它
铭记这一点。
Debe recordarse que el terrorismo tiene múltiples facetas y que no es el producto de una cultura ni de una religión.
应该记得,恐怖主义有许多面目,不是一个文化或一种宗教的。
El terrorismo no es producto de ninguna religión o ideología en particular, ni se dirige únicamente contra determinados países o personas.
恐怖主义不是某一特定宗教或意识形态的,它也不是只针对某
国家或人民。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做纯粹是冷战代的
及其意识形态对抗的残余。
El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud.
“部门间健康教育方案”,这是教育部与卫生部之间协议的。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务是联合国在和平谈判中发挥调停作用的。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当
的需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这规则的一个优点是已经成为谈判达成的折衷
。
El proyecto de resolución es producto de un proceso de colaboración entre la Unión Europea y algunos países de América Latina y el Caribe.
该决议草案是欧盟与一拉丁美洲和加勒比国家共同合作的
。
Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.
这份文件是全国协商、精心制作的,其间编写、修改和改进了的草稿不计其数。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续发生,这都是这种形势的一个附带
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。