西语助手
  • 关闭
chǒu wén

escándalo

欧 路 软 件版 权 所 有

Trató de complicarme a mí en el escándalo.

他企图让我卷入丑闻中去。

Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.

她平静的忍受着因我们而起的丑闻

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻

Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.

走出石油换粮食丑闻的阴影重要的。

El escándalo ensució su reputación.

丑闻玷污了他的声誉。

Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.

他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就丑闻

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不联合国部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,丑闻玷污了联合国的形象,这显示迫切需要加强部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

无论秘书处还会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国的丑闻来就拟议的革施加压力,革的目的联合国,而不应付丑闻

Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.

在发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也就说我们大家、各会员国以及在本组织负有度性责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都阻通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件行调查的决议草案。

Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.

,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围,这特别因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻

Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.

主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。

Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.

联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。

Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.

由于最近出现有关联合国维持和平行动人员的性虐待和性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直以不那么明显的形式包括在其他培训单元

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丑闻 的西班牙语例句

用户正在搜索


扩充, 扩大, 扩大出口, 扩大化, 扩大机, 扩大器, 扩大眼界, 扩大再生产, 扩建, 扩军,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,
chǒu wén

escándalo

欧 路 软 件版 权 所 有

Trató de complicarme a mí en el escándalo.

他企让我卷入中去。

Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.

她平静的忍受着因我们而起的

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的事情成了大家讨论的

Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.

走出石油换粮食的阴影是重要的。

El escándalo ensució su reputación.

污了他的声誉。

Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.

他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,污了联合国的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

无论是秘书处还是会员国,都不应用任何牵涉联合国的来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进联合国,而不是应付

Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.

在发生石油换食品之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场了,而这场要比石油换食品更加严重和具有破坏性。

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待案件进行调查的决议草案。

Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.

但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行

Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.

主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、用由某国的媒体或势力煽起的、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企,古巴将坚决谴责和拒绝。

Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.

联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。

Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.

由于最近出现有关联合国维持和平行动人员的性虐待和性剥削行为的,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显的形式包括在其他培训单元内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丑闻 的西班牙语例句

用户正在搜索


括约肌, 蛞蝓, , 阔步, 阔绰, 阔绰的人, 阔老, 阔气, 阔人, 阔少,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,
chǒu wén

escándalo

欧 路 软 件版 权 所 有

Trató de complicarme a mí en el escándalo.

他企图让我卷入丑闻中去。

Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.

她平静忍受着因我们而起丑闻

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居事情成了大家讨论丑闻

Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.

走出石油换粮食丑闻阴影是重要

El escándalo ensució su reputación.

丑闻玷污了他声誉。

Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.

他们认为,军事支出和官方发展援助之间差距日益扩大,简直就是丑闻

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内丑闻,开始解决世界上痛苦和苦难时候了吗?

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,丑闻玷污了联合国形象,这显示迫切需要加强内监督事务厅手段及其财政和运作独立性。

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

无论是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国丑闻来就拟议改革施加压力,改革是改进联合国,而不是应付丑闻

Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.

在发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立海军基地酷刑和虐待丑闻案件进行调查决议草案。

Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.

但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人动机线索——这些人属于其本身调查范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻

Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.

主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国摊款额强行设置条件、利用由某国媒体或势力煽起丑闻、强行通过一国立法机构提出提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。

Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.

联合国信誉和在全世界形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功故事。

Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.

由于最近出现有关联合国维持和平行动人员性虐待和性剥削行为丑闻,训研所研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显形式包括在其他培训单元内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丑闻 的西班牙语例句

用户正在搜索


垃圾桶, 垃圾箱, 垃圾摇滚, 垃圾邮件, , 拉巴斯, 拉巴特, 拉拔, 拉扯, 拉成线,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,
chǒu wén

escándalo

欧 路 软 件版 权 所 有

Trató de complicarme a mí en el escándalo.

他企图让我卷入丑闻中去。

Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.

她平静的忍受着因我们而起的丑闻

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻

Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.

走出粮食丑闻的阴影是重要的。

El escándalo ensució su reputación.

丑闻玷污了他的声誉。

Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.

他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,丑闻玷污了联合国的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

无论是秘书处还是会员国,都应试图利用任何牵涉联合国的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进联合国,而是应付丑闻

Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.

在发生食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也受另一场丑闻了,而这场丑闻要比食品丑闻更加严重和具有破坏性。

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。

Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.

但是,委员会仍然明白,这些问题可会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻

Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.

主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。

Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.

联合国的信誉和在全世界的形象显然如从前——粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。

Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.

由于最近出现有关联合国维持和平行动人员的性虐待和性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以那么明显的形式包括在其他培训单元内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丑闻 的西班牙语例句

用户正在搜索


拉丁文, 拉丁文本《圣经》, 拉丁文化, 拉丁语的, 拉丁族的, 拉肚子, 拉夫, 拉杆, 拉各斯, 拉关系,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,
chǒu wén

escándalo

欧 路 软 件版 权 所 有

Trató de complicarme a mí en el escándalo.

他企图让我卷入丑闻中去。

Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.

她平静的忍受着因我们而起的丑闻

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的情成了大家讨论的丑闻

Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.

走出石油换粮食丑闻的阴影是重要的。

El escándalo ensució su reputación.

丑闻玷污了他的声誉。

Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.

他们认为,军支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,丑闻玷污了联合国的形象,这显示迫切需要加强内部监督的手段政和运作独立性。

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

无论是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进联合国,而不是应付丑闻

Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.

在发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。

Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.

但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于本身调查的范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻

Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.

主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。

Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.

联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故

Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.

由于最近出现有关联合国维持和平行动人员的性虐待和性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显的形式包括在他培训单元内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丑闻 的西班牙语例句

用户正在搜索


拉开, 拉开拉链, 拉科鲁尼亚, 拉亏空, 拉拉扯扯, 拉拉队, 拉拉队长, 拉拉链, 拉里奥哈, 拉力,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,

用户正在搜索


拉伸, 拉屎, 拉手, 拉锁儿, 拉条, 拉脱维亚, 拉脱维亚的, 拉脱维亚人, 拉脱维亚语, 拉瓦尔品第,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,

用户正在搜索


腊肉, 腊味, 腊月, , 蜡版, 蜡笔, 蜡光纸, 蜡画, 蜡黄, 蜡螟,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,
chǒu wén

escándalo

欧 路 软 件版 权 所 有

Trató de complicarme a mí en el escándalo.

他企图让我卷入丑闻中去。

Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.

她平静的忍受着因我们而起的丑闻

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的事情成了大家讨丑闻

Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.

走出石油换粮食丑闻的阴影是重的。

El escándalo ensució su reputación.

丑闻玷污了他的声誉。

Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.

他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,丑闻玷污了联合国的形象,这显示迫加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进联合国,而不是应付丑闻

Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.

在发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。

Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.

但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻

Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.

摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。

Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.

联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。

Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.

由于最近出现有关联合国维持和平行动人员的虐待和剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就剥削和虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显的形式包括在其他培训单元内。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丑闻 的西班牙语例句

用户正在搜索


瘌痢头, , 辣的, 辣酱, 辣椒, 辣椒粉, 辣椒酱油, 辣椒面, 辣手, 辣丝丝,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,
chǒu wén

escándalo

欧 路 软 件版 权 所 有

Trató de complicarme a mí en el escándalo.

他企图让我卷入丑闻中去。

Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.

她平静的忍受着因我们而起的丑闻

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻

Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.

走出石油换粮食丑闻的阴影是重要的。

El escándalo ensució su reputación.

丑闻玷污了他的声誉。

Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.

他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,丑闻玷污了联合国的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

无论是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进联合国,而不是应付丑闻

Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.

在发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。

Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.

但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻

Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.

主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。

Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.

联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。

Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.

由于最近出现有联合国维持和平行动人员的性虐待和性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不么明显的形式包括在其他培训单元内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丑闻 的西班牙语例句

用户正在搜索


来访, 来访者, 来复枪, 来稿, 来回, 来回来去, 来件, 来劲, 来客, 来来往往,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,
chǒu wén

escándalo

欧 路 软 件版 权 所 有

Trató de complicarme a mí en el escándalo.

他企图让我卷入丑闻中去。

Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.

她平静忍受着因我们而起丑闻

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书事情成了大家讨论丑闻

Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.

走出换粮食丑闻阴影是重要

El escándalo ensució su reputación.

丑闻玷污了他声誉。

Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.

他们认为,军事支出和官方发展援助之间差距日益扩大,简直就是丑闻

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上痛苦和苦难时候了吗?

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,丑闻玷污了联合国形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅手段及其财政和运作独立性。

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

无论是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国丑闻来就拟议改革施加压力,改革是改进联合国,而不是应付丑闻

Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.

在发生换食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻换食品丑闻更加严重和具有破坏性。

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立海军基地酷刑和虐待丑闻案件进行调查决议草案。

Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.

但是,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人动机线索——这些人属于其本身调查范围内,这特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻

Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.

主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国摊款额强行设置条件、利用由某国媒体或势力煽起丑闻、强行通过一国立法机构提出提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。

Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.

联合国信誉和在全世界形象显然不如从前——换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削案件、在大规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功故事。

Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.

由于最近出现有关联合国维持和平行动人员性虐待和性剥削行为丑闻,训研所研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直是以不那么明显形式包括在其他培训单元内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丑闻 的西班牙语例句

用户正在搜索


来头, 来晚了, 来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,
chǒu wén

escándalo

欧 路 软 件版 权 所 有

Trató de complicarme a mí en el escándalo.

他企图让我卷入丑闻中去。

Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.

她平静的忍受着因我们起的丑闻

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

他和秘书同居的事情成讨论的丑闻

Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.

走出石油换粮食丑闻的阴影是重要的。

El escándalo ensució su reputación.

丑闻玷污他的声誉。

Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.

他们认为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩,简直就是丑闻

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候吗?

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,丑闻玷污联合国的形象,显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性。

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

无论是秘书处还是会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国的丑闻来就拟议的改革施加压力,改革的目的是改进联合国,不是应付丑闻

Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.

在发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们、各会员国以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一丑闻丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑和虐待丑闻案件进行调查的决议草案。

Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.

但是,委员会仍然明白,些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——些人属于其本身调查的范围内,特别是因为委员会已经得到情报,说哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻

Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.

主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。

Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.

联合国的信誉和在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持和平人员参与性剥削的案件、在规模犯罪和人道主义危机面前袖手旁观,些情况掩盖本组织许多成功的故事。

Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.

由于最近出现有关联合国维持和平行动人员的性虐待和性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出调整,专门拨出相当多的时间就性剥削和性虐待问题单独举办培训课程——此前一专题一直是以不那么明显的形式包括在其他培训单元内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丑闻 的西班牙语例句

用户正在搜索


莱诺铸排机, 莱索托, , 赖婚, 赖皮, 赖债, 赖账, 癞蛤蟆, 癞皮狗, ,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,
chǒu wén

escándalo

欧 路 软 件版 权 所 有

Trató de complicarme a mí en el escándalo.

他企图让我卷入丑闻中去。

Ella soporta mansamente el escándalo por nuestra causa.

她平静的忍受着因我们而起的丑闻

Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.

秘书同居的事情成了大家讨论的丑闻

Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.

走出石油换粮食丑闻的阴影重要的。

El escándalo ensució su reputación.

丑闻玷污了他的声誉。

Señalaron que la creciente diferencia entre el gasto militar y la asistencia oficial para el desarrollo era vergonzosa.

他们认为,军事支出发展援助之间的差距日益扩大,简直丑闻

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦苦难的时候了吗?

Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.

最近数月,丑闻玷污了联合国的形象,这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政运作独立性。

Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo.

无论秘书处还会员国,都不应试图利用任何牵涉联合国的丑闻拟议的改革施加压力,改革的目的改进联合国,而不应付丑闻

Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.

在发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另一场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重具有破坏性。

Además, durante dos años consecutivos la Unión Europea ha impedido la aprobación de un proyecto de resolución en el que se pedía la realización de una investigación de los casos escandalosos de torturas y malos tratos en la ilegal base naval de los Estados Unidos en Guantánamo.

同时,连续两年欧盟都阻止通过一项呼吁对美国在关塔那摩非法设立的海军基地的酷刑虐待丑闻案件进行调查的决议草案。

Sin embargo, la Comisión es consciente de que esas cuestiones podrían arrojar luz sobre los motivos de varios individuos que está investigando, en especial ya que ha recibido información de que el Sr. Hariri declaró que si volvía al poder, tomaría medidas para investigar más detenidamente el escándalo del banco.

,委员会仍然明白,这些问题可能会提供关于某些人的动机的线索——这些人属于其本身调查的范围内,这特别因为委员会已经得到情报,哈里里先生曾宣称,如果他重新掌权,将采取措施,更彻底地调查上述银行丑闻

Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.

主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责拒绝。

Es evidente que la reputación y la imagen mundial de las Naciones Unidas evidentemente no son las de antes. El escándalo del petróleo por alimentos, los casos de explotación sexual por los soldados de paz de las Naciones Unidas así como la inacción ante los crímenes en masa y las crisis humanitarias han menoscabado los muchos éxitos que ha tenido esta Organización.

联合国的信誉在全世界的形象显然不如从前——石油换粮食丑闻、联合国维持平人员参与性剥削的案件、在大规模犯罪人道主义危机面前袖手旁观,这些情况掩盖了本组织许多成功的故事。

Como consecuencia de los reciente escándalos relacionados con actos de abuso y explotación sexual cometidos por personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los planes de estudios de los seminarios del Instituto se adaptaron rápidamente destinando una parte considerable de tiempo a sesiones de formación especiales sobre la explotación y el abuso sexuales, un tema que hasta la fecha siempre había quedado abarcado de forma menos prominente en otros módulos de formación.

由于最近出现有关联合国维持平行动人员的性虐待性剥削行为的丑闻,训研所的研讨会课程安排迅速作出了调整,专门拨出相当多的时间性剥削性虐待问题单独举办培训课程——此前这一专题一直以不那么明显的形式包括在其他培训单元内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丑闻 的西班牙语例句

用户正在搜索


拦路, 拦路抢劫, 拦路抢劫者, 拦路贼, 拦网, 拦腰, 拦阻, , 栏杆, 栏杆柱,

相似单词


丑陋的东西或人, 丑女人, 丑时, 丑事, 丑态, 丑闻, , , 臭虫, 臭椿,