No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关切地注意到,有些教育环境歧视少族裔
现象与日俱增。
crecer con cada díaque pasa
No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关切地注意到,有些教育环境歧视少族裔
现象与日俱增。
En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día.
近五年来,近4 000名巴勒斯坦人遭到法外处决,而且字还在与日俱增。
Las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos.
妇女与日俱增地参与各方面工会工作,包括工会
最高领导层。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随着移徙季节开始,对于在梅泽利亚和丁卡部落之间可能发生冲突
担心与日俱增。
Otra limitación importante es el número creciente de normas internacionales y empresariales de producción sobre tecnología, sanidad, calidad y medio ambiente.
另个主要限制是,技术、卫生、质量和环境方面
,国际标准和公司生产标准
量与日俱增。
Durante ese período, los desastres naturales han aumentado en intensidad y afectan a más personas que antes debido a la creciente vulnerabilidad.
在此期间,由于自然灾害规模比以往更大,且由于人
脆弱性与日俱增,因而受灾人
也比以往更多。
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares.
随着核安全技术和组织基础改进,对核电厂安全
信心与日俱增。
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos.
标准和指标目与日俱增,为
是应付更多
状况和案例。
La amenaza del terrorismo está estrechamente relacionada con la de la delincuencia organizada, que va en aumento y afecta a la seguridad de todos los Estados.
恐怖主义威胁同有组织犯罪
威胁密切相关;有组织犯罪
威胁与日俱增,影响到各国
安全。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
相反,暴力规模似乎与日俱增,给无辜
克平民造成巨大痛苦,以及生命损失和伤残。
En una reunión consultiva nacional se recomendó la elaboración de una política para el Programa acelerado de enseñanza, con el fin de satisfacer la creciente demanda del programa.
国家协商讲习班建议制定全国加快学习方案政策,以满足对该方案与日俱增需要。
Para cuidar, apoyar y proteger al creciente número de niños huérfanos y vulnerables, un número mayor y diverso de asociados debería hacer suyo el Marco y aplicarlo conjuntamente.
为向与日俱增孤儿和贫困儿童提供护理、支助和保护,应有更多和更广泛
伙伴来支持并联合执行
框架。
La Comisión expresó su preocupación por el creciente número de sitios en la Internet que vendían en forma ilícita productos farmacéuticos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional.
委员会对非法出售含有国际受管制物质药品
互联网网站
目与日俱增表示关注。
En particular, el sitio de las Naciones Unidas en ruso, que el servicio ruso se ocupa de mejorar y actualizar constantemente, recibe cada vez un mayor número de visitas.
特别是联合国俄语网站,俄语服务致力于不断提高与更新,浏览率与日俱增。
Además, los palestinos siguen sufriendo de una pobreza cada vez mayor, el deterioro de las condiciones sanitarias, la demolición de sus viviendas y la suspensión de los programas de educación.
而且,巴勒斯坦人还在遭受着与日俱增贫穷、不断恶化
健康状况、家园被毁以及教育中断。
El Secretario General reiteró también que la amenaza del terrorismo guardaba una estrecha conexión con la delincuencia organizada, que iba en aumento y constituía una amenaza para la seguridad de todos los Estados.
秘书长也重申,恐怖主义威胁同有组织犯罪威胁密切相关,有组织犯罪威胁与日俱增,影响到各国
安全。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖主义威胁无论在其严重性和广泛性方面都与日俱增,因此有可能作出过激反应,并采取不该采取
侵扰性措施和机制。
El equipo de examen llegó a la conclusión de que las funciones de la policía civil y el componente de asuntos civiles habían seguido aumentando en tamaño y complejidad y también lo habían hecho las solicitudes de asistencia procedentes de ambas partes.
审查工作组发现,民警和民政任务量和复杂性与日俱增,双方提出
协助要求也越来越多。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪与日俱增,成了原教旨主义
温床,正如9月11日发生在纽约
和3月11日发生在马德里
谋杀事件以及巴厘岛
谋杀事件所证实
。
Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
然而,面对今后几十年内核设施可能增加和扩散危险与日俱增可能情况,今天对
些因素进行平衡
结果很可能会创造
个更有利于在21世纪建立多边核方案
政治环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
crecer con cada díaque pasa
No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关切地注意到,有些教育环境歧视少数族裔的现象日俱增。
En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día.
近五年来,近4 000名巴勒斯坦人遭到法外处决,而且这一数字还在日俱增。
Las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos.
日俱增地参
各方面的工会工作,包括工会的最高领导层。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随着移徙季节的开始,对于在梅泽利亚和丁卡部落之间可能发生冲突的担心日俱增。
Otra limitación importante es el número creciente de normas internacionales y empresariales de producción sobre tecnología, sanidad, calidad y medio ambiente.
另一个主要限制是,技术、卫生、质量和环境方面的,国际标准和公司生产标准数量日俱增。
Durante ese período, los desastres naturales han aumentado en intensidad y afectan a más personas que antes debido a la creciente vulnerabilidad.
在此期间,由于自然灾害的规比以往更大,且由于人
的脆弱性
日俱增,因而受灾人数也比以往更多。
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares.
随着核安全技术和组织基础的改进,对核电厂安全的信心日俱增。
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos.
标准和指标的数目日俱增,为的是应付更多的状况和案例。
La amenaza del terrorismo está estrechamente relacionada con la de la delincuencia organizada, que va en aumento y afecta a la seguridad de todos los Estados.
恐怖主义的威胁同有组织犯罪的威胁密切相关;有组织犯罪的威胁日俱增,影响到各国的安全。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
相反,暴力的规日俱增,给无辜的伊拉克平民造成巨大痛苦,以及生命损失和伤残。
En una reunión consultiva nacional se recomendó la elaboración de una política para el Programa acelerado de enseñanza, con el fin de satisfacer la creciente demanda del programa.
国家协商讲习班建议制定全国加快学习方案政策,以满足对该方案日俱增的需要。
Para cuidar, apoyar y proteger al creciente número de niños huérfanos y vulnerables, un número mayor y diverso de asociados debería hacer suyo el Marco y aplicarlo conjuntamente.
为向日俱增的孤儿和贫困儿童提供护理、支助和保护,应有更多和更广泛的伙伴来支持并联合执行这一框架。
La Comisión expresó su preocupación por el creciente número de sitios en la Internet que vendían en forma ilícita productos farmacéuticos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional.
委员会对非法出售含有国际受管制物质的药品的互联网网站数目日俱增表示关注。
En particular, el sitio de las Naciones Unidas en ruso, que el servicio ruso se ocupa de mejorar y actualizar constantemente, recibe cada vez un mayor número de visitas.
特别是联合国俄语网站,俄语服务致力于不断提高更新,浏览率
日俱增。
Además, los palestinos siguen sufriendo de una pobreza cada vez mayor, el deterioro de las condiciones sanitarias, la demolición de sus viviendas y la suspensión de los programas de educación.
而且,巴勒斯坦人还在遭受着日俱增的贫穷、不断恶化的健康状况、家园被毁以及教育中断。
El Secretario General reiteró también que la amenaza del terrorismo guardaba una estrecha conexión con la delincuencia organizada, que iba en aumento y constituía una amenaza para la seguridad de todos los Estados.
秘书长也重申,恐怖主义威胁同有组织犯罪威胁密切相关,有组织犯罪的威胁日俱增,影响到各国的安全。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖主义威胁无论在其严重性和广泛性方面都日俱增,因此有可能作出过激的反应,并采取不该采取的侵扰性措施和机制。
El equipo de examen llegó a la conclusión de que las funciones de la policía civil y el componente de asuntos civiles habían seguido aumentando en tamaño y complejidad y también lo habían hecho las solicitudes de asistencia procedentes de ambas partes.
审查工作组发现,民警和民政任务的数量和复杂性日俱增,双方提出的协助要求也越来越多。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪日俱增,成了原教旨主义的温床,正如9月11日发生在纽约的和3月11日发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
然而,面对今后几十年内核设施可能增加和扩散危险日俱增的可能情况,今天对这些因素进行平衡的结果很可能会创造一个更有利于在21世纪建立多边核方案的政治环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
crecer con cada díaque pasa
No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也切地注意到,有些教育环境歧视少数族裔的现象与日俱增。
En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día.
近五年来,近4 000名巴勒斯坦人遭到法外处决,而且这一数字还在与日俱增。
Las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos.
妇女与日俱增地参与各方面的工会工作,包括工会的最高领导层。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随季节的开始,对于在梅泽利亚和丁卡部落之间可能发生冲突的担心与日俱增。
Otra limitación importante es el número creciente de normas internacionales y empresariales de producción sobre tecnología, sanidad, calidad y medio ambiente.
另一个主要限制是,技术、卫生、质量和环境方面的,国际标准和公司生产标准数量与日俱增。
Durante ese período, los desastres naturales han aumentado en intensidad y afectan a más personas que antes debido a la creciente vulnerabilidad.
在此期间,由于自然灾害的规模比以往更大,且由于人的脆弱性与日俱增,因而受灾人数也比以往更多。
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares.
随核安全技术和组织基础的改进,对核电厂安全的信心与日俱增。
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos.
标准和指标的数目与日俱增,为的是应付更多的状况和案例。
La amenaza del terrorismo está estrechamente relacionada con la de la delincuencia organizada, que va en aumento y afecta a la seguridad de todos los Estados.
恐怖主义的威胁同有组织犯罪的威胁密切;有组织犯罪的威胁与日俱增,影响到各国的安全。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
反,暴力的规模似乎与日俱增,给无辜的伊拉克平民造成巨大痛苦,以及生命损失和伤残。
En una reunión consultiva nacional se recomendó la elaboración de una política para el Programa acelerado de enseñanza, con el fin de satisfacer la creciente demanda del programa.
国家协商讲习班建议制定全国加快学习方案政策,以满足对该方案与日俱增的需要。
Para cuidar, apoyar y proteger al creciente número de niños huérfanos y vulnerables, un número mayor y diverso de asociados debería hacer suyo el Marco y aplicarlo conjuntamente.
为向与日俱增的孤儿和贫困儿童提供护理、支助和保护,应有更多和更广泛的伙伴来支持并联合执行这一框架。
La Comisión expresó su preocupación por el creciente número de sitios en la Internet que vendían en forma ilícita productos farmacéuticos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional.
委员会对非法出售含有国际受管制物质的药品的互联网网站数目与日俱增表示注。
En particular, el sitio de las Naciones Unidas en ruso, que el servicio ruso se ocupa de mejorar y actualizar constantemente, recibe cada vez un mayor número de visitas.
特别是联合国俄语网站,俄语服务致力于不断提高与更新,浏览率与日俱增。
Además, los palestinos siguen sufriendo de una pobreza cada vez mayor, el deterioro de las condiciones sanitarias, la demolición de sus viviendas y la suspensión de los programas de educación.
而且,巴勒斯坦人还在遭受与日俱增的贫穷、不断恶化的健康状况、家园被毁以及教育中断。
El Secretario General reiteró también que la amenaza del terrorismo guardaba una estrecha conexión con la delincuencia organizada, que iba en aumento y constituía una amenaza para la seguridad de todos los Estados.
秘书长也重申,恐怖主义威胁同有组织犯罪威胁密切,有组织犯罪的威胁与日俱增,影响到各国的安全。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖主义威胁无论在其严重性和广泛性方面都与日俱增,因此有可能作出过激的反应,并采取不该采取的侵扰性措施和机制。
El equipo de examen llegó a la conclusión de que las funciones de la policía civil y el componente de asuntos civiles habían seguido aumentando en tamaño y complejidad y también lo habían hecho las solicitudes de asistencia procedentes de ambas partes.
审查工作组发现,民警和民政任务的数量和复杂性与日俱增,双方提出的协助要求也越来越多。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了民,而且使不满情绪与日俱增,成了原教旨主义的温床,正如9月11日发生在纽约的和3月11日发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
然而,面对今后几十年内核设施可能增加和扩散危险与日俱增的可能情况,今天对这些因素进行平衡的结果很可能会创造一个更有利于在21世纪建立多边核方案的政治环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
crecer con cada díaque pasa
No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关切地注意到,有些教育环境歧视少数族裔的现象与日。
En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día.
近五年来,近4 000名巴勒斯坦人遭到法外处决,而且这一数字还与日
。
Las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos.
妇女与日地参与各方面的工会工作,包括工会的最高领导层。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随移徙季节的开始,对于
梅泽利亚和丁卡部落之间可能发生冲突的担心与日
。
Otra limitación importante es el número creciente de normas internacionales y empresariales de producción sobre tecnología, sanidad, calidad y medio ambiente.
另一个主要限制是,技术、卫生、质量和环境方面的,国际标准和公司生产标准数量与日。
Durante ese período, los desastres naturales han aumentado en intensidad y afectan a más personas que antes debido a la creciente vulnerabilidad.
此期间,由于自然灾害的规模比以往更大,且由于人
的脆弱性与日
,因而受灾人数也比以往更多。
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares.
随全技术和组织基础的改进,对
电厂
全的信心与日
。
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos.
标准和指标的数目与日,为的是应付更多的状况和案例。
La amenaza del terrorismo está estrechamente relacionada con la de la delincuencia organizada, que va en aumento y afecta a la seguridad de todos los Estados.
恐怖主义的威胁同有组织犯罪的威胁密切相关;有组织犯罪的威胁与日,影响到各国的
全。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
相反,暴力的规模似乎与日,给无辜的伊拉克平民造成巨大痛苦,以及生命损失和伤残。
En una reunión consultiva nacional se recomendó la elaboración de una política para el Programa acelerado de enseñanza, con el fin de satisfacer la creciente demanda del programa.
国家协商讲习班建议制定全国加快学习方案政策,以满足对该方案与日的需要。
Para cuidar, apoyar y proteger al creciente número de niños huérfanos y vulnerables, un número mayor y diverso de asociados debería hacer suyo el Marco y aplicarlo conjuntamente.
为向与日的孤儿和贫困儿童提供护理、支助和保护,应有更多和更广泛的伙伴来支持并联合执行这一框架。
La Comisión expresó su preocupación por el creciente número de sitios en la Internet que vendían en forma ilícita productos farmacéuticos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional.
委员会对非法出售含有国际受管制物质的药品的互联网网站数目与日表示关注。
En particular, el sitio de las Naciones Unidas en ruso, que el servicio ruso se ocupa de mejorar y actualizar constantemente, recibe cada vez un mayor número de visitas.
特别是联合国俄语网站,俄语服务致力于不断提高与更新,浏览率与日。
Además, los palestinos siguen sufriendo de una pobreza cada vez mayor, el deterioro de las condiciones sanitarias, la demolición de sus viviendas y la suspensión de los programas de educación.
而且,巴勒斯坦人还遭受
与日
的贫穷、不断恶化的健康状况、家园被毁以及教育中断。
El Secretario General reiteró también que la amenaza del terrorismo guardaba una estrecha conexión con la delincuencia organizada, que iba en aumento y constituía una amenaza para la seguridad de todos los Estados.
秘书长也重申,恐怖主义威胁同有组织犯罪威胁密切相关,有组织犯罪的威胁与日,影响到各国的
全。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖主义威胁无论其严重性和广泛性方面都与日
,因此有可能作出过激的反应,并采取不该采取的侵扰性措施和机制。
El equipo de examen llegó a la conclusión de que las funciones de la policía civil y el componente de asuntos civiles habían seguido aumentando en tamaño y complejidad y también lo habían hecho las solicitudes de asistencia procedentes de ambas partes.
审查工作组发现,民警和民政任务的数量和复杂性与日,双方提出的协助要求也越来越多。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪与日,成了原教旨主义的温床,正如9月11日发生
纽约的和3月11日发生
马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
然而,面对今后几十年内设施可能
加和扩散危险与日
的可能情况,今天对这些因素进行平衡的结果很可能会创造一个更有利于
21世纪建立多边
方案的政治环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
crecer con cada díaque pasa
No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关切地注意到,有些教育环境歧视少族裔的现象
日俱增。
En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día.
近五年来,近4 000名巴勒斯坦人遭到法外处决,而且这一字还在
日俱增。
Las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos.
妇女日俱增地参
各方面的工会工作,包括工会的最高领导层。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随着移徙季节的开始,对于在梅泽利亚和丁卡部落之间可能发生冲突的担心日俱增。
Otra limitación importante es el número creciente de normas internacionales y empresariales de producción sobre tecnología, sanidad, calidad y medio ambiente.
另一限制是,技术、卫生、质量和环境方面的,国际标准和公司生产标准
量
日俱增。
Durante ese período, los desastres naturales han aumentado en intensidad y afectan a más personas que antes debido a la creciente vulnerabilidad.
在此期间,由于自然灾害的规模比以往更大,且由于人的脆弱性
日俱增,因而受灾人
也比以往更多。
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares.
随着核安全技术和组织基础的改进,对核电厂安全的信心日俱增。
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos.
标准和指标的日俱增,为的是应付更多的状况和案例。
La amenaza del terrorismo está estrechamente relacionada con la de la delincuencia organizada, que va en aumento y afecta a la seguridad de todos los Estados.
恐怖义的威胁同有组织犯罪的威胁密切相关;有组织犯罪的威胁
日俱增,影响到各国的安全。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
相反,暴力的规模似乎日俱增,给无辜的伊拉克平民造成巨大痛苦,以及生命损失和伤残。
En una reunión consultiva nacional se recomendó la elaboración de una política para el Programa acelerado de enseñanza, con el fin de satisfacer la creciente demanda del programa.
国家协商讲习班建议制定全国加快学习方案政策,以满足对该方案日俱增的需
。
Para cuidar, apoyar y proteger al creciente número de niños huérfanos y vulnerables, un número mayor y diverso de asociados debería hacer suyo el Marco y aplicarlo conjuntamente.
为向日俱增的孤儿和贫困儿童提供护理、支助和保护,应有更多和更广泛的伙伴来支持并联合执行这一框架。
La Comisión expresó su preocupación por el creciente número de sitios en la Internet que vendían en forma ilícita productos farmacéuticos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional.
委员会对非法出售含有国际受管制物质的药品的互联网网站日俱增表示关注。
En particular, el sitio de las Naciones Unidas en ruso, que el servicio ruso se ocupa de mejorar y actualizar constantemente, recibe cada vez un mayor número de visitas.
特别是联合国俄语网站,俄语服务致力于不断提高更新,浏览率
日俱增。
Además, los palestinos siguen sufriendo de una pobreza cada vez mayor, el deterioro de las condiciones sanitarias, la demolición de sus viviendas y la suspensión de los programas de educación.
而且,巴勒斯坦人还在遭受着日俱增的贫穷、不断恶化的健康状况、家园被毁以及教育中断。
El Secretario General reiteró también que la amenaza del terrorismo guardaba una estrecha conexión con la delincuencia organizada, que iba en aumento y constituía una amenaza para la seguridad de todos los Estados.
秘书长也重申,恐怖义威胁同有组织犯罪威胁密切相关,有组织犯罪的威胁
日俱增,影响到各国的安全。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖义威胁无论在其严重性和广泛性方面都
日俱增,因此有可能作出过激的反应,并采取不该采取的侵扰性措施和机制。
El equipo de examen llegó a la conclusión de que las funciones de la policía civil y el componente de asuntos civiles habían seguido aumentando en tamaño y complejidad y también lo habían hecho las solicitudes de asistencia procedentes de ambas partes.
审查工作组发现,民警和民政任务的量和复杂性
日俱增,双方提出的协助
求也越来越多。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪日俱增,成了原教旨
义的温床,正如9月11日发生在纽约的和3月11日发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
然而,面对今后几十年内核设施可能增加和扩散危险日俱增的可能情况,今天对这些因素进行平衡的结果很可能会创造一
更有利于在21世纪建立多边核方案的政治环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
crecer con cada díaque pasa
No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关切地注意到,有些教育环境歧视少数族裔的现象增。
En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día.
近五年来,近4 000名巴勒斯坦人遭到法外处决,而且这一数字还在增。
Las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos.
妇女增地参
各方面的工会工作,包括工会的最高领导层。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随着移徙季节的开始,对于在梅泽利亚和丁卡部落之间可能发生冲突的担心增。
Otra limitación importante es el número creciente de normas internacionales y empresariales de producción sobre tecnología, sanidad, calidad y medio ambiente.
另一个主要限制是,技术、卫生、质量和环境方面的,国际标准和公司生产标准数量增。
Durante ese período, los desastres naturales han aumentado en intensidad y afectan a más personas que antes debido a la creciente vulnerabilidad.
在此期间,由于自然灾害的规模比以,且由于人
的脆弱性
增,因而受灾人数也比以
多。
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares.
随着核安全技术和组织基础的改进,对核电厂安全的信心增。
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos.
标准和指标的数目增,为的是应付
多的状况和案例。
La amenaza del terrorismo está estrechamente relacionada con la de la delincuencia organizada, que va en aumento y afecta a la seguridad de todos los Estados.
恐怖主义的威胁同有组织犯罪的威胁密切相关;有组织犯罪的威胁增,影响到各国的安全。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
相反,暴力的规模似乎增,给无辜的伊拉克平民造成巨
痛苦,以及生命损失和伤残。
En una reunión consultiva nacional se recomendó la elaboración de una política para el Programa acelerado de enseñanza, con el fin de satisfacer la creciente demanda del programa.
国家协商讲习班建议制定全国加快学习方案政策,以满足对该方案增的需要。
Para cuidar, apoyar y proteger al creciente número de niños huérfanos y vulnerables, un número mayor y diverso de asociados debería hacer suyo el Marco y aplicarlo conjuntamente.
为向增的孤儿和贫困儿童提供护理、支助和保护,应有
多和
广泛的伙伴来支持并联合执行这一框架。
La Comisión expresó su preocupación por el creciente número de sitios en la Internet que vendían en forma ilícita productos farmacéuticos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional.
委员会对非法出售含有国际受管制物质的药品的互联网网站数目增表示关注。
En particular, el sitio de las Naciones Unidas en ruso, que el servicio ruso se ocupa de mejorar y actualizar constantemente, recibe cada vez un mayor número de visitas.
特别是联合国俄语网站,俄语服务致力于不断提高新,浏览率
增。
Además, los palestinos siguen sufriendo de una pobreza cada vez mayor, el deterioro de las condiciones sanitarias, la demolición de sus viviendas y la suspensión de los programas de educación.
而且,巴勒斯坦人还在遭受着增的贫穷、不断恶化的健康状况、家园被毁以及教育中断。
El Secretario General reiteró también que la amenaza del terrorismo guardaba una estrecha conexión con la delincuencia organizada, que iba en aumento y constituía una amenaza para la seguridad de todos los Estados.
秘书长也重申,恐怖主义威胁同有组织犯罪威胁密切相关,有组织犯罪的威胁增,影响到各国的安全。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖主义威胁无论在其严重性和广泛性方面都增,因此有可能作出过激的反应,并采取不该采取的侵扰性措施和机制。
El equipo de examen llegó a la conclusión de que las funciones de la policía civil y el componente de asuntos civiles habían seguido aumentando en tamaño y complejidad y también lo habían hecho las solicitudes de asistencia procedentes de ambas partes.
审查工作组发现,民警和民政任务的数量和复杂性增,双方提出的协助要求也越来越多。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪增,成了原教旨主义的温床,正如9月11
发生在纽约的和3月11
发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
然而,面对今后几十年内核设施可能增加和扩散危险增的可能情况,今天对这些因素进行平衡的结果很可能会创造一个
有利于在21世纪建立多边核方案的政治环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
crecer con cada díaque pasa
No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关切注意到,有些教育环境歧视少数族裔的现象
日俱增。
En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día.
近五年来,近4 000名巴勒斯坦人遭到法外处决,而且这一数字还在日俱增。
Las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos.
妇女日俱增
各方面的工会工作,包括工会的最高领导层。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随着移徙季节的开始,对于在梅泽利亚和丁卡部落之间可能发生冲突的担心日俱增。
Otra limitación importante es el número creciente de normas internacionales y empresariales de producción sobre tecnología, sanidad, calidad y medio ambiente.
另一个主要限制是,技术、卫生、质量和环境方面的,国际标准和公司生产标准数量日俱增。
Durante ese período, los desastres naturales han aumentado en intensidad y afectan a más personas que antes debido a la creciente vulnerabilidad.
在此期间,由于自然灾害的规模比以往更大,且由于人的脆弱性
日俱增,因而受灾人数也比以往更多。
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares.
随着核安全技术和组织基础的改进,对核电厂安全的信心日俱增。
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos.
标准和指标的数目日俱增,为的是应付更多的状况和案例。
La amenaza del terrorismo está estrechamente relacionada con la de la delincuencia organizada, que va en aumento y afecta a la seguridad de todos los Estados.
恐怖主义的威胁同有组织犯罪的威胁密切关;有组织犯罪的威胁
日俱增,影响到各国的安全。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
,
力的规模似乎
日俱增,给无辜的伊拉克平民造成巨大痛苦,以及生命损失和伤残。
En una reunión consultiva nacional se recomendó la elaboración de una política para el Programa acelerado de enseñanza, con el fin de satisfacer la creciente demanda del programa.
国家协商讲习班建议制定全国加快学习方案政策,以满足对该方案日俱增的需要。
Para cuidar, apoyar y proteger al creciente número de niños huérfanos y vulnerables, un número mayor y diverso de asociados debería hacer suyo el Marco y aplicarlo conjuntamente.
为向日俱增的孤儿和贫困儿童提供护理、支助和保护,应有更多和更广泛的伙伴来支持并联合执行这一框架。
La Comisión expresó su preocupación por el creciente número de sitios en la Internet que vendían en forma ilícita productos farmacéuticos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional.
委员会对非法出售含有国际受管制物质的药品的互联网网站数目日俱增表示关注。
En particular, el sitio de las Naciones Unidas en ruso, que el servicio ruso se ocupa de mejorar y actualizar constantemente, recibe cada vez un mayor número de visitas.
特别是联合国俄语网站,俄语服务致力于不断提高更新,浏览率
日俱增。
Además, los palestinos siguen sufriendo de una pobreza cada vez mayor, el deterioro de las condiciones sanitarias, la demolición de sus viviendas y la suspensión de los programas de educación.
而且,巴勒斯坦人还在遭受着日俱增的贫穷、不断恶化的健康状况、家园被毁以及教育中断。
El Secretario General reiteró también que la amenaza del terrorismo guardaba una estrecha conexión con la delincuencia organizada, que iba en aumento y constituía una amenaza para la seguridad de todos los Estados.
秘书长也重申,恐怖主义威胁同有组织犯罪威胁密切关,有组织犯罪的威胁
日俱增,影响到各国的安全。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖主义威胁无论在其严重性和广泛性方面都日俱增,因此有可能作出过激的
应,并采取不该采取的侵扰性措施和机制。
El equipo de examen llegó a la conclusión de que las funciones de la policía civil y el componente de asuntos civiles habían seguido aumentando en tamaño y complejidad y también lo habían hecho las solicitudes de asistencia procedentes de ambas partes.
审查工作组发现,民警和民政任务的数量和复杂性日俱增,双方提出的协助要求也越来越多。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪日俱增,成了原教旨主义的温床,正如9月11日发生在纽约的和3月11日发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
然而,面对今后几十年内核设施可能增加和扩散危险日俱增的可能情况,今天对这些因素进行平衡的结果很可能会创造一个更有利于在21世纪建立多边核方案的政治环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
crecer con cada díaque pasa
No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关切地注意到,有环境歧视少数族裔的现象与日俱增。
En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día.
近五年来,近4 000名巴勒斯坦人遭到法外处决,而且这一数字还在与日俱增。
Las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos.
妇女与日俱增地参与各面的工会工作,包括工会的最高领导层。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随着移徙季节的开始,对于在梅泽利亚和丁卡部落之间可能发生冲突的担心与日俱增。
Otra limitación importante es el número creciente de normas internacionales y empresariales de producción sobre tecnología, sanidad, calidad y medio ambiente.
另一个主要限制是,技术、卫生、质量和环境面的,国际标准和公司生产标准数量与日俱增。
Durante ese período, los desastres naturales han aumentado en intensidad y afectan a más personas que antes debido a la creciente vulnerabilidad.
在此期间,由于自然灾害的规模比以往更大,且由于人的脆弱性与日俱增,因而受灾人数也比以往更多。
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares.
随着核安全技术和组织基础的改进,对核电厂安全的信心与日俱增。
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos.
标准和指标的数目与日俱增,为的是应付更多的状况和例。
La amenaza del terrorismo está estrechamente relacionada con la de la delincuencia organizada, que va en aumento y afecta a la seguridad de todos los Estados.
恐怖主义的威胁同有组织犯罪的威胁密切相关;有组织犯罪的威胁与日俱增,影响到各国的安全。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
相反,暴力的规模似乎与日俱增,给无辜的伊拉克平民造成巨大痛苦,以及生命损失和伤残。
En una reunión consultiva nacional se recomendó la elaboración de una política para el Programa acelerado de enseñanza, con el fin de satisfacer la creciente demanda del programa.
国家协商讲班建议制定全国加快学
政策,以满足对该
与日俱增的需要。
Para cuidar, apoyar y proteger al creciente número de niños huérfanos y vulnerables, un número mayor y diverso de asociados debería hacer suyo el Marco y aplicarlo conjuntamente.
为向与日俱增的孤儿和贫困儿童提供护理、支助和保护,应有更多和更广泛的伙伴来支持并联合执行这一框架。
La Comisión expresó su preocupación por el creciente número de sitios en la Internet que vendían en forma ilícita productos farmacéuticos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional.
委员会对非法出售含有国际受管制物质的药品的互联网网站数目与日俱增表示关注。
En particular, el sitio de las Naciones Unidas en ruso, que el servicio ruso se ocupa de mejorar y actualizar constantemente, recibe cada vez un mayor número de visitas.
特别是联合国俄语网站,俄语服务致力于不断提高与更新,浏览率与日俱增。
Además, los palestinos siguen sufriendo de una pobreza cada vez mayor, el deterioro de las condiciones sanitarias, la demolición de sus viviendas y la suspensión de los programas de educación.
而且,巴勒斯坦人还在遭受着与日俱增的贫穷、不断恶化的健康状况、家园被毁以及中断。
El Secretario General reiteró también que la amenaza del terrorismo guardaba una estrecha conexión con la delincuencia organizada, que iba en aumento y constituía una amenaza para la seguridad de todos los Estados.
秘书长也重申,恐怖主义威胁同有组织犯罪威胁密切相关,有组织犯罪的威胁与日俱增,影响到各国的安全。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖主义威胁无论在其严重性和广泛性面都与日俱增,因此有可能作出过激的反应,并采取不该采取的侵扰性措施和机制。
El equipo de examen llegó a la conclusión de que las funciones de la policía civil y el componente de asuntos civiles habían seguido aumentando en tamaño y complejidad y también lo habían hecho las solicitudes de asistencia procedentes de ambas partes.
审查工作组发现,民警和民政任务的数量和复杂性与日俱增,双提出的协助要求也越来越多。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪与日俱增,成了原旨主义的温床,正如9月11日发生在纽约的和3月11日发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
然而,面对今后几十年内核设施可能增加和扩散危险与日俱增的可能情况,今天对这因素进行平衡的结果很可能会创造一个更有利于在21世纪建立多边核
的政治环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
crecer con cada díaque pasa
No obstante, los jóvenes observan con preocupación el aumento de la discriminación contra las minorías étnicas en algunos contextos educacionales.
但青年人也关切地注意到,有些教育环境歧视少数族裔的现象与日俱增。
En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día.
近五年来,近4 000名巴勒斯坦人遭到法外处决,而且这一数字还在与日俱增。
Las mujeres participan cada vez en mayor medida en todas las tareas sindicales, incluso en los puestos directivos más altos.
妇女与日俱增地参与各方面的工会工作,包括工会的最高领导层。
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka.
随着移徙季节的开始,对于在梅泽利亚丁卡部落之间可能发生冲突的担心与日俱增。
Otra limitación importante es el número creciente de normas internacionales y empresariales de producción sobre tecnología, sanidad, calidad y medio ambiente.
另一个主要限制,
、卫生、质量
环境方面的,国际标
公司生产标
数量与日俱增。
Durante ese período, los desastres naturales han aumentado en intensidad y afectan a más personas que antes debido a la creciente vulnerabilidad.
在此期间,由于自然灾害的规模比以往更大,且由于人的脆弱性与日俱增,因而受灾人数也比以往更多。
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares.
随着核安全组织基础的改进,对核电厂安全的信心与日俱增。
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos.
标标的数目与日俱增,为的
应付更多的状况
案例。
La amenaza del terrorismo está estrechamente relacionada con la de la delincuencia organizada, que va en aumento y afecta a la seguridad de todos los Estados.
恐怖主义的威胁同有组织犯罪的威胁密切相关;有组织犯罪的威胁与日俱增,影响到各国的安全。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
相反,暴力的规模似乎与日俱增,给无辜的伊拉克平民造成巨大痛苦,以及生命损失伤残。
En una reunión consultiva nacional se recomendó la elaboración de una política para el Programa acelerado de enseñanza, con el fin de satisfacer la creciente demanda del programa.
国家协商讲习班建议制定全国加快学习方案政策,以满足对该方案与日俱增的需要。
Para cuidar, apoyar y proteger al creciente número de niños huérfanos y vulnerables, un número mayor y diverso de asociados debería hacer suyo el Marco y aplicarlo conjuntamente.
为向与日俱增的孤儿贫困儿童提供护理、支助
保护,应有更多
更广泛的伙伴来支持并联合执行这一框架。
La Comisión expresó su preocupación por el creciente número de sitios en la Internet que vendían en forma ilícita productos farmacéuticos que contenían sustancias sujetas a fiscalización internacional.
委员会对非法出售含有国际受管制物质的药品的互联网网站数目与日俱增表示关注。
En particular, el sitio de las Naciones Unidas en ruso, que el servicio ruso se ocupa de mejorar y actualizar constantemente, recibe cada vez un mayor número de visitas.
特别联合国俄语网站,俄语服务致力于不断提高与更新,浏览率与日俱增。
Además, los palestinos siguen sufriendo de una pobreza cada vez mayor, el deterioro de las condiciones sanitarias, la demolición de sus viviendas y la suspensión de los programas de educación.
而且,巴勒斯坦人还在遭受着与日俱增的贫穷、不断恶化的健康状况、家园被毁以及教育中断。
El Secretario General reiteró también que la amenaza del terrorismo guardaba una estrecha conexión con la delincuencia organizada, que iba en aumento y constituía una amenaza para la seguridad de todos los Estados.
秘书长也重申,恐怖主义威胁同有组织犯罪威胁密切相关,有组织犯罪的威胁与日俱增,影响到各国的安全。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖主义威胁无论在其严重性广泛性方面都与日俱增,因此有可能作出过激的反应,并采取不该采取的侵扰性措施
机制。
El equipo de examen llegó a la conclusión de que las funciones de la policía civil y el componente de asuntos civiles habían seguido aumentando en tamaño y complejidad y también lo habían hecho las solicitudes de asistencia procedentes de ambas partes.
审查工作组发现,民警民政任务的数量
复杂性与日俱增,双方提出的协助要求也越来越多。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪与日俱增,成了原教旨主义的温床,正如9月11日发生在纽约的3月11日发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Sin embargo, el resultado del análisis de esas consideraciones en la actualidad, frente a una posible ampliación de las instalaciones nucleares en los próximos decenios y el posible aumento de los peligros de proliferación, bien podrían crear un entorno político más propicio para los ENM en el siglo XXI.
然而,面对今后几十年内核设施可能增加扩散危险与日俱增的可能情况,今天对这些因素进行平衡的结果很可能会创造一个更有利于在21世纪建立多边核方案的政治环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。