Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路口。
en un dilema; en apuros
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路口。
Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.
但是新当局可能陷入两难的境地。
Ahora nos encontramos en dilema.
我们处在进退两难的境地。
Algunos aducen que encaramos un dilema cada vez que un país sale de un conflicto.
一些人辩称,每当一个国家摆脱武装冲突时,我们就会面临两难局面。
Además, los países en desarrollo importadores de capital se enfrentaban a un dilema debido a las limitaciones macroeconómicas, en particular los problemas de balanza de pagos.
此外,资本进口发展中国家面临着一种由于宏观经济制因素,特别是国际收支
难造成的两难局面。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退两难局面,因为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
的保留制度目前面临进退两难的境地,其根源就是在谁应该决定一项保留是否与
的目的和宗旨不相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。
El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.
但该日报承认他过去与恐怖分子的关系将使美国当局进退两难,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需要的任何合法代理人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en un dilema; en apuros
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个难
经济路口。
Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.
但是新当局可能陷入难
。
Ahora nos encontramos en dilema.
我们处在难
。
Algunos aducen que encaramos un dilema cada vez que un país sale de un conflicto.
一些人辩称,每当一个国家摆脱武装冲突时,我们就会面临难局面。
Además, los países en desarrollo importadores de capital se enfrentaban a un dilema debido a las limitaciones macroeconómicas, en particular los problemas de balanza de pagos.
此外,资本口发展中国家面临着一种由于宏观经济制约因素,特别是国际收支
难造成
难局面。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税小岛屿国家正处在
难之中。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快难局面,因为以今天
技术、财政资源和累积
知识,人类有能力克服赤贫问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
对条约保留制度目前面临
难
,其根源就是在谁应该决定一项保留是否与条约
目
和宗旨不相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。
El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.
但该日报承认他过去与恐怖分子关系将使美国当局
难,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需要
任何合法代理人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en un dilema; en apuros
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难经济路口。
Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.
但是新当局可能陷入两难。
Ahora nos encontramos en dilema.
我们处在进退两难。
Algunos aducen que encaramos un dilema cada vez que un país sale de un conflicto.
一些人辩称,每当一个国家摆脱武装冲突时,我们就会面临两难局面。
Además, los países en desarrollo importadores de capital se enfrentaban a un dilema debido a las limitaciones macroeconómicas, en particular los problemas de balanza de pagos.
此外,资本进口发展中国家面临着一种由于宏观经济约因素,特别是国际收支
难
成
两难局面。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税小岛屿国家正处在进退两难之中。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己不必要和不愉快
进退两难局面,因为以今天
技术、财政资源和累积
知识,人类有能力克服赤贫问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
对条约保留
度目前面临进退两难
,其根源就是在谁应该决定一项保留是否与条约
目
和宗旨不相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。
El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.
但该日报承认他过去与恐怖分子关系将使美国当局进退两难,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需要
任何合法代理人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en un dilema; en apuros
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路口。
Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.
但是新当局可能陷入两难的境地。
Ahora nos encontramos en dilema.
我们处在进退两难的境地。
Algunos aducen que encaramos un dilema cada vez que un país sale de un conflicto.
一些人辩称,每当一个国家摆脱武装冲突时,我们就会面临两难局面。
Además, los países en desarrollo importadores de capital se enfrentaban a un dilema debido a las limitaciones macroeconómicas, en particular los problemas de balanza de pagos.
此,资本进口发展中国家面临着一
宏观经济制约因素,特别是国际收支
难造成的两难局面。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退两难局面,因为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
对条约的保留制度目前面临进退两难的境地,其根源就是在谁应该决定一项保留是否与条约的目的和宗旨不相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。
El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.
但该日报承认他过去与恐怖分子的关系将使美国当局进退两难,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需要的任何合法代理人。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en un dilema; en apuros
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
Jorge Lanata面前是一个
两难的经济路口。
Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.
但是新当局可能陷入两难的境地。
Ahora nos encontramos en dilema.
我们处两难的境地。
Algunos aducen que encaramos un dilema cada vez que un país sale de un conflicto.
一些人辩称,每当一个国家摆脱武装冲突时,我们就会面临两难局面。
Además, los países en desarrollo importadores de capital se enfrentaban a un dilema debido a las limitaciones macroeconómicas, en particular los problemas de balanza de pagos.
此外,资本口发展中国家面临着一种由于宏观经济制约因素,特别是国际收支
难造成的两难局面。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处两难之中。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了必
愉快的
两难局面,因为以今天的技术、财政资源
累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
对条约的保留制度目前面临两难的境地,其根源就是
谁应该决定一项保留是否与条约的目的
宗旨
相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。
El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.
但该日报承认他过去与恐怖分子的关系将使美国当局两难,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需
的任何合法代理人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en un dilema; en apuros
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路口。
Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.
但是新当局可能陷入两难的境地。
Ahora nos encontramos en dilema.
我们处在进退两难的境地。
Algunos aducen que encaramos un dilema cada vez que un país sale de un conflicto.
一些人辩称,每当一个国家摆脱武装冲突时,我们就会面临两难局面。
Además, los países en desarrollo importadores de capital se enfrentaban a un dilema debido a las limitaciones macroeconómicas, en particular los problemas de balanza de pagos.
此外,资本进口发展中国家面临着一种由于宏观经济制因素,特别是国际收支
难造成的两难局面。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退两难局面,因为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
的保留制度目前面临进退两难的境地,其根源就是在谁应该决定一项保留是否与
的目的和宗旨不相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。
El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.
但该日报承认他过去与恐怖分子的关系将使美国当局进退两难,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需要的任何合法代理人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en un dilema; en apuros
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难的路口。
Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.
但是新当局可能陷入两难的境地。
Ahora nos encontramos en dilema.
我们处在进退两难的境地。
Algunos aducen que encaramos un dilema cada vez que un país sale de un conflicto.
一些人辩称,每当一个国家摆脱武装冲突时,我们就会面临两难局面。
Además, los países en desarrollo importadores de capital se enfrentaban a un dilema debido a las limitaciones macroeconómicas, en particular los problemas de balanza de pagos.
此外,本进口发展中国家面临着一种由于宏观
制约因素,特别是国际收支
难造成的两难局面。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退两难局面,因为以今天的技术、财和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
对条约的保留制度目前面临进退两难的境地,其根就是在谁应该决定一项保留是否与条约的目的和宗旨不相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。
El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.
但该日报承认他过去与恐怖分子的关系将使美国当局进退两难,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需要的任何合法代理人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en un dilema; en apuros
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata前是一个进退
的经济路口。
Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.
但是新当可能陷
的境地。
Ahora nos encontramos en dilema.
我们处在进退的境地。
Algunos aducen que encaramos un dilema cada vez que un país sale de un conflicto.
一些人辩称,每当一个国家摆脱武装冲突时,我们就会临
。
Además, los países en desarrollo importadores de capital se enfrentaban a un dilema debido a las limitaciones macroeconómicas, en particular los problemas de balanza de pagos.
此外,资本进口发展中国家临着一种由于宏观经济制约因素,特别是国际收支
造成的
。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退之中。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退,因为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
对条约的保留制度目前临进退
的境地,其根源就是在谁应该决定一项保留是否与条约的目的和宗旨不相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。
El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.
但该日报承认他过去与恐怖分子的关系将使美国当进退
,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需要的任何合法代理人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en un dilema; en apuros
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata前是一个进退
的经济路口。
Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.
但是新当可能陷
的境地。
Ahora nos encontramos en dilema.
我们处在进退的境地。
Algunos aducen que encaramos un dilema cada vez que un país sale de un conflicto.
一些人辩称,每当一个国家摆脱武装冲突时,我们就会临
。
Además, los países en desarrollo importadores de capital se enfrentaban a un dilema debido a las limitaciones macroeconómicas, en particular los problemas de balanza de pagos.
此外,资本进口发展中国家临着一种由于宏观经济制约因素,特别是国际收支
造成的
。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退之中。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,我们给自己制造了不必要和不愉快的进退,因为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
对条约的保留制度目前临进退
的境地,其根源就是在谁应该决定一项保留是否与条约的目的和宗旨不相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。
El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.
但该日报承认他过去与恐怖分子的关系将使美国当进退
,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需要的任何合法代理人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
en un dilema; en apuros
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个难的经济路口。
Pero las nuevas autoridades pueden tropezar con dilemas.
但是新当局可能陷入难的境地。
Ahora nos encontramos en dilema.
处在
难的境地。
Algunos aducen que encaramos un dilema cada vez que un país sale de un conflicto.
一些人辩称,每当一个国家摆脱武装冲突,
就会面临
难局面。
Además, los países en desarrollo importadores de capital se enfrentaban a un dilema debido a las limitaciones macroeconómicas, en particular los problemas de balanza de pagos.
此外,资本口发展中国家面临着一种由于宏观经济制约因素,特别是国际收支
难造成的
难局面。
Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.
依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在难之中。
También revelan lo innecesario y deshonesto del dilema que nosotros mismos nos hemos impuesto, pues con la tecnología actual, los recursos financieros y el cúmulo de conocimientos, la humanidad dispone de la capacidad de evitar las privaciones extremas.
这些事件还强调说明,给自己制造了不必要和不愉快的
难局面,因为以今天的技术、财政资源和累积的知识,人类有能力克服赤贫问题。
El dilema que plantea el régimen de reserva a los tratados deriva de la falta de consenso sobre quién debe determinar si una reserva es incompatible con el objeto y el fin de un tratado, y por consiguiente, es inválida.
对条约的保留制度目前面临难的境地,其根源就是在谁应该决定一项保留是否与条约的目的和宗旨不相符,从而是无效保留这一问题上缺乏共识。
El propio diario reconocía, en cambio, que su pasado, vinculado al terrorismo, le crearía un dilema a las autoridades norteamericanas y recogía declaraciones de Santiago Álvarez Fernández Magriña de que apoyaría a Posada Carriles en facilitarle la representación legal que requiriese.
但该日报承认他过去与恐怖分子的关系将使美国当局难,称Santiago Álvarez Fernández Magriña表示将支持Posada Carriles,向他提供他可能需要的任何合法代理人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。