Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底和物种群也将受到气候变化
影响。
nivel mediano
西 语 助 手Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底和物种群也将受到气候变化
影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有人认为位于许多物种与上
物种一样地理分布范围广泛。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
浅掠食鱼类、
掠食鱼类以及浅海
上
资源和深海资源,都呈现出相似
趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
在公共服务部门,妇女在高级经理人员占24%,在
经理人员
占41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,管理级
情况有所不同,在2 814个职务
,妇女担任了1 156个职务,占总数
41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
在海洋深物种
多样性似乎在
深1 000米左右最高,其部分原因是
和深
动物混居在这一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
生态系统
物种多样性低于底
生态系统。 一般来讲,从海平面到
和深海
之间
过渡
物种多样性逐步增加,然后随着
深增加而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形和无形
机制维护了组织
高
和
之间难以穿越
壁垒。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用高素质人员,同促请它在高素质人员
高
和
管理职位上注意公平
地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在海洋生活
一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄
海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚
反射光
),拂晓
返回较深
区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体83.5%当
,妇女在半国营企业
占26.6%,其
12%
高级管理职位由妇女担任,在
管理部门,妇女占18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对体
物种社区
生态影响,包括对极低氧区内物种社区
影响,更难以预测,因为对那些生态系统
结构和机能
了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国问责制框架是一个以大会为首
结构,责任从秘书长、高
管理人员和
管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对与海底生态系统
主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所经过地方
生物,则将感受二氧化碳增高
部分压力对生理
压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统固定办法无法完好地保存胶状海洋
和海洋深
软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物
了解也随着
深
增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要海和海底生物分类群对高浓度二氧化碳
敏感性有很大
差异,所以大面积海域
物种社区结构和生物多样性
改变程度,可能比有毒羽流
直接影响而产生
改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构人员,因此不保证其审议
结果会传到国家和次区域适当
政治
级,即使它们包含适当
建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产生了一种“海洋食物网衰退”现象,被最高营养
掠食
海洋生物越来越多地被人类捕捞消费,因此对整个食物链造成了进一步
破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
环境可垂直分为三
:从海平面至海平面以下约150-200米处称为海洋上
,又称“光”
;海平面以下200-1 000米之间称为海洋
,又称“微光”
;
深1 000米以下,黑暗寒冷,称为海洋深
。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金主要目
是在海洋事务与海洋法和相关学科领域向沿海发展
国家
政府官员和其他
专业人员提供高等教育和培训,从而使他们能够获得必要
技能,协助本国拟定全面
海洋政策并执行《联合国海洋法公约》与相关文书
所述
法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel mediano
西 语 助 手Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底和中层群也将受到气候变化
影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有人认为位于中层许多
与上层
一样地理分布范围广泛。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
浅层掠食鱼类、中层掠食鱼类以及浅海中上层资源和深海资源,都呈现出相似趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
在共服务部门,妇女在高级经理人员中占24%,在中层经理人员中占41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,中层管理级情况有所不同,在2 814个职务中,妇女担任了1 156个职务,占总数
41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
在海洋深层层
多样性似乎在
深1 000米左右最高,其部分原因是中层和深层动
混居在这一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
层生态系统
多样性低于底层生态系统。 一般来讲,从海
面到中层和深海层之间
过渡层
多样性逐步增加,然后随着
深增加而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形和无形
机制维护了组织中高层和中层之间难以穿越
壁垒。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用高素质人员,同时促请它在高素质人员高层和中层管理职位上注
地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在海洋中层生活一些动
群落为避开捕食动
,每天在黄昏时朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚
反射光层),拂晓时返回较深
区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体83.5%当中,妇女在半国营企业中占26.6%,其中12%
高级管理职位由妇女担任,在中层管理部门,妇女占18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对中层体中
社区
生态影响,包括对极低氧区内
社区
影响,更难以预测,因为对那些生态系统
结构和机能
了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国问责制框架是一个以大会为首
结构,责任从秘书长、高层管理人员和中层管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对中层与海底生态系统主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所经过地方
生
,则将感受二氧化碳增高
部分压力对生理
压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统固定办法无法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动
,7 所以很难了解这些动
,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动
了解也随着
深
增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要中层海和海底生
分类群对高浓度二氧化碳
敏感性有很大
差异,所以大面积海域中
社区结构和生
多样性
改变程度,可能比有毒羽流
直接影响而产生
改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构
中层人员,因此不保证其审议
结果会传到国家和次区域适当
政治层级,即使它们包含适当
建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产生了一“海洋食
网衰退”
现象,被最高营养层掠食
中层海洋生
越来越多地被人类捕捞消费,因此对整个食
链造成了进一步
破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
层环境可垂直分为三层:从海
面至海
面以下约150-200米处称为海洋上层,又称“光”层;海
面以下200-1 000米之间称为海洋中层,又称“微光”层;
深1 000米以下,黑暗寒冷,称为海洋深层。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金主要目
是在海洋事务与海洋法和相关学科领域向沿海发展中国家
政府官员和其他中层专业人员提供高等教育和培训,从而使他们能够获得必要
技能,协助本国拟定全面
海洋政策并执行《联合国海洋法
约》与相关文书中所述
法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel mediano
西 语 助 手Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底和中层物种群也将受到气候变化
影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有人认为位于中层许多物种与上层
物种一样地理分布范围广泛。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
浅层掠食鱼类、中层掠食鱼类以及浅海中上层资源和深海资源,都呈现出趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
在公共服务部门,妇女在高级经理人员中占24%,在中层经理人员中占41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,中层管理级情况有所不同,在2 814个职务中,妇女担任了1 156个职务,占总数
41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
在海洋深层层物种
多样性
乎在
深1 000米左右最高,其部分原因是中层和深层动物混居在这一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
层生态系统
物种多样性低于底层生态系统。 一般来讲,从海平面到中层和深海层之间
过渡层物种多样性逐步增加,然后随着
深增加而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形和无形
机制维护了组织中高层和中层之间难以穿越
壁
。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
赞成国际刑事法院要求聘用高素质人员,同时促请它在高素质人员
高层和中层管理职位上注意公平
地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在海洋中层生活一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄昏时朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚
反射光层),拂晓时返回较深
区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体83.5%当中,妇女在半国营企业中占26.6%,其中12%
高级管理职位由妇女担任,在中层管理部门,妇女占18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对中层体中
物种社区
生态影响,包括对极低氧区内物种社区
影响,更难以预测,因为对那些生态系统
结构和机能
了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国问责制框架是一个以大会为首
结构,责任从秘书长、高层管理人员和中层管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对中层与海底生态系统主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所经过地方
生物,则将感受二氧化碳增高
部分压力对生理
压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统固定办法无法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物
了解也随着
深
增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要中层海和海底生物分类群对高浓度二氧化碳
敏感性有很大
差异,所以大面积海域中
物种社区结构和生物多样性
改变程度,可能比有毒羽流
直接影响而产生
改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构中层人员,因此不保证其审议
结果会传到国家和次区域适当
政治层级,即使它
包含适当
建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产生了一种“海洋食物网衰退”现象,被最高营养层掠食
中层海洋生物越来越多地被人类捕捞消费,因此对整个食物链造成了进一步
破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
层环境可垂直分为三层:从海平面至海平面以下约150-200米处称为海洋上层,又称“光”层;海平面以下200-1 000米之间称为海洋中层,又称“微光”层;
深1 000米以下,黑暗寒冷,称为海洋深层。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金主要目
是在海洋事务与海洋法和
关学科领域向沿海发展中国家
政府官员和其他中层专业人员提供高等教育和培训,从而使他
能够获得必要
技能,协助本国拟定全面
海洋政策并执行《联合国海洋法公约》与
关文书中所述
法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
nivel mediano
西 语 助 手Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底和中层物种群也将受到气候变化
影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有人认为位于中层许多物种与上层
物种一样地理分布范围广泛。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
浅层掠食鱼类、中层掠食鱼类以及浅海中上层资源和深海资源,都呈现出相似趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
公共服务部门,妇女
高级经理人员中占24%,
中层经理人员中占41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,中层管理级情况有所不同,
2 814个职务中,妇女担任了1 156个职务,占总数
41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
海洋深层
层物种
多样性似乎
深1 000米左右最高,其部分原因是中层和深层动物混
一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
层生态
物种多样性低于底层生态
。 一般来讲,从海平面到中层和深海层之间
过渡层物种多样性逐步增加,然后随着
深增加而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固“玻璃天花板”仍
起作用,一
列有形和无形
机制维护了组织中高层和中层之间难以穿越
壁垒。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用高素质人员,同时促请它高素质人员
高层和中层管理职位上注意公平
地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
海洋中层生活
一些动物群落为避开捕食动物,每天
黄昏时朝海面方向游动觅食(
声呐探测下显示为厚厚
反射光层),拂晓时返回较深
区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,指定群体
83.5%当中,妇女
半国营企业中占26.6%,其中12%
高级管理职位由妇女担任,
中层管理部门,妇女占18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对中层体中
物种社区
生态影响,包括对极低氧区内物种社区
影响,更难以预测,因为对那些生态
结构和机能
了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国问责制框架是一个以大会为首
结构,责任从秘书长、高层管理人员和中层管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对中层与海底生态主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所经过地方
生物,则将感受二氧化碳增高
部分压力对生理
压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传固定办法无法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解
些动物,
样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物
了解也随着
深
增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要中层海和海底生物分类群对高浓度二氧化碳
敏感性有很大
差异,所以大面积海域中
物种社区结构和生物多样性
改变程度,可能比有毒羽流
直接影响而产生
改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构中层人员,因此不保证其审议
结果会传到国家和次区域适当
政治层级,即使它们包含适当
建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
还产生了一种“海洋食物网衰退”
现象,被最高营养层掠食
中层海洋生物越来越多地被人类捕捞消费,因此对整个食物链造成了进一步
破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
层环境可垂直分为三层:从海平面至海平面以下约150-200米处称为海洋上层,又称“光”层;海平面以下200-1 000米之间称为海洋中层,又称“微光”层;
深1 000米以下,黑暗寒冷,称为海洋深层。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金主要目
是
海洋事务与海洋法和相关学科领域向沿海发展中国家
政府官员和其他中层专业人员提供高等教育和培训,从而使他们能够获得必要
技能,协助本国拟定全面
海洋政策并执行《联合国海洋法公约》与相关文书中所述
法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel mediano
西 语 助 手Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底和中层的物种群也将受到气候变化的影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有人认为位于中层的许多物种与上层的物种一样地理分布范围广泛。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
浅层掠食鱼类、中层掠食鱼类以及浅海中上层资源和深海资源,都呈现出相似的趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
在公共服部门,妇女在高级经理人员中
24%,在中层经理人员中
41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,中层管理级的情况有所不同,在2 814个中,妇女担任了1 156个
,
总数的41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
在海洋深层层物种的多样性似乎在
深1 000米左右最高,其部分原因是中层和深层动物混居在这一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
层生态系统的物种多样性低于底层生态系统。 一般来讲,从海平面到中层和深海层之间的过渡层物种多样性逐
,然后随着
深
而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固的“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形和无形的机制维护了组织中高层和中层之间难以穿越的壁垒。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用高素质人员,同时促请它在高素质人员的高层和中层管理位上注意公平的地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在海洋中层生活的一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄昏时朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚的反射光层),拂晓时返回较深区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体的83.5%当中,妇女在半国营企业中26.6%,其中12%的高级管理
位由妇女担任,在中层管理部门,妇女
18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对中层体中的物种社区的生态影响,包括对极低氧区内物种社区的影响,更难以预测,因为对那些生态系统的结构和机能的了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国的问责制框架是一个以大会为首的结构,责任从秘书长、高层管理人员和中层管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对中层与海底生态系统的主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所经过地方的生物,则将感受二氧化碳高的部分压力对生理的压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统的固定办法无法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了解也随着深的
而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要的中层海和海底生物分类群对高浓度二氧化碳的敏感性有很大的差异,所以大面积海域中的物种社区结构和生物多样性的改变程度,可能比有毒羽流的直接影响而产生的改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构的中层人员,因此不保证其审议的结果会传到国家和次区域适当的政治层级,即使它们包含适当的建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产生了一种“海洋食物网衰退”的现象,被最高营养层掠食的中层海洋生物越来越多地被人类捕捞消费,因此对整个食物链造成了进一的破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
层环境可垂直分为三层:从海平面至海平面以下约150-200米处称为海洋上层,又称“光”层;海平面以下200-1 000米之间称为海洋中层,又称“微光”层;
深1 000米以下,黑暗寒冷,称为海洋深层。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金的主要目的是在海洋事与海洋法和相关学科领域向沿海发展中国家的政府官员和其他中层专业人员提供高等教育和培训,从而使他们能够获得必要的技能,协助本国拟定全面的海洋政策并执行《联合国海洋法公约》与相关文书中所述的法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel mediano
西 语 助 手Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底和中层的物种群也将受到气候变化的影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有人认为位于中层的许多物种与上层的物种一样地理分布范围广泛。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
浅层掠食、中层掠食
及浅海中上层资源和深海资源,都呈现出相似的趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
在公共服务部门,妇女在高级经理人员中占24%,在中层经理人员中占41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,中层管理级的情况有所不,在2 814个职务中,妇女担任了1 156个职务,占总数的41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
在海洋深层层物种的多样性似乎在
深1 000米左右最高,其部分原因是中层和深层动物混居在这一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
层生态系统的物种多样性低于底层生态系统。 一般来讲,从海平面到中层和深海层之间的过渡层物种多样性逐步增加,然后随着
深增加而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固的“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形和无形的机制维护了组织中高层和中层之间难穿越的壁垒。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用高素质人员,请它在高素质人员的高层和中层管理职位上注意公平的地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在海洋中层生活的一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄昏朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚的反射光层),拂晓
返回较深
区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体的83.5%当中,妇女在半国营企业中占26.6%,其中12%的高级管理职位由妇女担任,在中层管理部门,妇女占18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对中层体中的物种社区的生态影响,包括对极低氧区内物种社区的影响,更难
预测,因为对那些生态系统的结构和机能的了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国的问责制框架是一个大会为首的结构,责任从秘书长、高层管理人员和中层管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对中层与海底生态系统的主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所经过地方的生物,则将感受二氧化碳增高的部分压力对生理的压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统的固定办法无法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了解也随着
深的增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要的中层海和海底生物分群对高浓度二氧化碳的敏感性有很大的差异,所
大面积海域中的物种社区结构和生物多样性的改变程度,可能比有毒羽流的直接影响而产生的改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构的中层人员,因此不保证其审议的结果会传到国家和次区域适当的政治层级,即使它们包含适当的建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产生了一种“海洋食物网衰退”的现象,被最高营养层掠食的中层海洋生物越来越多地被人捕捞消费,因此对整个食物链造成了进一步的破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
层环境可垂直分为三层:从海平面至海平面
下约150-200米处称为海洋上层,又称“光”层;海平面
下200-1 000米之间称为海洋中层,又称“微光”层;
深1 000米
下,黑暗寒冷,称为海洋深层。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金的主要目的是在海洋事务与海洋法和相关学科领域向沿海发展中国家的政府官员和其他中层专业人员提供高等教育和培训,从而使他们能够获得必要的技能,协助本国拟定全面的海洋政策并执行《联合国海洋法公约》与相关文书中所述的法律制度。
声明:上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel mediano
西 语 助 手Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底的物种群也将受到气候变化的影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有人认为位于的许多物种与上
的物种一样地理分布范
。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
浅掠食鱼类、
掠食鱼类以及浅海
上
资源
深海资源,都呈现出相似的趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
在公共服务部门,妇女在高级经理人员占24%,在
经理人员
占41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,管理级的情况有所不同,在2 814个职务
,妇女担任了1 156个职务,占总数的41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
在海洋深物种的多样性似乎在
深1 000米左右最高,其部分原因是
深
动物混居在这一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
生态系统的物种多样性低于底
生态系统。 一般来讲,从海平面到
深海
之间的过渡
物种多样性逐步增加,然后随着
深增加而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固的“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形无形的机制维护了组织
高
之间难以穿越的壁垒。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用高素质人员,同时促请它在高素质人员的高管理职位上注意公平的地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在海洋生活的一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄昏时朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚的反射光
),拂晓时返回较深
区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体的83.5%当,妇女在半国营企业
占26.6%,其
12%的高级管理职位由妇女担任,在
管理部门,妇女占18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对体
的物种社区的生态影响,包括对极低氧区内物种社区的影响,更难以预测,因为对那些生态系统的结构
机能的了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国的问责制框架是一个以大会为首的结构,责任从秘书长、高管理人员
管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对与海底生态系统的主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所经过地方的生物,则将感受二氧化碳增高的部分压力对生理的压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统的固定办法无法完好地保存胶状海洋海洋深
软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了解也随着
深的增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要的海
海底生物分类群对高浓度二氧化碳的敏感性有很大的差异,所以大面积海域
的物种社区结构
生物多样性的改变程度,可能比有毒羽流的直接影响而产生的改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构的人员,因此不保证其审议的结果会传到国家
次区域适当的政治
级,即使它们包含适当的建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产生了一种“海洋食物网衰退”的现象,被最高营养掠食的
海洋生物越来越多地被人类捕捞消费,因此对整个食物链造成了进一步的破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
环境可垂直分为三
:从海平面至海平面以下约150-200米处称为海洋上
,又称“光”
;海平面以下200-1 000米之间称为海洋
,又称“微光”
;
深1 000米以下,黑暗寒冷,称为海洋深
。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金的主要目的是在海洋事务与海洋法相关学科领域向沿海发展
国家的政府官员
其他
专业人员提供高等教育
培训,从而使他们能够获得必要的技能,协助本国拟定全面的海洋政策并执行《联合国海洋法公约》与相关文书
所述的法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel mediano
西 语 助 手Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底和的物种群也将受到气候变化的影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有人认为位的许多物种与上
的物种一样地理分布范围广泛。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
浅掠食鱼类、
掠食鱼类以及浅海
上
资源和深海资源,都呈现出相似的趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
在公共服务部门,妇女在高级经理人员占24%,在
经理人员
占41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,管理级的情况有所不同,在2 814个职务
,妇女担任了1 156个职务,占总数的41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
在海洋深物种的多样性似乎在
深1 000米左右最高,其部分原因是
和深
动物混居在这一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
态系统的物种多样性低
底
态系统。 一般来讲,从海平面到
和深海
之间的过渡
物种多样性逐步增加,然后随着
深增加而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固的“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形和无形的机制维护了组织高
和
之间难以穿越的壁垒。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用高素质人员,同时促请它在高素质人员的高和
管理职位上注意公平的地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在海洋活的一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄昏时朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚的反射光
),拂晓时返回较深
区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体的83.5%当,妇女在半国营企业
占26.6%,其
12%的高级管理职位由妇女担任,在
管理部门,妇女占18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对体
的物种社区的
态影响,包括对极低氧区内物种社区的影响,更难以预测,因为对那些
态系统的结构和机能的了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国的问责制框架是一个以大会为首的结构,责任从秘书长、高管理人员和
管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对与海底
态系统的主要影响很可能将是pH值降低,而直接处
二氧化碳羽流所经过地方的
物,则将感受二氧化碳增高的部分压力对
理的压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统的固定办法无法完好地保存胶状海洋和海洋深
软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了解也随着
深的增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要的海和海底
物分类群对高浓度二氧化碳的敏感性有很大的差异,所以大面积海域
的物种社区结构和
物多样性的改变程度,可能比有毒羽流的直接影响而产
的改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构的人员,因此不保证其审议的结果会传到国家和次区域适当的政治
级,即使它们包含适当的建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产了一种“海洋食物网衰退”的现象,被最高营养
掠食的
海洋
物越来越多地被人类捕捞消费,因此对整个食物链造成了进一步的破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
环境可垂直分为三
:从海平面至海平面以下约150-200米处称为海洋上
,又称“光”
;海平面以下200-1 000米之间称为海洋
,又称“微光”
;
深1 000米以下,黑暗寒冷,称为海洋深
。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金的主要目的是在海洋事务与海洋法和相关学科领域向沿海发展国家的政府官员和其他
专业人员提供高等教育和培训,从而使他们能够获得必要的技能,协助本国拟定全面的海洋政策并执行《联合国海洋法公约》与相关文书
所述的法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel mediano
西 语 助 手Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底和层的物种群也将受到气候变化的影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有人认为位于层的许多物种与上层的物种一样地理分布范围广泛。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
浅层掠食鱼类、层掠食鱼类以及浅海
上层资源和深海资源,都呈现出相似的趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
在公共服务部门,妇女在理人员
占24%,在
层
理人员
占41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,层管理
的情况有所不同,在2 814个职务
,妇女担任了1 156个职务,占总数的41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
在海洋深层层物种的多样性似乎在
深1 000米左右最
,其部分原因是
层和深层动物混居在这一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
层生态系统的物种多样性低于底层生态系统。 一般来讲,从海平面到
层和深海层之间的过渡层物种多样性逐步增加,然后随着
深增加而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固的“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形和无形的机制维护了组层和
层之间难以穿越的壁垒。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用素质人员,同时促请它在
素质人员的
层和
层管理职位上注意公平的地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在海洋层生活的一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄昏时朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚的反射光层),拂晓时返回较深
区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体的83.5%当,妇女在半国营企业
占26.6%,其
12%的
管理职位由妇女担任,在
层管理部门,妇女占18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对层
体
的物种社区的生态影响,包括对极低氧区内物种社区的影响,更难以预测,因为对那些生态系统的结构和机能的了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国的问责制框架是一个以大会为首的结构,责任从秘书长、层管理人员和
层管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对层与海底生态系统的主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所
过地方的生物,则将感受二氧化碳增
的部分压力对生理的压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统的固定办法无法完好地保存胶状海洋层和海洋深层软组
动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了解也随着
深的增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要的层海和海底生物分类群对
浓度二氧化碳的敏感性有很大的差异,所以大面积海域
的物种社区结构和生物多样性的改变程度,可能比有毒羽流的直接影响而产生的改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构的层人员,因此不保证其审议的结果会传到国家和次区域适当的政治层
,即使它们包含适当的建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产生了一种“海洋食物网衰退”的现象,被最营养层掠食的
层海洋生物越来越多地被人类捕捞消费,因此对整个食物链造成了进一步的破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
层环境可垂直分为三层:从海平面至海平面以下约150-200米处称为海洋上层,又称“光”层;海平面以下200-1 000米之间称为海洋
层,又称“微光”层;
深1 000米以下,黑暗寒冷,称为海洋深层。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金的主要目的是在海洋事务与海洋法和相关学科领域向沿海发展国家的政府官员和其他
层专业人员提供
等教育和培训,从而使他们能够获得必要的技能,协助本国拟定全面的海洋政策并执行《联合国海洋法公约》与相关文书
所述的法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nivel mediano
西 语 助 手Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底和中物种群也将受到气候变化
影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有人认为位于中许多物种与上
物种一样地理分布范围广
。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
掠食鱼类、中
掠食鱼类以及
海中上
资源和深海资源,都呈现出相似
趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
在公共服务部门,妇女在级经理人员中占24%,在中
经理人员中占41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,中管理级
情况有所不同,在2 814个职务中,妇女担任了1 156个职务,占总数
41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
在海洋深物种
多样性似乎在
深1 000米左右最
,其部分原因是中
和深
动物混居在这一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
生态系统
物种多样性低于底
生态系统。 一般来讲,从海平面到中
和深海
之间
过渡
物种多样性逐步增加,然后随着
深增加而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形和无形
机制维护了组织中
和中
之间难以穿越
壁垒。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用素质人员,同时促请它在
素质人员
和中
管理职位上注意公平
地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在海洋中生活
一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄昏时朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚
反射光
),拂晓时返回较深
区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体83.5%当中,妇女在半国营企业中占26.6%,其中12%
级管理职位由妇女担任,在中
管理部门,妇女占18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对中体中
物种社区
生态影响,包括对极低氧区内物种社区
影响,更难以预测,因为对那些生态系统
结构和机能
了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国问责制框架是一个以大会为首
结构,责任从秘书长、
管理人员和中
管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对中与海底生态系统
主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所经过地方
生物,则将感受二氧化碳增
部分压力对生理
压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统固定办法无法完好地保存胶状海洋中
和海洋深
软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物
了解也随着
深
增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要中
海和海底生物分类群对
浓度二氧化碳
敏感性有很大
差异,所以大面积海域中
物种社区结构和生物多样性
改变程度,可能比有毒羽流
直接影响而产生
改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构中
人员,因此不保证其审议
结果会传到国家和次区域适当
政治
级,即使它们包含适当
建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产生了一种“海洋食物网衰退”现象,被最
营养
掠食
中
海洋生物越来越多地被人类捕捞消费,因此对整个食物链造成了进一步
破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
环境可垂直分为三
:从海平面至海平面以下约150-200米处称为海洋上
,又称“光”
;海平面以下200-1 000米之间称为海洋中
,又称“微光”
;
深1 000米以下,黑暗寒冷,称为海洋深
。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金主要目
是在海洋事务与海洋法和相关学科领域向沿海发展中国家
政府官员和其他中
专业人员提供
等教育和培训,从而使他们能够获得必要
技能,协助本国拟定全面
海洋政策并执行《联合国海洋法公约》与相关文书中所述
法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。