西语助手
  • 关闭
gè tǐ

individual

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他的个体行为,与我们的集体无关。

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一个需要中扮演不同角色的个体

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离破碎,没有面对市场。

La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.

制定此类具体目标将由个体国家负责。

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。

Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.

同时,也为该官员和个体举办了关于采矿合社的培训讲习班。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。

Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.

越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞不断减少。

Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.

多个代表团指出使用小规模渔业和个体渔业这一术语方面存着多方面困难。

Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.

有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。

La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.

已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时、非门的个体户,及小业主也大多是妇女。

La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.

商业渔业和个体渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉出了重大的贡献。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。

Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.

与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形表现的特征的融入和参与。

Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.

我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界的。

Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.

个体成员通过一系列全面的支助措施,便能够地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。

La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.

领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和资。

El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.

小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。

Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).

主要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加的产品,赚取资的(19%)和自于房产的收入(6%)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 个体 的西班牙语例句

用户正在搜索


书亭, 书香, 书箱, 书写, 书写笔, 书写错误, 书写的, 书写规则, 书写人, 书写纸,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,
gè tǐ

individual

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他的行为,与我们的集

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色的

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

农场支离破碎,没有面对市场。

La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.

制定此类具目标将由国家负责。

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用的总安保概念,拟定每个项目的具计划。

Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.

同时,也为该部官员和矿工举办了于采矿合作社的培训讲习班。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地的权利也很重要。

Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.

越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸捕捞不断减少。

Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.

多个代表团指出在使用小规模渔业和渔业这一术语方面存在着多方面困难。

Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.

有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和渔民参与决策。

La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.

已经通过采用咨询员和订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门的户,及小业主也大多是妇

La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.

业渔业和渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、或综合性的不同影响。

Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.

与任何其他权利一样,文化权利是权利;权利是对某个特定社会中以集形式表现的特征的融入和参与。

Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.

我们深信,通过每个会员国忠实地履行其和集责任,是能够实现这样一个世界的。

Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.

成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。

La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.

领土的居民都是户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。

El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.

小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些枪支和手枪被没收。

Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).

主要的收入源是:经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和自于房产的收入(6%)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体 的西班牙语例句

用户正在搜索


书桌, , 抒发, 抒风格, 抒情, 抒情持, 抒情的, 抒情散文, 抒情诗, 抒情性,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,
gè tǐ

individual

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

他的个体行为,与我们的集体无关。

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

他人一样,我一个需要在工作中扮演不同角色的个体

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离破碎,没有面对市场。

La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.

制定此类具体目标将由个体国家负责。

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。

Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.

同时,也为该部官员和个体矿工举办了关于采矿合作社的培训讲习班。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别拥有土地的个体权利也很重要。

Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.

的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞不断减少。

Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.

个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业这一术语方面存在着方面困难。

Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.

有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。

La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.

已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门的个体户,及小业主也妇女。

La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.

商业渔业和个体渔业为国家的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉作出了重的贡献。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。

Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.

与任何他权利一样,文化权利个体权利;个体权利对某个特定社会中以集体形式表现的特征的融入和参与。

Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.

我们深信,通过每个会员国忠实地履行个体和集体责任,能够实现这样一个世界的。

Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.

个体成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。

La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.

领土的居民都个体户,但社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。

El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.

小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。

Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).

主要的收入个体经营(54%),中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和自于房产的收入(6%)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体 的西班牙语例句

用户正在搜索


枢椎, , 叔伯, 叔父, 叔公, 叔母, 叔婆, 叔叔, 叔叔或舅舅, 叔祖,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,
gè tǐ

individual

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

是他个体行为,与我们集体无关。

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同个体

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离破碎,没有面对市场。

La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.

制定此类具体目标将由个体国家负责。

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用总体安保概念,拟定每个个体具体计划。

Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.

同时,也为该部官员和个体矿工举办了关于采矿合作社培训讲习班。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地个体权利也很重要。

Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.

越多报告显示,整个太平洋小规模、近岸个体捕捞不断减少。

Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.

多个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业一术语方面存在着多方面困难。

Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.

有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。

La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.

已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了议。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门个体户,及小业主也大多是妇女。

La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.

商业渔业和个体渔业为许多国家经济发展、粮食安全以及人民文化和社会福祉作出了重大贡献。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性不同影响。

Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.

与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现特征融入和参与。

Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.

我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现样一个世界

Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.

个体成员通过一系列全面支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用公民。

La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.

领土居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。

El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.

小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。

Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).

主要收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工产品,赚取工资工作(19%)和自于房产收入(6%)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体 的西班牙语例句

用户正在搜索


倏忽不见, 菽粟, , 梳理, 梳理头发的, 梳理头发的人, 梳毛刷洗, 梳棉机, 梳头, 梳头洗脸,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,
gè tǐ

individual

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他个体行为,与我们集体无关。

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色个体

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离破碎,没有对市场。

La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.

制定此类标将由个体国家负责。

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用总体安保概念,拟定每个个体体计划。

Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.

同时,也为该部官员和个体矿工举办了关于采矿合作社培训讲习班。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地个体权利也很重要。

Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.

报告显示,整个太平洋小规模、近岸个体捕捞不断减少。

Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.

个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业这一术语存在着困难。

Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.

有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。

La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.

已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门个体户,及小业主也大是妇女。

La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.

商业渔业和个体渔业为许国家经济发展、粮食安全以及人民文化和社会福祉作出了重大贡献。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性不同影响。

Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.

与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现特征融入和参与。

Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.

我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界

Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.

个体成员通过一系列全支助措施,便能够在地社区和全球社区成为积极而有用公民。

La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.

领土居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。

El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.

小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。

Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).

主要收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工产品,赚取工资工作(19%)和自于房产收入(6%)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 舒畅, 舒服, 舒服的, 舒服地靠在, 舒服地坐着, 舒怀, 舒缓, 舒卷, 舒散,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,

用户正在搜索


熟毛皮, 熟能生巧, 熟年, 熟牛皮, 熟皮, 熟巧, 熟巧的, 熟人, 熟肉, 熟石膏,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,

用户正在搜索


树干, 树干的, 树冠, 树胶, 树篱, 树立, 树林, 树苗, 树木, 树木覆盖的,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,
gè tǐ

individual

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他的个体行为,我们的集体无关。

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色的个体

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离破碎,没有面对市场。

La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.

制定此类具体目标将由个体责。

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。

Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.

同时,也为该部官员和个体矿工举办了关于采矿合作社的培训讲习班。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。

Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.

越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞不断减少。

Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.

多个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业这一术语方面存在着多方面困难。

Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.

有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民策。

La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.

已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门的个体户,及小业主也大多是妇女。

La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.

商业渔业和个体渔业为许多的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。

Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.

任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现的特征的融入和

Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.

我们深信,通过每个会员忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界的。

Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.

个体成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。

La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.

领土的居民都是个体户,但是社区成员加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。

El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.

小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。

Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).

主要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和自于房产的收入(6%)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体 的西班牙语例句

用户正在搜索


树枝, 树枝棚, 树枝状饰物, 树脂, 树桩, 树状, 树状的, 树状结晶, , 竖井,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,
gè tǐ

individual

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他的个体行为,与我们的集体无关。

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一个需要在作中扮演不同角色的个体

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离破碎,没有面对市场。

La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.

制定此类具体目标将由个体国家负责。

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。

Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.

同时,也为该部官员和个体办了关于采合作社的培训讲习班。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。

Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.

越多的报告显示,整个太平洋的小规、近岸个体捕捞不断减少。

Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.

多个代表团指出在使用小规业和个体业这一术语方面存在着多方面困难。

Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.

有代表团强调,必须让小规民和个体民参与决策。

La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.

已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时、非正式部门的个体户,及小业主也大多是妇女。

La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.

商业业和个体业为许多国家的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。

Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.

与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现的特征的融入和参与。

Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.

我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界的。

Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.

个体成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。

La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.

领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和资。

El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.

小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。

Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).

主要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加的产品,赚取资的作(19%)和自于房产的收入(6%)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体 的西班牙语例句

用户正在搜索


竖直, , 恕难从命, 恕罪, , 庶民, 庶民统治, , 数百人, 数不清,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,
gè tǐ

individual

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是他的个体行为,与我们的集体无关。

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色的个体

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离破碎,没有面对市场。

La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.

制定此类具体目标将由个体国家负责。

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。

Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.

同时,也为该部官员和个体矿工举办了关于采矿合作社的培训讲习班。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

私人拥有财是拥有土地的个体权利也很重要。

Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.

越多的报告显示,整个太平洋的小规个体捕捞不断减少。

Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.

多个代表团指出在使用小规渔业和个体渔业这一术语方面存在着多方面困难。

Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.

有代表团强调,必须让小规渔业渔民和个体渔民参与决策。

La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.

已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门的个体户,及小业主也大多是妇女。

La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.

商业渔业和个体渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。

Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.

与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个定社会中以集体形式表现的征的融入和参与。

Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.

我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界的。

Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.

个体成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。

La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.

领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。

El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.

小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。

Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).

主要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的品,赚取工资的工作(19%)和自于房的收入(6%)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体 的西班牙语例句

用户正在搜索


数据, 数据处理, 数据库, 数控, 数来宝, 数理逻辑, 数辆车同时碰撞事件, 数量, 数量差别, 数量的,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,
gè tǐ

individual

Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.

这是个体行为,与我们的集体无关。

Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.

和许多其样,我是个需要在工作中扮演不同角色的个体

Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.

个体农场支离破碎,没有面对市场。

La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.

制定此类具体目标将由个体国家负责。

Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.

正在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。

Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.

同时,为该部官员和个体矿工举办了关于采矿合作社的培训讲习班。

El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.

拥有财产特别是拥有土地的个体权利很重要。

Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.

越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞不断减少。

Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.

多个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业这术语方面存在着多方面困难。

Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.

有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。

La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.

已经通过采用咨询员和个体订约征聘和管理规定程序执行了这项建议。

Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.

临时工、非正式部门的个体户,及小业大多是妇女。

La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.

商业渔业和个体渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。

Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).

各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。

Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.

与任何其权利样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现的特征的融入和参与。

Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.

我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样个世界的。

Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.

个体成员通过系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。

La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.

领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。

El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.

小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到个体枪支和手枪被没收。

Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).

要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和自于房产的收入(6%)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个体 的西班牙语例句

用户正在搜索


数目, 数数儿, 数说, 数学, 数学的, 数学家, 数一数二, 数值, 数周, 数轴,

相似单词


个人用品, 个人主义, 个人主义的, 个人主义者, 个人最佳成绩, 个体, 个体的, 个体经济, 个头儿, 个位,