西语助手
  • 关闭

专属经济区

添加到生词本

zhuān shǔ jīng jì qū

zona económica exclusiva

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.

孟加拉国的海岸外地,包括它的专属经蕴藏着极其丰富的生物多样性财富和能源潜力。

Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.

澳大利亚最近在船旗国柬埔寨的明确同意后,登上了一只涉嫌在澳大利亚专属经非法捕鱼的船只。

Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados.

这些反应必须侧重船旗国对其船只在公海其他国家专属经捕捞时所负的责任。

Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.

在我们专属经围内的丰富渔业资源——目前完全由远水捕鱼国家收获——可以为此提供基础。

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

依靠向专属经内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。

Por último, se había encargado la elaboración de un informe subvencionado por el Departamento de Desarrollo Internacional para determinar el potencial de los recursos pesqueros y minerales de Pitcairn dentro de su zona económica exclusiva.

最后,国际发部资助编写一份报告,以便查明皮特凯恩专属经内的渔业和矿物资源。

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约国在其主权领土、大陆架和专属经内研制、生产、获得、拥有、储存、以任何方式运输、使用核武器。

Varias delegaciones y organizaciones no gubernamentales deploraron que se continuaran utilizando prácticas de pesca destructivas, tales como la pesca con redes de arrastre de fondo, tanto dentro de la zona económica exclusiva como en alta mar.

几个代表团和非政府组织对于在专属经公海继续进行的底拖网捕捞等破坏性捕捞作业行为表示遗憾。

Las partes del mar no incluidas en la zona económica exclusiva, el mar territorial o las aguas interiores de un Estado, ni en las aguas archipelágicas de un Estado archipelágico constituyen la “alta mar” (artículo 86).

不包括在国家的专属经、领海内水群岛国的群岛水域内的水柱构成“公海”(第86条)。

El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.

第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。

En ese marco, Túnez aprobó, en junio pasado, una ley que establece una zona económica exclusiva en sus costas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y con objeto de dar seguimiento a declaraciones similares que varios países de la región formularon.

在这种情况下,突尼斯今年6月根据《联合国海洋法公约》并参照本域各国做出的类似宣言,通过了一项在其海岸上建立专属经的法律。

Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.

乌克兰毗邻生物资源不足的海洋,在地理上处于劣势,其专属经的鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤其重视非法、无管制和未报告的捕捞问题。

Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.

例如,正在卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿中的有机体分布情况的脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属经中的生物多样性分布方面的研究。

En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).

从海岸向外延伸最多达200海里的海域是专属经。 在这一域内,沿海国对生物和非生物自然资源享有主权权利,并对人工岛屿的建造、海洋环境的保护和海洋科学研究拥有管辖权(第56条)。

Otra delegación sugirió que la Asamblea General instase a la comunidad internacional a fomentar un mayor grado de participación de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en las actividades pesqueras realizadas dentro de sus zonas económicas exclusivas por naciones de aguas alejadas, a fin de mejorar las oportunidades de desarrollo sostenible de aquellos Estados.

还有一个代表团建议大会敦促国际社会鼓励发展中国家,尤其是小岛屿发展中国家,更多地参与远洋捕鱼国在其专属经进行的捕捞活动,以增加这些国家的可持续发展机会。

El Grupo de supervisión celebró asimismo reuniones con representantes de las oficinas del PNUD y de la FAO en Somalia, que se mostraron decididos a cooperar con el Grupo en la elaboración de propuestas encaminadas a proscribir la pesca ilícita, no controlada y no reglamentada en la zona económica exclusiva de Somalia y a impedir las exportaciones de carbón vegetal.

监测小组还与驻索马里的发计划署和粮农组织办事处代表会面,代表们表示愿意与监测小组合作,制定提案,以禁止在索马里专属经进行非法的缺乏控制和管理的捕捞活动,防止木炭出口。

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

作为拥有广阔专属经和大陆架的航海国家,日本致力于联合国海洋法会议及其下设机构,即国际海洋法法庭、国际海底管理局和大陆架界限委员会。

Por último, respecto al principio de compatibilidad, claramente expresado en los instrumentos citados en el proyecto de resolución y en la costumbre internacional, estimamos que debe ser plenamente aplicado en la alta mar entre cada pesquero de aguas distantes y cada correspondiente país pesquero, cuando se trate de recursos asociados y presentes en ese espacio marítimo, así como en la respectiva zona económica exclusiva.

我们认为,对于决议中所引文书及国际惯例明确提出的相容原则,在其涉及与海洋域有关的资源存在于海洋域及各自的专属经的资源时,所有公海渔船和每个相应沿岸国都应充分遵守之。

El efecto que se pretende lograr es poner término a la corriente incontrolada de armas que introducen en Somalia los principales responsables de la violación del embargo, personas que han conseguido la capacidad financiera necesaria acumulando ingresos derivados en parte de las exportaciones de carbón vegetal somalí y de la expedición a empresas extranjeras de autorizaciones de pesca en la zona económica exclusiva de Somalia.

预期效果是,制止主要违反武器禁运规定者肆无忌惮地向索马里运送武器,这些人拥有财政能力,部分收入来自累积出口索马里木炭所得和向外国公司发放捕捞许可证,允许他们在索马里专属经捕鱼。

La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.

这一问题非常重要,因为在200海里界限以外,者在尚未宣布专属经情况下的200海里界限以内,虽然沿海国对大陆架上属于定居物种的生物资源拥有主权权利,其他生物资源则应归属于公海制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专属经济区 的西班牙语例句

用户正在搜索


芝麻油, 吱嘎作响, 吱声, 吱吱嘎嘎响, 吱吱声, 吱吱作响, , 枝杈, 枝杈多的, 枝接,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,
zhuān shǔ jīng jì qū

zona económica exclusiva

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.

孟加拉的海岸外地区,包括它的专属经济区蕴藏着极丰富的生物多样性财富和能源潜力。

Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.

澳大利亚最近船旗柬埔寨的明确同意后,登上了一只涉嫌澳大利亚专属经济区非法捕鱼的船只。

Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados.

这些反应必须侧重船旗船只公海或专属经济区捕捞时所负的责任。

Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.

我们专属经济区范围内的丰富渔业资源——目前完全由远水捕鱼家收获——可以为此提供基础。

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

专属经济区内外延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿家正处进退两难之中。

Por último, se había encargado la elaboración de un informe subvencionado por el Departamento de Desarrollo Internacional para determinar el potencial de los recursos pesqueros y minerales de Pitcairn dentro de su zona económica exclusiva.

最后,发部资助编写一份报告,以便查明皮特凯恩专属经济区内的渔业和矿物资源。

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约主权领土、大陆架和专属经济区内研制、生产、获得、拥有、储存、以任何方式运输、试验或使用核武器。

Varias delegaciones y organizaciones no gubernamentales deploraron que se continuaran utilizando prácticas de pesca destructivas, tales como la pesca con redes de arrastre de fondo, tanto dentro de la zona económica exclusiva como en alta mar.

几个代表团和非政府组织对于专属经济区或公海继续进行的底拖网捕捞等破坏性捕捞作业行为表示遗憾。

Las partes del mar no incluidas en la zona económica exclusiva, el mar territorial o las aguas interiores de un Estado, ni en las aguas archipelágicas de un Estado archipelágico constituyen la “alta mar” (artículo 86).

不包括家的专属经济区、领海或内水或群岛的群岛水域内的水柱构成“公海”(第86条)。

El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.

第一类是资金协定,规定将发展中家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外船队,从许可费可换取收入。

En ese marco, Túnez aprobó, en junio pasado, una ley que establece una zona económica exclusiva en sus costas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y con objeto de dar seguimiento a declaraciones similares que varios países de la región formularon.

这种情况下,突尼斯今年6月根据《联合海洋法公约》并参照本区域各做出的类似宣言,通过了一项海岸上建立专属经济区的法律。

Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.

乌克兰毗邻生物资源不足的海洋,地理上处于劣势,专属经济区的鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤重视非法、无管制和未报告的捕捞问题。

Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.

例如,正卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿区中的有机体分布情况的脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属经济区中的生物多样性分布方面的研究。

En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).

从海岸外延伸最多达200海里的海域是专属经济区这一区域内,沿海对生物和非生物自然资源享有主权权利,并对人工岛屿的建造、海洋环境的保护和海洋科学研究拥有管辖权(第56条)。

Otra delegación sugirió que la Asamblea General instase a la comunidad internacional a fomentar un mayor grado de participación de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en las actividades pesqueras realizadas dentro de sus zonas económicas exclusivas por naciones de aguas alejadas, a fin de mejorar las oportunidades de desarrollo sostenible de aquellos Estados.

还有一个代表团建议大会敦促际社会鼓励发展中家,尤是小岛屿发展中家,更多地参与远洋捕鱼专属经济区进行的捕捞活动,以增加这些家的可持续发展机会。

El Grupo de supervisión celebró asimismo reuniones con representantes de las oficinas del PNUD y de la FAO en Somalia, que se mostraron decididos a cooperar con el Grupo en la elaboración de propuestas encaminadas a proscribir la pesca ilícita, no controlada y no reglamentada en la zona económica exclusiva de Somalia y a impedir las exportaciones de carbón vegetal.

监测小组还与驻索马里的发计划署和粮农组织办事处代表会面,代表们表示愿意与监测小组合作,制定提案,以禁止索马里专属经济区进行非法的缺乏控制和管理的捕捞活动,防止木炭出口。

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

作为拥有广阔专属经济区和大陆架的航海家,日本致力于联合海洋法会议及下设机构,即际海洋法法庭、际海底管理局和大陆架界限委员会。

Por último, respecto al principio de compatibilidad, claramente expresado en los instrumentos citados en el proyecto de resolución y en la costumbre internacional, estimamos que debe ser plenamente aplicado en la alta mar entre cada pesquero de aguas distantes y cada correspondiente país pesquero, cuando se trate de recursos asociados y presentes en ese espacio marítimo, así como en la respectiva zona económica exclusiva.

我们认为,对于决议中所引文书及际惯例明确提出的相容原则,涉及与海洋区域有关的资源或存于海洋区域及各自的专属经济区的资源时,所有公海渔船和每个相应沿岸都应充分遵守之。

El efecto que se pretende lograr es poner término a la corriente incontrolada de armas que introducen en Somalia los principales responsables de la violación del embargo, personas que han conseguido la capacidad financiera necesaria acumulando ingresos derivados en parte de las exportaciones de carbón vegetal somalí y de la expedición a empresas extranjeras de autorizaciones de pesca en la zona económica exclusiva de Somalia.

预期效果是,制止主要违反武器禁运规定者肆无忌惮地索马里运送武器,这些人拥有财政能力,部分收入来自累积出口索马里木炭所得和公司发放捕捞许可证,允许他们索马里专属经济区捕鱼。

La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.

这一问题非常重要,因为200海里界限以外,或者尚未宣布专属经济区情况下的200海里界限以内,虽然沿海对大陆架上属于定居物种的生物资源拥有主权权利,他生物资源则应归属于公海制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 专属经济区 的西班牙语例句

用户正在搜索


知识分子, 知识广博的, 知识阶层, 知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,
zhuān shǔ jīng jì qū

zona económica exclusiva

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.

孟加拉国的海岸外括它的专属经济蕴藏着极其丰富的生物多样性财富和能源潜力。

Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.

澳大利亚最近在船旗国柬埔寨的明确同意后,登上了一只涉嫌在澳大利亚专属经济非法捕鱼的船只。

Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados.

这些反应必须侧重船旗国对其船只在公海或其他国家专属经济捕捞时所负的责任。

Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.

在我们专属经济范围内的丰富渔业资源——目前完全由远水捕鱼国家收获——可以为此提供基础。

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

依靠向专属经济内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。

Por último, se había encargado la elaboración de un informe subvencionado por el Departamento de Desarrollo Internacional para determinar el potencial de los recursos pesqueros y minerales de Pitcairn dentro de su zona económica exclusiva.

最后,国际发部资助编写一份报告,以便查明皮特凯恩专属经济内的渔业和矿物资源。

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约国在其主权领土、大陆架和专属经济内研制、生产、获得、拥有、储存、以任何方式运输、试验或使用核武器。

Varias delegaciones y organizaciones no gubernamentales deploraron que se continuaran utilizando prácticas de pesca destructivas, tales como la pesca con redes de arrastre de fondo, tanto dentro de la zona económica exclusiva como en alta mar.

几个代表团和非政府组织对于在专属经济或公海继续进行的底拖网捕捞等破坏性捕捞作业行为表示遗憾。

Las partes del mar no incluidas en la zona económica exclusiva, el mar territorial o las aguas interiores de un Estado, ni en las aguas archipelágicas de un Estado archipelágico constituyen la “alta mar” (artículo 86).

括在国家的专属经济、领海或内水或群岛国的群岛水域内的水柱构成“公海”(第86条)。

El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.

第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济的捕鱼与外国船队,从许可费可换取收入。

En ese marco, Túnez aprobó, en junio pasado, una ley que establece una zona económica exclusiva en sus costas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y con objeto de dar seguimiento a declaraciones similares que varios países de la región formularon.

在这种情况下,突尼斯今年6月根据《联合国海洋法公约》并参照本域各国做出的类似宣言,通过了一项在其海岸上建立专属经济的法律。

Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.

乌克兰毗邻生物资源不足的海洋,在理上处于劣势,其专属经济的鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤其重视非法、无管制和未报告的捕捞问题。

Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.

例如,正在卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿中的有机体分布情况的脱氧核糖核酸技术可以很容易用于专属经济中的生物多样性分布方面的研究。

En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).

从海岸向外延伸最多达200海里的海域是专属经济。 在这一域内,沿海国对生物和非生物自然资源享有主权权利,并对人工岛屿的建造、海洋环境的保护和海洋科学研究拥有管辖权(第56条)。

Otra delegación sugirió que la Asamblea General instase a la comunidad internacional a fomentar un mayor grado de participación de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en las actividades pesqueras realizadas dentro de sus zonas económicas exclusivas por naciones de aguas alejadas, a fin de mejorar las oportunidades de desarrollo sostenible de aquellos Estados.

还有一个代表团建议大会敦促国际社会鼓励发展中国家,尤其是小岛屿发展中国家,更多参与远洋捕鱼国在其专属经济进行的捕捞活动,以增加这些国家的可持续发展机会。

El Grupo de supervisión celebró asimismo reuniones con representantes de las oficinas del PNUD y de la FAO en Somalia, que se mostraron decididos a cooperar con el Grupo en la elaboración de propuestas encaminadas a proscribir la pesca ilícita, no controlada y no reglamentada en la zona económica exclusiva de Somalia y a impedir las exportaciones de carbón vegetal.

监测小组还与驻索马里的发计划署和粮农组织办事处代表会面,代表们表示愿意与监测小组合作,制定提案,以禁止在索马里专属经济进行非法的缺乏控制和管理的捕捞活动,防止木炭出口。

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

作为拥有广阔专属经济和大陆架的航海国家,日本致力于联合国海洋法会议及其下设机构,即国际海洋法法庭、国际海底管理局和大陆架界限委员会。

Por último, respecto al principio de compatibilidad, claramente expresado en los instrumentos citados en el proyecto de resolución y en la costumbre internacional, estimamos que debe ser plenamente aplicado en la alta mar entre cada pesquero de aguas distantes y cada correspondiente país pesquero, cuando se trate de recursos asociados y presentes en ese espacio marítimo, así como en la respectiva zona económica exclusiva.

我们认为,对于决议中所引文书及国际惯例明确提出的相容原则,在其涉及与海洋域有关的资源或存在于海洋域及各自的专属经济的资源时,所有公海渔船和每个相应沿岸国都应充分遵守之。

El efecto que se pretende lograr es poner término a la corriente incontrolada de armas que introducen en Somalia los principales responsables de la violación del embargo, personas que han conseguido la capacidad financiera necesaria acumulando ingresos derivados en parte de las exportaciones de carbón vegetal somalí y de la expedición a empresas extranjeras de autorizaciones de pesca en la zona económica exclusiva de Somalia.

预期效果是,制止主要违反武器禁运规定者肆无忌惮向索马里运送武器,这些人拥有财政能力,部分收入来自累积出口索马里木炭所得和向外国公司发放捕捞许可证,允许他们在索马里专属经济捕鱼。

La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.

这一问题非常重要,因为在200海里界限以外,或者在尚未宣布专属经济情况下的200海里界限以内,虽然沿海国对大陆架上属于定居物种的生物资源拥有主权权利,其他生物资源则应归属于公海制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专属经济区 的西班牙语例句

用户正在搜索


肢端肥大症, 肢解, 肢梢, 肢身, 肢势, 肢体, 肢体残废, , 织补, 织补工,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,
zhuān shǔ jīng jì qū

zona económica exclusiva

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.

孟加拉国的海岸外地区,包括它的专属经济区蕴藏着极其丰富的生多样性财富能源潜力。

Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.

澳大利亚最近在船旗国柬埔寨的明确同意后,登上了一只涉嫌在澳大利亚专属经济区非法捕鱼的船只。

Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados.

这些反应必须侧重船旗国对其船只在公海或其他国家专属经济区捕捞时所负的责任。

Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.

在我们专属经济区范围内的丰富业资源——目前完全由远水捕鱼国家收——可以为此提供基础。

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

依靠向专属经济区内外国延绳量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。

Por último, se había encargado la elaboración de un informe subvencionado por el Departamento de Desarrollo Internacional para determinar el potencial de los recursos pesqueros y minerales de Pitcairn dentro de su zona económica exclusiva.

最后,国际发部资助编写一份报告,以便查明皮特凯恩专属经济区内的资源。

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约国在其主权领土、大陆架专属经济区内研制、生产、得、拥有、储存、以任何方式运输、试验或使用核武器。

Varias delegaciones y organizaciones no gubernamentales deploraron que se continuaran utilizando prácticas de pesca destructivas, tales como la pesca con redes de arrastre de fondo, tanto dentro de la zona económica exclusiva como en alta mar.

几个代表团非政府组织对于在专属经济区或公海继续进行的底拖网捕捞等破坏性捕捞作业行为表示遗憾。

Las partes del mar no incluidas en la zona económica exclusiva, el mar territorial o las aguas interiores de un Estado, ni en las aguas archipelágicas de un Estado archipelágico constituyen la “alta mar” (artículo 86).

不包括在国家的专属经济区、领海或内水或群岛国的群岛水域内的水柱构成“公海”(第86条)。

El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.

第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。

En ese marco, Túnez aprobó, en junio pasado, una ley que establece una zona económica exclusiva en sus costas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y con objeto de dar seguimiento a declaraciones similares que varios países de la región formularon.

在这种情况下,突尼斯今年6月根据《联合国海洋法公约》并参照本区域各国做出的类似宣言,通过了一项在其海岸上建立专属经济区的法律。

Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.

乌克兰毗邻生资源不足的海洋,在地理上处于劣势,其专属经济区的鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤其重视非法、无管制未报告的捕捞问题。

Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.

例如,正在卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿区中的有机体分布情况的脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属经济区中的生多样性分布方面的研究。

En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).

从海岸向外延伸最多达200海里的海域是专属经济区。 在这一区域内,沿海国对生非生自然资源享有主权权利,并对人工岛屿的建造、海洋环境的保护海洋科学研究拥有管辖权(第56条)。

Otra delegación sugirió que la Asamblea General instase a la comunidad internacional a fomentar un mayor grado de participación de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en las actividades pesqueras realizadas dentro de sus zonas económicas exclusivas por naciones de aguas alejadas, a fin de mejorar las oportunidades de desarrollo sostenible de aquellos Estados.

还有一个代表团建议大会敦促国际社会鼓励发展中国家,尤其是小岛屿发展中国家,更多地参与远洋捕鱼国在其专属经济区进行的捕捞活动,以增加这些国家的可持续发展机会。

El Grupo de supervisión celebró asimismo reuniones con representantes de las oficinas del PNUD y de la FAO en Somalia, que se mostraron decididos a cooperar con el Grupo en la elaboración de propuestas encaminadas a proscribir la pesca ilícita, no controlada y no reglamentada en la zona económica exclusiva de Somalia y a impedir las exportaciones de carbón vegetal.

监测小组还与驻索马里的发计划署粮农组织办事处代表会面,代表们表示愿意与监测小组合作,制定提案,以禁止在索马里专属经济区进行非法的缺乏控制管理的捕捞活动,防止木炭出口。

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

作为拥有广阔专属经济区大陆架的航海国家,日本致力于联合国海洋法会议及其下设机构,即国际海洋法法庭、国际海底管理局大陆架界限委员会。

Por último, respecto al principio de compatibilidad, claramente expresado en los instrumentos citados en el proyecto de resolución y en la costumbre internacional, estimamos que debe ser plenamente aplicado en la alta mar entre cada pesquero de aguas distantes y cada correspondiente país pesquero, cuando se trate de recursos asociados y presentes en ese espacio marítimo, así como en la respectiva zona económica exclusiva.

我们认为,对于决议中所引文书及国际惯例明确提出的相容原则,在其涉及与海洋区域有关的资源或存在于海洋区域及各自的专属经济区的资源时,所有公海每个相应沿岸国都应充分遵守之。

El efecto que se pretende lograr es poner término a la corriente incontrolada de armas que introducen en Somalia los principales responsables de la violación del embargo, personas que han conseguido la capacidad financiera necesaria acumulando ingresos derivados en parte de las exportaciones de carbón vegetal somalí y de la expedición a empresas extranjeras de autorizaciones de pesca en la zona económica exclusiva de Somalia.

预期效果是,制止主要违反武器禁运规定者肆无忌惮地向索马里运送武器,这些人拥有财政能力,部分收入来自累积出口索马里木炭所得向外国公司发放捕捞许可证,允许他们在索马里专属经济区捕鱼。

La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.

这一问题非常重要,因为在200海里界限以外,或者在尚未宣布专属经济区情况下的200海里界限以内,虽然沿海国对大陆架上属于定居种的生资源拥有主权权利,其他生资源则应归属于公海制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专属经济区 的西班牙语例句

用户正在搜索


织毛衣, 织女, 织女星, 织品, 织毯工人, 织网, 织物, 织物的方格, 织物印刷, 织席,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,
zhuān shǔ jīng jì qū

zona económica exclusiva

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.

孟加拉国海岸外地区,包括它专属经济区蕴藏着极其丰富生物多样性财富和能源潜力。

Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.

澳大利亚最近在船旗国柬埔寨明确同意后,登上了一只涉嫌在澳大利亚专属经济区非法捕鱼船只。

Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados.

这些反应必须侧重船旗国对其船只在公海或其他国家专属经济区捕捞时所负责任。

Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.

在我们专属经济区范围内丰富渔业资源——目前完全由远水捕鱼国家收获——可以为此提供基础。

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税屿国家正处在进退两难之中。

Por último, se había encargado la elaboración de un informe subvencionado por el Departamento de Desarrollo Internacional para determinar el potencial de los recursos pesqueros y minerales de Pitcairn dentro de su zona económica exclusiva.

最后,国际发部资助编写一份报告,以便查明皮特专属经济区渔业和矿物资源。

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约国在其主权领土、大陆架和专属经济区内研制、生产、获得、拥有、储存、以任何方式运输、试验或使用核武器。

Varias delegaciones y organizaciones no gubernamentales deploraron que se continuaran utilizando prácticas de pesca destructivas, tales como la pesca con redes de arrastre de fondo, tanto dentro de la zona económica exclusiva como en alta mar.

几个代表团和非政府组织对于在专属经济区或公海继续进行底拖网捕捞等破坏性捕捞作业行为表示遗憾。

Las partes del mar no incluidas en la zona económica exclusiva, el mar territorial o las aguas interiores de un Estado, ni en las aguas archipelágicas de un Estado archipelágico constituyen la “alta mar” (artículo 86).

不包括在国家专属经济区、领海或内水或群水域内水柱构成“公海”(第86条)。

El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.

第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。

En ese marco, Túnez aprobó, en junio pasado, una ley que establece una zona económica exclusiva en sus costas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y con objeto de dar seguimiento a declaraciones similares que varios países de la región formularon.

在这种情况下,突尼斯今年6月根据《联合国海洋法公约》并参照本区域各国做出类似宣言,通过了一项在其海岸上建立专属经济区法律。

Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.

乌克兰毗邻生物资源不足海洋,在地理上处于劣势,其专属经济区鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤其重视非法、无管制和未报告捕捞问题。

Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.

例如,正在卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿区中有机体分布情况脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属经济区生物多样性分布方面研究。

En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).

从海岸向外延伸最多达200海里海域是专属经济区。 在这一区域内,沿海国对生物和非生物自然资源享有主权权利,并对人工屿建造、海洋环境保护和海洋科学研究拥有管辖权(第56条)。

Otra delegación sugirió que la Asamblea General instase a la comunidad internacional a fomentar un mayor grado de participación de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en las actividades pesqueras realizadas dentro de sus zonas económicas exclusivas por naciones de aguas alejadas, a fin de mejorar las oportunidades de desarrollo sostenible de aquellos Estados.

还有一个代表团建议大会敦促国际社会鼓励发展中国家,尤其是屿发展中国家,更多地参与远洋捕鱼国在其专属经济区进行捕捞活动,以增加这些国家可持续发展机会。

El Grupo de supervisión celebró asimismo reuniones con representantes de las oficinas del PNUD y de la FAO en Somalia, que se mostraron decididos a cooperar con el Grupo en la elaboración de propuestas encaminadas a proscribir la pesca ilícita, no controlada y no reglamentada en la zona económica exclusiva de Somalia y a impedir las exportaciones de carbón vegetal.

监测组还与驻索马里发计划署和粮农组织办事处代表会面,代表们表示愿意与监测组合作,制定提案,以禁止在索马里专属经济区进行非法缺乏控制和管理捕捞活动,防止木炭出口。

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

作为拥有广阔专属经济区和大陆架航海国家,日本致力于联合国海洋法会议及其下设机构,即国际海洋法法庭、国际海底管理局和大陆架界限委员会。

Por último, respecto al principio de compatibilidad, claramente expresado en los instrumentos citados en el proyecto de resolución y en la costumbre internacional, estimamos que debe ser plenamente aplicado en la alta mar entre cada pesquero de aguas distantes y cada correspondiente país pesquero, cuando se trate de recursos asociados y presentes en ese espacio marítimo, así como en la respectiva zona económica exclusiva.

我们认为,对于决议中所引文书及国际惯例明确提出相容原则,在其涉及与海洋区域有关资源或存在于海洋区域及各自专属经济区资源时,所有公海渔船和每个相应沿岸国都应充分遵守之。

El efecto que se pretende lograr es poner término a la corriente incontrolada de armas que introducen en Somalia los principales responsables de la violación del embargo, personas que han conseguido la capacidad financiera necesaria acumulando ingresos derivados en parte de las exportaciones de carbón vegetal somalí y de la expedición a empresas extranjeras de autorizaciones de pesca en la zona económica exclusiva de Somalia.

预期效果是,制止主要违反武器禁运规定者肆无忌惮地向索马里运送武器,这些人拥有财政能力,部分收入来自累积出口索马里木炭所得和向外国公司发放捕捞许可证,允许他们在索马里专属经济区捕鱼。

La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.

这一问题非常重要,因为在200海里界限以外,或者在尚未宣布专属经济区情况下200海里界限以内,虽然沿海国对大陆架上属于定居物种生物资源拥有主权权利,其他生物资源则应归属于公海制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专属经济区 的西班牙语例句

用户正在搜索


脂肪酶, 脂肪酸, 脂肪状的, 脂肪组织, 脂粉, 脂粉气, 脂膏, 脂瘤, 脂麻, 脂油,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,

用户正在搜索


, , , 制版, 制备, 制币, 制币厂, 制表, 制表机, 制裁,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,

用户正在搜索


治安保卫委员会, 治安机关, 治安警察, 治本, 治标, 治标的, 治病救人, 治国, 治国安邦, 治国安民,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,
zhuān shǔ jīng jì qū

zona económica exclusiva

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.

孟加拉国海岸外地区,包括它专属经济区蕴藏着极其丰富多样性财富和能源潜力。

Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.

澳大利亚最近在船旗国柬埔寨明确同意后,登上了一只涉嫌在澳大利亚专属经济区非法捕鱼船只。

Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados.

这些反应必须侧重船旗国对其船只在公海或其他国家专属经济区捕捞时所负责任。

Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.

在我们专属经济区范围内丰富渔业资源——目前完全由远水捕鱼国家收获——可以为此提供基础。

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税小岛屿国家正处在进退两难之中。

Por último, se había encargado la elaboración de un informe subvencionado por el Departamento de Desarrollo Internacional para determinar el potencial de los recursos pesqueros y minerales de Pitcairn dentro de su zona económica exclusiva.

最后,国际发部资助编写一份报告,以便查明皮特凯恩专属经济区渔业和矿资源。

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约国在其主权领土、大陆架和专属经济区内研制、产、获得、拥有、储存、以任何方式运输、试验或使用核武器。

Varias delegaciones y organizaciones no gubernamentales deploraron que se continuaran utilizando prácticas de pesca destructivas, tales como la pesca con redes de arrastre de fondo, tanto dentro de la zona económica exclusiva como en alta mar.

几个代表团和非政府组织对于在专属经济区或公海继续进行底拖网捕捞等破坏性捕捞作业行为表示遗憾。

Las partes del mar no incluidas en la zona económica exclusiva, el mar territorial o las aguas interiores de un Estado, ni en las aguas archipelágicas de un Estado archipelágico constituyen la “alta mar” (artículo 86).

不包括在国家专属经济区、领海或内水或群岛国群岛水域内水柱构成“公海”(第86条)。

El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.

第一类是资金协发展中国家200海里专属经济区捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。

En ese marco, Túnez aprobó, en junio pasado, una ley que establece una zona económica exclusiva en sus costas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y con objeto de dar seguimiento a declaraciones similares que varios países de la región formularon.

在这种情况下,突尼斯今年6月根据《联合国海洋法公约》并参照本区域各国做出类似宣言,通过了一项在其海岸上建立专属经济区法律。

Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.

乌克兰毗邻资源不足海洋,在地理上处于劣势,其专属经济区鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤其重视非法、无管制和未报告捕捞问题。

Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.

例如,正在卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿区中有机体分布情况脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属经济区多样性分布方面研究。

En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).

从海岸向外延伸最多达200海里海域是专属经济区。 在这一区域内,沿海国对和非自然资源享有主权权利,并对人工岛屿建造、海洋环境保护和海洋科学研究拥有管辖权(第56条)。

Otra delegación sugirió que la Asamblea General instase a la comunidad internacional a fomentar un mayor grado de participación de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en las actividades pesqueras realizadas dentro de sus zonas económicas exclusivas por naciones de aguas alejadas, a fin de mejorar las oportunidades de desarrollo sostenible de aquellos Estados.

还有一个代表团建议大会敦促国际社会鼓励发展中国家,尤其是小岛屿发展中国家,更多地参与远洋捕鱼国在其专属经济区进行捕捞活动,以增加这些国家可持续发展机会。

El Grupo de supervisión celebró asimismo reuniones con representantes de las oficinas del PNUD y de la FAO en Somalia, que se mostraron decididos a cooperar con el Grupo en la elaboración de propuestas encaminadas a proscribir la pesca ilícita, no controlada y no reglamentada en la zona económica exclusiva de Somalia y a impedir las exportaciones de carbón vegetal.

监测小组还与驻索马里发计划署和粮农组织办事处代表会面,代表们表示愿意与监测小组合作,制提案,以禁止在索马里专属经济区进行非法缺乏控制和管理捕捞活动,防止木炭出口。

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

作为拥有广阔专属经济区和大陆架航海国家,日本致力于联合国海洋法会议及其下设机构,即国际海洋法法庭、国际海底管理局和大陆架界限委员会。

Por último, respecto al principio de compatibilidad, claramente expresado en los instrumentos citados en el proyecto de resolución y en la costumbre internacional, estimamos que debe ser plenamente aplicado en la alta mar entre cada pesquero de aguas distantes y cada correspondiente país pesquero, cuando se trate de recursos asociados y presentes en ese espacio marítimo, así como en la respectiva zona económica exclusiva.

我们认为,对于决议中所引文书及国际惯例明确提出相容原则,在其涉及与海洋区域有关资源或存在于海洋区域及各自专属经济区资源时,所有公海渔船和每个相应沿岸国都应充分遵守之。

El efecto que se pretende lograr es poner término a la corriente incontrolada de armas que introducen en Somalia los principales responsables de la violación del embargo, personas que han conseguido la capacidad financiera necesaria acumulando ingresos derivados en parte de las exportaciones de carbón vegetal somalí y de la expedición a empresas extranjeras de autorizaciones de pesca en la zona económica exclusiva de Somalia.

预期效果是,制止主要违反武器禁运者肆无忌惮地向索马里运送武器,这些人拥有财政能力,部分收入来自累积出口索马里木炭所得和向外国公司发放捕捞许可证,允许他们在索马里专属经济区捕鱼。

La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.

这一问题非常重要,因为在200海里界限以外,或者在尚未宣布专属经济区情况下200海里界限以内,虽然沿海国对大陆架上属于资源拥有主权权利,其他资源则应归属于公海制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专属经济区 的西班牙语例句

用户正在搜索


治疗法的, 治疗方法, 治疗师, 治疗外伤的, 治疗效果, 治疗学, 治疗学的, 治丧, 治丧委员会, 治沙,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,
zhuān shǔ jīng jì qū

zona económica exclusiva

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.

孟加拉国的海岸外地区,包括它的专属经济区蕴藏着极其丰富的生物多样性财富和能源潜力。

Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.

澳大利亚最近在船旗国柬埔寨的明确,登上了一只涉嫌在澳大利亚专属经济区非法捕鱼的船只。

Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados.

这些反应必须侧重船旗国对其船只在公海其他国家专属经济区捕捞时所负的责任。

Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.

在我们专属经济区范围的丰富渔业资源——目前完全由远捕鱼国家收获——可以为此提供基础。

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

依靠向专属经济区外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。

Por último, se había encargado la elaboración de un informe subvencionado por el Departamento de Desarrollo Internacional para determinar el potencial de los recursos pesqueros y minerales de Pitcairn dentro de su zona económica exclusiva.

,国际发部资助编写一份报告,以便查明皮特凯恩专属经济区的渔业和矿物资源。

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约国在其主权领土、大陆架和专属经济区研制、生产、获得、拥有、储存、以任何方式运输、试验使用核武器。

Varias delegaciones y organizaciones no gubernamentales deploraron que se continuaran utilizando prácticas de pesca destructivas, tales como la pesca con redes de arrastre de fondo, tanto dentro de la zona económica exclusiva como en alta mar.

几个代表团和非政府组织对于在专属经济区公海继续进行的底拖网捕捞等破坏性捕捞作业行为表示遗憾。

Las partes del mar no incluidas en la zona económica exclusiva, el mar territorial o las aguas interiores de un Estado, ni en las aguas archipelágicas de un Estado archipelágico constituyen la “alta mar” (artículo 86).

不包括在国家的专属经济区、领海群岛国的群岛柱构成“公海”(第86条)。

El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.

第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。

En ese marco, Túnez aprobó, en junio pasado, una ley que establece una zona económica exclusiva en sus costas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y con objeto de dar seguimiento a declaraciones similares que varios países de la región formularon.

在这种情况下,突尼斯今年6月根据《联合国海洋法公约》并参照本区域各国做出的类似宣言,通过了一项在其海岸上建立专属经济区的法律。

Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.

乌克兰毗邻生物资源不足的海洋,在地理上处于劣势,其专属经济区的鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤其重视非法、无管制和未报告的捕捞问题。

Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.

例如,正在卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿区中的有机体分布情况的脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属经济区中的生物多样性分布方面的研究。

En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).

从海岸向外延伸最多达200海里的海域是专属经济区。 在这一区域,沿海国对生物和非生物自然资源享有主权权利,并对人工岛屿的建造、海洋环境的保护和海洋科学研究拥有管辖权(第56条)。

Otra delegación sugirió que la Asamblea General instase a la comunidad internacional a fomentar un mayor grado de participación de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en las actividades pesqueras realizadas dentro de sus zonas económicas exclusivas por naciones de aguas alejadas, a fin de mejorar las oportunidades de desarrollo sostenible de aquellos Estados.

还有一个代表团建议大会敦促国际社会鼓励发展中国家,尤其是小岛屿发展中国家,更多地参与远洋捕鱼国在其专属经济区进行的捕捞活动,以增加这些国家的可持续发展机会。

El Grupo de supervisión celebró asimismo reuniones con representantes de las oficinas del PNUD y de la FAO en Somalia, que se mostraron decididos a cooperar con el Grupo en la elaboración de propuestas encaminadas a proscribir la pesca ilícita, no controlada y no reglamentada en la zona económica exclusiva de Somalia y a impedir las exportaciones de carbón vegetal.

监测小组还与驻索马里的发计划署和粮农组织办事处代表会面,代表们表示愿与监测小组合作,制定提案,以禁止在索马里专属经济区进行非法的缺乏控制和管理的捕捞活动,防止木炭出口。

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

作为拥有广阔专属经济区和大陆架的航海国家,日本致力于联合国海洋法会议及其下设机构,即国际海洋法法庭、国际海底管理局和大陆架界限委员会。

Por último, respecto al principio de compatibilidad, claramente expresado en los instrumentos citados en el proyecto de resolución y en la costumbre internacional, estimamos que debe ser plenamente aplicado en la alta mar entre cada pesquero de aguas distantes y cada correspondiente país pesquero, cuando se trate de recursos asociados y presentes en ese espacio marítimo, así como en la respectiva zona económica exclusiva.

我们认为,对于决议中所引文书及国际惯例明确提出的相容原则,在其涉及与海洋区域有关的资源存在于海洋区域及各自的专属经济区的资源时,所有公海渔船和每个相应沿岸国都应充分遵守之。

El efecto que se pretende lograr es poner término a la corriente incontrolada de armas que introducen en Somalia los principales responsables de la violación del embargo, personas que han conseguido la capacidad financiera necesaria acumulando ingresos derivados en parte de las exportaciones de carbón vegetal somalí y de la expedición a empresas extranjeras de autorizaciones de pesca en la zona económica exclusiva de Somalia.

预期效果是,制止主要违反武器禁运规定者肆无忌惮地向索马里运送武器,这些人拥有财政能力,部分收入来自累积出口索马里木炭所得和向外国公司发放捕捞许可证,允许他们在索马里专属经济区捕鱼。

La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.

这一问题非常重要,因为在200海里界限以外,者在尚未宣布专属经济区情况下的200海里界限以,虽然沿海国对大陆架上属于定居物种的生物资源拥有主权权利,其他生物资源则应归属于公海制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专属经济区 的西班牙语例句

用户正在搜索


治罪, , 栉比, 栉风沐雨, , 峙立, , 挚爱, 挚友, ,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,
zhuān shǔ jīng jì qū

zona económica exclusiva

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.

孟加拉国的海岸外地,包括它的专属蕴藏着极丰富的生物多样性财富和能源潜力。

Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.

澳大利亚最近在船旗国柬埔寨的明确同意后,登上了一只涉嫌在澳大利亚专属非法捕鱼的船只。

Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados.

这些反应必须侧重船旗国对船只在公海国家专属捕捞时所负的责任。

Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.

在我们专属范围内的丰富渔业资源——目前完全由远水捕鱼国家收获——可以为此提供基础。

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

依靠向专属内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。

Por último, se había encargado la elaboración de un informe subvencionado por el Departamento de Desarrollo Internacional para determinar el potencial de los recursos pesqueros y minerales de Pitcairn dentro de su zona económica exclusiva.

最后,国际发部资助编写一份报告,以便查明皮特凯恩专属内的渔业和矿物资源。

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约国在主权领土、大陆架和专属内研制、生产、获得、拥有、储存、以任何方式运输、试验使用核武器。

Varias delegaciones y organizaciones no gubernamentales deploraron que se continuaran utilizando prácticas de pesca destructivas, tales como la pesca con redes de arrastre de fondo, tanto dentro de la zona económica exclusiva como en alta mar.

几个代表团和非政府组织对于在专属公海继续进行的底拖网捕捞等破坏性捕捞作业行为表示遗憾。

Las partes del mar no incluidas en la zona económica exclusiva, el mar territorial o las aguas interiores de un Estado, ni en las aguas archipelágicas de un Estado archipelágico constituyen la “alta mar” (artículo 86).

不包括在国家的专属、领海内水群岛国的群岛水域内的水柱构成“公海”(第86条)。

El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.

第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。

En ese marco, Túnez aprobó, en junio pasado, una ley que establece una zona económica exclusiva en sus costas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y con objeto de dar seguimiento a declaraciones similares que varios países de la región formularon.

在这种情况下,突尼斯今年6月根据《联合国海洋法公约》并参照本域各国做出的类似宣言,通过了一项在海岸上建立专属的法律。

Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.

乌克兰毗邻生物资源不足的海洋,在地理上处于劣势,专属的鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤重视非法、无管制和未报告的捕捞问题。

Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.

例如,正在卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿中的有机体分布情况的脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属中的生物多样性分布方面的研究。

En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).

从海岸向外延伸最多达200海里的海域是专属。 在这一域内,沿海国对生物和非生物自然资源享有主权权利,并对人工岛屿的建造、海洋环境的保护和海洋科学研究拥有管辖权(第56条)。

Otra delegación sugirió que la Asamblea General instase a la comunidad internacional a fomentar un mayor grado de participación de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en las actividades pesqueras realizadas dentro de sus zonas económicas exclusivas por naciones de aguas alejadas, a fin de mejorar las oportunidades de desarrollo sostenible de aquellos Estados.

还有一个代表团建议大会敦促国际社会鼓励发展中国家,尤是小岛屿发展中国家,更多地参与远洋捕鱼国在专属进行的捕捞活动,以增加这些国家的可持续发展机会。

El Grupo de supervisión celebró asimismo reuniones con representantes de las oficinas del PNUD y de la FAO en Somalia, que se mostraron decididos a cooperar con el Grupo en la elaboración de propuestas encaminadas a proscribir la pesca ilícita, no controlada y no reglamentada en la zona económica exclusiva de Somalia y a impedir las exportaciones de carbón vegetal.

监测小组还与驻索马里的发计划署和粮农组织办事处代表会面,代表们表示愿意与监测小组合作,制定提案,以禁止在索马里专属进行非法的缺乏控制和管理的捕捞活动,防止木炭出口。

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

作为拥有广阔专属和大陆架的航海国家,日本致力于联合国海洋法会议及下设机构,即国际海洋法法庭、国际海底管理局和大陆架界限委员会。

Por último, respecto al principio de compatibilidad, claramente expresado en los instrumentos citados en el proyecto de resolución y en la costumbre internacional, estimamos que debe ser plenamente aplicado en la alta mar entre cada pesquero de aguas distantes y cada correspondiente país pesquero, cuando se trate de recursos asociados y presentes en ese espacio marítimo, así como en la respectiva zona económica exclusiva.

我们认为,对于决议中所引文书及国际惯例明确提出的相容原则,在涉及与海洋域有关的资源存在于海洋域及各自的专属的资源时,所有公海渔船和每个相应沿岸国都应充分遵守之。

El efecto que se pretende lograr es poner término a la corriente incontrolada de armas que introducen en Somalia los principales responsables de la violación del embargo, personas que han conseguido la capacidad financiera necesaria acumulando ingresos derivados en parte de las exportaciones de carbón vegetal somalí y de la expedición a empresas extranjeras de autorizaciones de pesca en la zona económica exclusiva de Somalia.

预期效果是,制止主要违反武器禁运规定者肆无忌惮地向索马里运送武器,这些人拥有财政能力,部分收入来自累积出口索马里木炭所得和向外国公司发放捕捞许可证,允许们在索马里专属捕鱼。

La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.

这一问题非常重要,因为在200海里界限以外,者在尚未宣布专属情况下的200海里界限以内,虽然沿海国对大陆架上属于定居物种的生物资源拥有主权权利,生物资源则应归属于公海制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专属经济区 的西班牙语例句

用户正在搜索


致贺, 致敬, 致敬电, 致敬信, 致冷, 致冷的, 致冷剂, 致冷器, 致冷循环, 致力,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,
zhuān shǔ jīng jì qū

zona económica exclusiva

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.

孟加拉国的海岸外地区,包括它的专属经济区蕴藏着极其丰富的生物多样性财富和能源潜力。

Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.

利亚最近在船旗国柬埔寨的明确同意后,登上了一只涉嫌在澳利亚专属经济区非法捕鱼的船只。

Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados.

这些反应必须侧重船旗国对其船只在公海或其他国家专属经济区捕捞时所负的责任。

Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.

在我们专属经济区范围内的丰富渔业资源——目前完全由远水捕鱼国家收获——可以为此础。

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

依靠向专属经济区内外国延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿国家正处在进退两难之中。

Por último, se había encargado la elaboración de un informe subvencionado por el Departamento de Desarrollo Internacional para determinar el potencial de los recursos pesqueros y minerales de Pitcairn dentro de su zona económica exclusiva.

最后,国际发部资助编写一份报告,以便查明皮特凯恩专属经济区内的渔业和矿物资源。

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约国在其主权陆架和专属经济区内研制、生产、获得、拥有、储存、以任何方式运输、试验或使用核武器。

Varias delegaciones y organizaciones no gubernamentales deploraron que se continuaran utilizando prácticas de pesca destructivas, tales como la pesca con redes de arrastre de fondo, tanto dentro de la zona económica exclusiva como en alta mar.

几个代表团和非政府组织对于在专属经济区或公海继续进行的底拖网捕捞等破坏性捕捞作业行为表示遗憾。

Las partes del mar no incluidas en la zona económica exclusiva, el mar territorial o las aguas interiores de un Estado, ni en las aguas archipelágicas de un Estado archipelágico constituyen la “alta mar” (artículo 86).

不包括在国家的专属经济区海或内水或群岛国的群岛水域内的水柱构成“公海”(第86条)。

El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.

第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。

En ese marco, Túnez aprobó, en junio pasado, una ley que establece una zona económica exclusiva en sus costas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y con objeto de dar seguimiento a declaraciones similares que varios países de la región formularon.

在这种情况下,突尼斯今年6月根据《联合国海洋法公约》并参照本区域各国做出的类似宣言,通过了一项在其海岸上建立专属经济区的法律。

Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.

乌克兰毗邻生物资源不足的海洋,在地理上处于劣势,其专属经济区的鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤其重视非法、无管制和未报告的捕捞问题。

Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.

例如,正在卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿区中的有机体分布情况的脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属经济区中的生物多样性分布方面的研究。

En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).

从海岸向外延伸最多达200海里的海域是专属经济区。 在这一区域内,沿海国对生物和非生物自然资源享有主权权利,并对人工岛屿的建造、海洋环境的保护和海洋科学研究拥有管辖权(第56条)。

Otra delegación sugirió que la Asamblea General instase a la comunidad internacional a fomentar un mayor grado de participación de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en las actividades pesqueras realizadas dentro de sus zonas económicas exclusivas por naciones de aguas alejadas, a fin de mejorar las oportunidades de desarrollo sostenible de aquellos Estados.

还有一个代表团建议会敦促国际社会鼓励发展中国家,尤其是小岛屿发展中国家,更多地参与远洋捕鱼国在其专属经济区进行的捕捞活动,以增加这些国家的可持续发展机会。

El Grupo de supervisión celebró asimismo reuniones con representantes de las oficinas del PNUD y de la FAO en Somalia, que se mostraron decididos a cooperar con el Grupo en la elaboración de propuestas encaminadas a proscribir la pesca ilícita, no controlada y no reglamentada en la zona económica exclusiva de Somalia y a impedir las exportaciones de carbón vegetal.

监测小组还与驻索马里的发计划署和粮农组织办事处代表会面,代表们表示愿意与监测小组合作,制定案,以禁止在索马里专属经济区进行非法的缺乏控制和管理的捕捞活动,防止木炭出口。

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

作为拥有广阔专属经济区陆架的航海国家,日本致力于联合国海洋法会议及其下设机构,即国际海洋法法庭、国际海底管理局和陆架界限委员会。

Por último, respecto al principio de compatibilidad, claramente expresado en los instrumentos citados en el proyecto de resolución y en la costumbre internacional, estimamos que debe ser plenamente aplicado en la alta mar entre cada pesquero de aguas distantes y cada correspondiente país pesquero, cuando se trate de recursos asociados y presentes en ese espacio marítimo, así como en la respectiva zona económica exclusiva.

我们认为,对于决议中所引文书及国际惯例明确出的相容原则,在其涉及与海洋区域有关的资源或存在于海洋区域及各自的专属经济区的资源时,所有公海渔船和每个相应沿岸国都应充分遵守之。

El efecto que se pretende lograr es poner término a la corriente incontrolada de armas que introducen en Somalia los principales responsables de la violación del embargo, personas que han conseguido la capacidad financiera necesaria acumulando ingresos derivados en parte de las exportaciones de carbón vegetal somalí y de la expedición a empresas extranjeras de autorizaciones de pesca en la zona económica exclusiva de Somalia.

预期效果是,制止主要违反武器禁运规定者肆无忌惮地向索马里运送武器,这些人拥有财政能力,部分收入来自累积出口索马里木炭所得和向外国公司发放捕捞许可证,允许他们在索马里专属经济区捕鱼。

La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.

这一问题非常重要,因为在200海里界限以外,或者在尚未宣布专属经济区情况下的200海里界限以内,虽然沿海国对陆架上属于定居物种的生物资源拥有主权权利,其他生物资源则应归属于公海制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专属经济区 的西班牙语例句

用户正在搜索


致使, 致死, 致死的, 致死基因, 致死剂量, 致死性毒剂, 致死原因, 致谢, 致以良好的祝愿, 致意,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,
zhuān shǔ jīng jì qū

zona económica exclusiva

www.frhelper.com 版 权 所 有

Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.

的海岸外地区,包括它的专属经济区蕴藏着极其丰富的生物多样性财富和能源潜力。

Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.

澳大利亚最近在船旗柬埔寨的明确同意后,登上了一只涉嫌在澳大利亚专属经济区非法捕鱼的船只。

Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados.

这些反应必须侧重船旗对其船只在公海或其他专属经济区捕捞时所负的责任。

Los abundantes recursos pesqueros que existen en nuestra zona económica exclusiva —que actualmente son explotados en exclusiva por los países que pescan en aguas distantes— podrían ser la base para ello.

在我们专属经济区范围内的丰富渔业资源——目前完全由远水捕鱼家收获——可以为此提供基础。

Los Estados insulares pequeños que dependen de los exiguos ingresos por derechos de explotación procedentes de las capturas realizadas con palangre en sus zonas económicas exclusivas se ven en una situación paradójica.

依靠向专属经济区内外延绳钓渔获量收取少量使用税的小岛屿家正处在进退两难之中。

Por último, se había encargado la elaboración de un informe subvencionado por el Departamento de Desarrollo Internacional para determinar el potencial de los recursos pesqueros y minerales de Pitcairn dentro de su zona económica exclusiva.

最后,发部资助编写一份报告,以便查明皮特凯恩专属经济区内的渔业和矿物资源。

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约在其主权领土、大陆架和专属经济区内研制、生产、获得、拥有、储存、以任何方式运输、试验或使用核武器。

Varias delegaciones y organizaciones no gubernamentales deploraron que se continuaran utilizando prácticas de pesca destructivas, tales como la pesca con redes de arrastre de fondo, tanto dentro de la zona económica exclusiva como en alta mar.

几个代表团和非政府组织对于在专属经济区或公海继续进行的底拖网捕捞等破坏性捕捞作业行为表示遗憾。

Las partes del mar no incluidas en la zona económica exclusiva, el mar territorial o las aguas interiores de un Estado, ni en las aguas archipelágicas de un Estado archipelágico constituyen la “alta mar” (artículo 86).

不包括在家的专属经济区、领海或内水或群岛的群岛水域内的水柱构成“公海”(第86条)。

El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.

第一类是资金协定,规定将发展中家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外可费可换取收入。

En ese marco, Túnez aprobó, en junio pasado, una ley que establece una zona económica exclusiva en sus costas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar y con objeto de dar seguimiento a declaraciones similares que varios países de la región formularon.

在这种情况下,突尼斯今年6月根据《联合海洋法公约》并参照本区域各做出的类似宣言,通过了一项在其海岸上建立专属经济区的法律。

Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.

乌克兰毗邻生物资源不足的海洋,在地理上处于劣势,其专属经济区的鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤其重视非法、无管制和未报告的捕捞问题。

Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.

例如,正在卡普兰项目中用来评估克里昂-克利珀顿区中的有机体分布情况的脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属经济区中的生物多样性分布方面的研究。

En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).

海岸向外延伸最多达200海里的海域是专属经济区。 在这一区域内,沿海对生物和非生物自然资源享有主权权利,并对人工岛屿的建造、海洋环境的保护和海洋科学研究拥有管辖权(第56条)。

Otra delegación sugirió que la Asamblea General instase a la comunidad internacional a fomentar un mayor grado de participación de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en las actividades pesqueras realizadas dentro de sus zonas económicas exclusivas por naciones de aguas alejadas, a fin de mejorar las oportunidades de desarrollo sostenible de aquellos Estados.

还有一个代表团建议大会敦促际社会鼓励发展中家,尤其是小岛屿发展中家,更多地参与远洋捕鱼在其专属经济区进行的捕捞活动,以增这些家的可持续发展机会。

El Grupo de supervisión celebró asimismo reuniones con representantes de las oficinas del PNUD y de la FAO en Somalia, que se mostraron decididos a cooperar con el Grupo en la elaboración de propuestas encaminadas a proscribir la pesca ilícita, no controlada y no reglamentada en la zona económica exclusiva de Somalia y a impedir las exportaciones de carbón vegetal.

监测小组还与驻索马里的发计划署和粮农组织办事处代表会面,代表们表示愿意与监测小组合作,制定提案,以禁止在索马里专属经济区进行非法的缺乏控制和管理的捕捞活动,防止木炭出口。

El Japón, como nación marítima que cuenta con una zona económica exclusiva y una plataforma continental amplias, está comprometido con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y con los órganos que dependen de ella, a saber, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental.

作为拥有广阔专属经济区和大陆架的航海家,日本致力于联合海洋法会议及其下设机构,即际海洋法法庭、际海底管理局和大陆架界限委员会。

Por último, respecto al principio de compatibilidad, claramente expresado en los instrumentos citados en el proyecto de resolución y en la costumbre internacional, estimamos que debe ser plenamente aplicado en la alta mar entre cada pesquero de aguas distantes y cada correspondiente país pesquero, cuando se trate de recursos asociados y presentes en ese espacio marítimo, así como en la respectiva zona económica exclusiva.

我们认为,对于决议中所引文书及际惯例明确提出的相容原则,在其涉及与海洋区域有关的资源或存在于海洋区域及各自的专属经济区的资源时,所有公海渔船和每个相应沿岸都应充分遵守之。

El efecto que se pretende lograr es poner término a la corriente incontrolada de armas que introducen en Somalia los principales responsables de la violación del embargo, personas que han conseguido la capacidad financiera necesaria acumulando ingresos derivados en parte de las exportaciones de carbón vegetal somalí y de la expedición a empresas extranjeras de autorizaciones de pesca en la zona económica exclusiva de Somalia.

预期效果是,制止主要违反武器禁运规定者肆无忌惮地向索马里运送武器,这些人拥有财政能力,部分收入来自累积出口索马里木炭所得和向外公司发放捕捞可证,允他们在索马里专属经济区捕鱼。

La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.

这一问题非常重要,因为在200海里界限以外,或者在尚未宣布专属经济区情况下的200海里界限以内,虽然沿海对大陆架上属于定居物种的生物资源拥有主权权利,其他生物资源则应归属于公海制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专属经济区 的西班牙语例句

用户正在搜索


智谋, 智囊, 智囊流失, 智囊团, 智能, 智能测验, 智能手机, 智取, 智商, 智胜,

相似单词


专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题, 专题报告,