西语助手
  • 关闭

与会国

添加到生词本

yǔ huì guó

países participantes

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会一个观察的代表共作了七十九次发言。

Mi delegación comparte la opinión de que no fue la intención de los Estados crear tales derechos.

罗马教廷代表团同意,与会无意建立这种权利。

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes a los gastos comunes.

届时将对分摊费用的各与会的摊款额作相应的调整。

Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.

这里的很多与会重申并再次确认了它们决心将合作增加到内生产总值的0.7%。

En las Reuniones fueron muy útiles las exposiciones y los estudios y análisis bien fundamentados presentados por Estados y organizaciones participantes interesados.

一些与会组织所作的介绍以及经过认真研究的报告分析使所有与会者受益匪浅。

La Conferencia ha reafirmado la obligación de los Estados participantes de reforzar las zonas libres de armas nucleares y contribuir al desarme y la no proliferación.

大会重申与会对于加强无核武器区裁军及核不扩散的承诺。

Estuvo representado un gran número de Estados -119- con un total de más de 400 participantes, 30 de los cuales, aproximadamente, eran de nivel ministerial o equivalente.

与会多达119个,与会者超过400人,包括大30级或同级官员。

Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que, en otros aspectos era legítimo.

与会曾力求防止萨达姆·侯赛因统治的伊拉克通过其他合法商业贸易获得制造化学武器的材料。

Durante la reunión plenaria del Grupo de Australia celebrada en Sydney a principios de año, los participantes se centraron en cuestiones clave, incluido el terrorismo y convinieron medidas importantes para fortalecer al Grupo.

在今年初于悉尼召开的澳大利亚集团全体会议上,与会着重探讨了关键问题,包括恐怖主义。 他们同意采取重大措施加强该集团。

Los participantes se mostraron también preocupados respecto de la cuestión de las condiciones que se establecen para la condonación de la deuda y las repercusiones que ello podría tener en la calidad de la ayuda.

与会还对取消债务的条件性问题及其对援助质量造成的影响表示关切。

El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos.

该特别工作组的主要目标在于协调监督本地区打击贩运人口的活动,使打击贩运人口这一主题成为与会政治议程的重中之重。

Desde entonces, países que piensan de manera similar, incluidos muchos de los aquí representados, han puesto a trabajar sus capacidades diplomáticas, militares, de imposición de la ley y de inteligencia, de manera multinacional, aunque flexible.

自那时以来,包括与会在内的许多志同道合家都投入了外交、军事、执法情报资产,以多参与、但十分灵活的方式展开工作。

Acogemos con beneplácito la declaración conjunta que formularon el 19 de septiembre los participantes de las conversaciones de las seis partes y reconocemos la ardua labor, la flexibilidad y la cooperación que han desplegado esos participantes.

我们欢迎9月19日六方会谈与会发表的联合声明,并认识到这些与会所表明的辛勤努力、灵活及合作的精神。

Durante el Congreso se distribuirán declaraciones nacionales y documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. Se sugiere proporcionar el siguiente número mínimo de ejemplares

与会编写的家发言稿(或)家立场文件将以各政府所提供的语文份数在大会上分发。

Varios participantes subrayaron el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos del desarrollo y, en consecuencia, la importancia de mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías.

一些与会强调了信息通信技术帮助实现《千年发展目标》其他发展目标的潜能,并且有鉴于此,强调了改善发展中家获得信息通信技术机会的重要性。

Se elogió la decisión de la Asamblea General de condonar las deudas atrasadas de varios países pobres muy endeudados; sin embargo, los participantes señalaron que la calidad y la eficacia de la ayuda eran igualmente importantes y que toda asistencia oficial para el desarrollo debería prestarse en condiciones igualitarias a todos los países que la necesitan.

大会关于取消一些重债穷的拖欠债务的决定受到赞扬,然而与会指出,援助的质量效力同样重要,并且应该向有需要的所有家平等地提供一切官方发展援助。

En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.

会议的最后宣言重申,与会支持建立中东无核武器区,并在此方面重申,以色列必须加入《不扩散核武器条》并将其所有核设施置于际原子能机构的全面保障监督之下,以实现中东普遍遵守《条》的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与会国 的西班牙语例句

用户正在搜索


玩世不恭, 玩耍, 玩味, 玩味胜利的欢乐, 玩物, 玩物丧志, 玩笑, 玩笑话, 玩意儿, ,

相似单词


与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起,
yǔ huì guó

países participantes

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

和一个观察的代表共作了七十九次发言。

Mi delegación comparte la opinión de que no fue la intención de los Estados crear tales derechos.

罗马教廷代表团同意,无意建立这种权利。

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes a los gastos comunes.

届时将对分摊费用的各的摊款额作相应的调整。

Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.

这里的很多重申并再次确认了它们决心将合作增加到内生产总值的0.7%。

En las Reuniones fueron muy útiles las exposiciones y los estudios y análisis bien fundamentados presentados por Estados y organizaciones participantes interesados.

和组织所作的介绍以及经过认真研究的报告和分析使所有者受益匪浅。

La Conferencia ha reafirmado la obligación de los Estados participantes de reforzar las zonas libres de armas nucleares y contribuir al desarme y la no proliferación.

重申加强无核武器区和促进裁军及核不扩散的承诺。

Estuvo representado un gran número de Estados -119- con un total de más de 400 participantes, 30 de los cuales, aproximadamente, eran de nivel ministerial o equivalente.

多达119个,者超过400人,包括大约30名部级或同级官员。

Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que, en otros aspectos era legítimo.

曾力求防止萨达姆·侯赛因统治的伊拉克通过其他合法商业贸易获得制造化学武器的材料。

Durante la reunión plenaria del Grupo de Australia celebrada en Sydney a principios de año, los participantes se centraron en cuestiones clave, incluido el terrorismo y convinieron medidas importantes para fortalecer al Grupo.

在今悉尼召开的澳大利亚集团全体议上,着重探讨了关键问题,包括恐怖主义。 他们同意采取重大措施加强该集团。

Los participantes se mostraron también preocupados respecto de la cuestión de las condiciones que se establecen para la condonación de la deuda y las repercusiones que ello podría tener en la calidad de la ayuda.

还对取消债务的条件性问题及其对援助质量造成的影响表示关切。

El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos.

该特别工作组的主要目标在协调和监督本地区打击贩运人口的活动,使打击贩运人口这一主题成为政治议程的重中之重。

Desde entonces, países que piensan de manera similar, incluidos muchos de los aquí representados, han puesto a trabajar sus capacidades diplomáticas, militares, de imposición de la ley y de inteligencia, de manera multinacional, aunque flexible.

自那时以来,包括在内的许多志同道合家都投入了外交、军事、执法和情报资产,以多、但十分灵活的方式展开工作。

Acogemos con beneplácito la declaración conjunta que formularon el 19 de septiembre los participantes de las conversaciones de las seis partes y reconocemos la ardua labor, la flexibilidad y la cooperación que han desplegado esos participantes.

我们欢迎9月19日六方发表的联合声明,并认识到这所表明的辛勤努力、灵活及合作的精神。

Durante el Congreso se distribuirán declaraciones nacionales y documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. Se sugiere proporcionar el siguiente número mínimo de ejemplares

编写的家发言稿和(或)家立场文件将以各政府所提供的语文和份数在大上分发。

Varios participantes subrayaron el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos del desarrollo y, en consecuencia, la importancia de mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías.

强调了信息和通信技术帮助实现《千发展目标》和其他发展目标的潜能,并且有鉴此,强调了改善发展中家获得信息和通信技术机的重要性。

Se elogió la decisión de la Asamblea General de condonar las deudas atrasadas de varios países pobres muy endeudados; sin embargo, los participantes señalaron que la calidad y la eficacia de la ayuda eran igualmente importantes y que toda asistencia oficial para el desarrollo debería prestarse en condiciones igualitarias a todos los países que la necesitan.

取消一重债穷的拖欠债务的决定受到赞扬,然而指出,援助的质量和效力同样重要,并且应该向有需要的所有家平等地提供一切官方发展援助。

En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.

议的最后宣言重申,支持建立中东无核武器区,并在此方面重申,以色列必须加入《不扩散核武器条约》并将其所有核设施置际原子能机构的全面保障监督之下,以实现中东普遍遵守《条约》的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与会国 的西班牙语例句

用户正在搜索


顽固派, 顽固性, 顽抗, 顽皮, 顽皮的, 顽皮的人, 顽强, 顽强的, 顽石, 顽童,

相似单词


与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起,
yǔ huì guó

países participantes

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会和一个观察的代表共作了七十九次发言。

Mi delegación comparte la opinión de que no fue la intención de los Estados crear tales derechos.

罗马教廷代表团同意,与会无意建权利。

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes a los gastos comunes.

届时将对分摊费用的各与会的摊款额作相应的调整。

Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.

里的很多与会重申并再次确认了它们决心将合作增加到内生产总值的0.7%。

En las Reuniones fueron muy útiles las exposiciones y los estudios y análisis bien fundamentados presentados por Estados y organizaciones participantes interesados.

一些与会和组织所作的介绍以及经过认真研究的报告和分析使所有与会者受益匪浅。

La Conferencia ha reafirmado la obligación de los Estados participantes de reforzar las zonas libres de armas nucleares y contribuir al desarme y la no proliferación.

大会重申与会对于加强无核武器区和促进裁军及核不扩散的承诺。

Estuvo representado un gran número de Estados -119- con un total de más de 400 participantes, 30 de los cuales, aproximadamente, eran de nivel ministerial o equivalente.

与会多达119个,与会者超过400人,包括大约30名部级或同级官员。

Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que, en otros aspectos era legítimo.

与会曾力求防止萨达姆·侯赛因统治的伊拉克通过其他合法商业贸易获得制造化学武器的材料。

Durante la reunión plenaria del Grupo de Australia celebrada en Sydney a principios de año, los participantes se centraron en cuestiones clave, incluido el terrorismo y convinieron medidas importantes para fortalecer al Grupo.

在今年初于悉尼召开的澳大利亚集团全体会议上,与会着重探讨了关键问题,包括恐怖主义。 他们同意采取重大措施加强该集团。

Los participantes se mostraron también preocupados respecto de la cuestión de las condiciones que se establecen para la condonación de la deuda y las repercusiones que ello podría tener en la calidad de la ayuda.

与会还对取消债务的问题及其对援助质量造成的影响表示关切。

El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos.

该特别工作组的主要目标在于协调和监督本地区打击贩运人口的活动,使打击贩运人口一主题成为与会政治议程的重中之重。

Desde entonces, países que piensan de manera similar, incluidos muchos de los aquí representados, han puesto a trabajar sus capacidades diplomáticas, militares, de imposición de la ley y de inteligencia, de manera multinacional, aunque flexible.

自那时以来,包括与会在内的许多志同道合家都投入了外交、军事、执法和情报资产,以多参与、但十分灵活的方式展开工作。

Acogemos con beneplácito la declaración conjunta que formularon el 19 de septiembre los participantes de las conversaciones de las seis partes y reconocemos la ardua labor, la flexibilidad y la cooperación que han desplegado esos participantes.

我们欢迎9月19日六方会谈与会发表的联合声明,并认识到与会所表明的辛勤努力、灵活及合作的精神。

Durante el Congreso se distribuirán declaraciones nacionales y documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. Se sugiere proporcionar el siguiente número mínimo de ejemplares

与会编写的家发言稿和(或)场文件将以各政府所提供的语文和份数在大会上分发。

Varios participantes subrayaron el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos del desarrollo y, en consecuencia, la importancia de mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías.

一些与会强调了信息和通信技术帮助实现《千年发展目标》和其他发展目标的潜能,并且有鉴于此,强调了改善发展中家获得信息和通信技术机会的重要

Se elogió la decisión de la Asamblea General de condonar las deudas atrasadas de varios países pobres muy endeudados; sin embargo, los participantes señalaron que la calidad y la eficacia de la ayuda eran igualmente importantes y que toda asistencia oficial para el desarrollo debería prestarse en condiciones igualitarias a todos los países que la necesitan.

大会关于取消一些重债穷的拖欠债务的决定受到赞扬,然而与会指出,援助的质量和效力同样重要,并且应该向有需要的所有家平等地提供一切官方发展援助。

En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.

会议的最后宣言重申,与会支持建中东无核武器区,并在此方面重申,以色列必须加入《不扩散核武器约》并将其所有核设施置于际原子能机构的全面保障监督之下,以实现中东普遍遵守《约》的目标。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与会国 的西班牙语例句

用户正在搜索


挽回败局, 挽回声誉, 挽回损失, 挽回影响, 挽救, 挽救病人的生命, 挽具, 挽联, 挽留, 挽马,

相似单词


与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起,
yǔ huì guó

países participantes

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会和一个观察共作了七十九次发言。

Mi delegación comparte la opinión de que no fue la intención de los Estados crear tales derechos.

罗马教廷团同意,与会无意建立这种权利。

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes a los gastos comunes.

届时将对分摊费用与会摊款额作相应调整。

Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.

这里很多与会重申并再次确认了它们决心将合作增加到内生产总值0.7%。

En las Reuniones fueron muy útiles las exposiciones y los estudios y análisis bien fundamentados presentados por Estados y organizaciones participantes interesados.

一些与会和组织所作介绍以及经过认真研究报告和分析使所有与会者受益匪浅。

La Conferencia ha reafirmado la obligación de los Estados participantes de reforzar las zonas libres de armas nucleares y contribuir al desarme y la no proliferación.

大会重申与会对于加强无核武器区和促进裁军及核不扩散承诺。

Estuvo representado un gran número de Estados -119- con un total de más de 400 participantes, 30 de los cuales, aproximadamente, eran de nivel ministerial o equivalente.

与会多达119个,与会者超过400人,包括大约30名部级或同级官员。

Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que, en otros aspectos era legítimo.

与会曾力求防止萨达姆·侯赛因统治伊拉克通过其他合法商业贸易获得制造化学武器材料。

Durante la reunión plenaria del Grupo de Australia celebrada en Sydney a principios de año, los participantes se centraron en cuestiones clave, incluido el terrorismo y convinieron medidas importantes para fortalecer al Grupo.

在今年初于悉尼召开澳大利亚集团全体会议上,与会着重探讨了关键问题,包括恐怖义。 他们同意采取重大措施加强该集团。

Los participantes se mostraron también preocupados respecto de la cuestión de las condiciones que se establecen para la condonación de la deuda y las repercusiones que ello podría tener en la calidad de la ayuda.

与会还对取消债务条件性问题及其对援助质量造成影响示关切。

El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos.

该特别工作组目标在于协调和监督本地区打击贩运人口活动,使打击贩运人口这一题成为与会政治议程重中之重。

Desde entonces, países que piensan de manera similar, incluidos muchos de los aquí representados, han puesto a trabajar sus capacidades diplomáticas, militares, de imposición de la ley y de inteligencia, de manera multinacional, aunque flexible.

自那时以来,包括与会在内许多志同道合家都投入了外交、军事、执法和情报资产,以多参与、但十分灵活方式展开工作。

Acogemos con beneplácito la declaración conjunta que formularon el 19 de septiembre los participantes de las conversaciones de las seis partes y reconocemos la ardua labor, la flexibilidad y la cooperación que han desplegado esos participantes.

我们欢迎9月19日六方会谈与会联合声明,并认识到这些与会辛勤努力、灵活及合作精神。

Durante el Congreso se distribuirán declaraciones nacionales y documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. Se sugiere proporcionar el siguiente número mínimo de ejemplares

与会编写家发言稿和(或)家立场文件将以各政府所提供语文和份数在大会上分发。

Varios participantes subrayaron el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos del desarrollo y, en consecuencia, la importancia de mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías.

一些与会强调了信息和通信技术帮助实现《千年发展目标》和其他发展目标潜能,并且有鉴于此,强调了改善发展中家获得信息和通信技术机会性。

Se elogió la decisión de la Asamblea General de condonar las deudas atrasadas de varios países pobres muy endeudados; sin embargo, los participantes señalaron que la calidad y la eficacia de la ayuda eran igualmente importantes y que toda asistencia oficial para el desarrollo debería prestarse en condiciones igualitarias a todos los países que la necesitan.

大会关于取消一些重债穷拖欠债务决定受到赞扬,然而与会指出,援助质量和效力同样重,并且应该向有需所有家平等地提供一切官方发展援助。

En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.

会议最后宣言重申,与会支持建立中东无核武器区,并在此方面重申,以色列必须加入《不扩散核武器条约》并将其所有核设施置于际原子能机构全面保障监督之下,以实现中东普遍遵守《条约》目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与会国 的西班牙语例句

用户正在搜索


晚到的, 晚稻, 晚的, 晚点, 晚饭, 晚饭吃, 晚会, 晚婚, 晚间, 晚间课程,

相似单词


与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起,
yǔ huì guó

países participantes

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会个观察代表共作了七十九次发言。

Mi delegación comparte la opinión de que no fue la intención de los Estados crear tales derechos.

罗马教廷代表团同意,与会无意建立这种权利。

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes a los gastos comunes.

届时将对分摊费用与会摊款额作相应调整。

Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.

这里很多与会重申并再次确认了它们决心将合作增加到内生产总0.7%。

En las Reuniones fueron muy útiles las exposiciones y los estudios y análisis bien fundamentados presentados por Estados y organizaciones participantes interesados.

与会和组织所作介绍以及经过认真研究报告和分析使所有与会者受益匪浅。

La Conferencia ha reafirmado la obligación de los Estados participantes de reforzar las zonas libres de armas nucleares y contribuir al desarme y la no proliferación.

大会重申与会对于加强无核武器区和促进裁军及核不扩散承诺。

Estuvo representado un gran número de Estados -119- con un total de más de 400 participantes, 30 de los cuales, aproximadamente, eran de nivel ministerial o equivalente.

与会多达119个,与会者超过400人,包括大约30名部级或同级官员。

Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que, en otros aspectos era legítimo.

与会曾力求防止萨达姆·侯赛因统治伊拉克通过其他合法商业贸易获得制造化学武器材料。

Durante la reunión plenaria del Grupo de Australia celebrada en Sydney a principios de año, los participantes se centraron en cuestiones clave, incluido el terrorismo y convinieron medidas importantes para fortalecer al Grupo.

在今年初于澳大利亚集团全体会议上,与会着重探讨了关键问题,包括恐怖主义。 他们同意采取重大措施加强该集团。

Los participantes se mostraron también preocupados respecto de la cuestión de las condiciones que se establecen para la condonación de la deuda y las repercusiones que ello podría tener en la calidad de la ayuda.

与会还对取消债务条件性问题及其对援助质量造成影响表示关切。

El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos.

该特别工作组主要目标在于协调和监督本地区打击贩运人口活动,使打击贩运人口这主题成为与会政治议程重中之重。

Desde entonces, países que piensan de manera similar, incluidos muchos de los aquí representados, han puesto a trabajar sus capacidades diplomáticas, militares, de imposición de la ley y de inteligencia, de manera multinacional, aunque flexible.

自那时以来,包括与会在内许多志同道合家都投入了外交、军事、执法和情报资产,以多参与、但十分灵活方式展开工作。

Acogemos con beneplácito la declaración conjunta que formularon el 19 de septiembre los participantes de las conversaciones de las seis partes y reconocemos la ardua labor, la flexibilidad y la cooperación que han desplegado esos participantes.

我们欢迎9月19日六方会谈与会发表联合声明,并认识到这些与会所表明辛勤努力、灵活及合作精神。

Durante el Congreso se distribuirán declaraciones nacionales y documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. Se sugiere proporcionar el siguiente número mínimo de ejemplares

与会编写家发言稿和(或)家立场文件将以各政府所提供语文和份数在大会上分发。

Varios participantes subrayaron el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos del desarrollo y, en consecuencia, la importancia de mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías.

与会强调了信息和通信技术帮助实现《千年发展目标》和其他发展目标潜能,并且有鉴于此,强调了改善发展中家获得信息和通信技术机会重要性。

Se elogió la decisión de la Asamblea General de condonar las deudas atrasadas de varios países pobres muy endeudados; sin embargo, los participantes señalaron que la calidad y la eficacia de la ayuda eran igualmente importantes y que toda asistencia oficial para el desarrollo debería prestarse en condiciones igualitarias a todos los países que la necesitan.

大会关于取消些重债穷拖欠债务决定受到赞扬,然而与会指出,援助质量和效力同样重要,并且应该向有需要所有家平等地提供切官方发展援助。

En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.

会议最后宣言重申,与会支持建立中东无核武器区,并在此方面重申,以色列必须加入《不扩散核武器条约》并将其所有核设施置于际原子能机构全面保障监督之下,以实现中东普遍遵守《条约》目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与会国 的西班牙语例句

用户正在搜索


晚上好, 晚熟, 晚熟的, 晚熟作物, 晚霜, 晚霞, 晚香玉, 晚宴, 晚庄稼, 惋惜,

相似单词


与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起,
yǔ huì guó

países participantes

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

和一个观察的代表共作了七十九次发言。

Mi delegación comparte la opinión de que no fue la intención de los Estados crear tales derechos.

罗马教廷代表团同意,无意建立这种权利。

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes a los gastos comunes.

届时将对分摊费用的各的摊款额作相应的调整。

Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.

这里的重申并再次确认了它们决心将合作增加到内生产总值的0.7%。

En las Reuniones fueron muy útiles las exposiciones y los estudios y análisis bien fundamentados presentados por Estados y organizaciones participantes interesados.

一些和组织所作的介绍以及经过认真研究的报告和分析使所有会者受益匪浅。

La Conferencia ha reafirmado la obligación de los Estados participantes de reforzar las zonas libres de armas nucleares y contribuir al desarme y la no proliferación.

大会重申对于加强无核武器区和促进裁军及核不扩散的承诺。

Estuvo representado un gran número de Estados -119- con un total de más de 400 participantes, 30 de los cuales, aproximadamente, eran de nivel ministerial o equivalente.

达119个,会者超过400人,大约30名部级或同级官员。

Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que, en otros aspectos era legítimo.

曾力求防止萨达姆·侯赛因统治的伊拉克通过其他合法商业贸易获得制造化学武器的材料。

Durante la reunión plenaria del Grupo de Australia celebrada en Sydney a principios de año, los participantes se centraron en cuestiones clave, incluido el terrorismo y convinieron medidas importantes para fortalecer al Grupo.

在今年初于悉尼召开的澳大利亚集团全体会议上,着重探讨了关键问题,怖主义。 他们同意采取重大措施加强该集团。

Los participantes se mostraron también preocupados respecto de la cuestión de las condiciones que se establecen para la condonación de la deuda y las repercusiones que ello podría tener en la calidad de la ayuda.

还对取消债务的条件性问题及其对援助质量造成的影响表示关切。

El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos.

该特别工作组的主要目标在于协调和监督本地区打击贩运人口的活动,使打击贩运人口这一主题成为政治议程的重中之重。

Desde entonces, países que piensan de manera similar, incluidos muchos de los aquí representados, han puesto a trabajar sus capacidades diplomáticas, militares, de imposición de la ley y de inteligencia, de manera multinacional, aunque flexible.

自那时以来,在内的许志同道合家都投入了外交、军事、执法和情报资产,以、但十分灵活的方式展开工作。

Acogemos con beneplácito la declaración conjunta que formularon el 19 de septiembre los participantes de las conversaciones de las seis partes y reconocemos la ardua labor, la flexibilidad y la cooperación que han desplegado esos participantes.

我们欢迎9月19日六方会谈发表的联合声明,并认识到这些所表明的辛勤努力、灵活及合作的精神。

Durante el Congreso se distribuirán declaraciones nacionales y documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. Se sugiere proporcionar el siguiente número mínimo de ejemplares

编写的家发言稿和(或)家立场文件将以各政府所提供的语文和份数在大会上分发。

Varios participantes subrayaron el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos del desarrollo y, en consecuencia, la importancia de mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías.

一些强调了信息和通信技术帮助实现《千年发展目标》和其他发展目标的潜能,并且有鉴于此,强调了改善发展中家获得信息和通信技术机会的重要性。

Se elogió la decisión de la Asamblea General de condonar las deudas atrasadas de varios países pobres muy endeudados; sin embargo, los participantes señalaron que la calidad y la eficacia de la ayuda eran igualmente importantes y que toda asistencia oficial para el desarrollo debería prestarse en condiciones igualitarias a todos los países que la necesitan.

大会关于取消一些重债穷的拖欠债务的决定受到赞扬,然而指出,援助的质量和效力同样重要,并且应该向有需要的所有家平等地提供一切官方发展援助。

En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.

会议的最后宣言重申,支持建立中东无核武器区,并在此方面重申,以色列必须加入《不扩散核武器条约》并将其所有核设施置于际原子能机构的全面保障监督之下,以实现中东普遍遵守《条约》的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与会国 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 碗橱, 碗碟, 碗柜, , 万般, 万般无奈, 万变不离其宗, 万端, 万恶,

相似单词


与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起,
yǔ huì guó

países participantes

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会和一个观察代表共作了七十九次发言。

Mi delegación comparte la opinión de que no fue la intención de los Estados crear tales derechos.

罗马教廷代表团同意,与会无意建立这种权利。

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes a los gastos comunes.

届时将对分摊费用与会摊款额作相应调整。

Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.

这里与会重申并再次确认了它们决心将合作增加到内生产总值0.7%。

En las Reuniones fueron muy útiles las exposiciones y los estudios y análisis bien fundamentados presentados por Estados y organizaciones participantes interesados.

一些与会和组织所作介绍以及经过认真研究报告和分析使所有与会者受益匪浅。

La Conferencia ha reafirmado la obligación de los Estados participantes de reforzar las zonas libres de armas nucleares y contribuir al desarme y la no proliferación.

大会重申与会对于加强无核武器区和促进裁军及核不扩散承诺。

Estuvo representado un gran número de Estados -119- con un total de más de 400 participantes, 30 de los cuales, aproximadamente, eran de nivel ministerial o equivalente.

与会达119个,与会者超过400人,包大约30名部级或同级官员。

Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que, en otros aspectos era legítimo.

与会曾力求防止萨达姆·侯赛因统治伊拉克通过其他合法商业贸易获得制造化学武器材料。

Durante la reunión plenaria del Grupo de Australia celebrada en Sydney a principios de año, los participantes se centraron en cuestiones clave, incluido el terrorismo y convinieron medidas importantes para fortalecer al Grupo.

在今年初于悉尼召开澳大利亚集团全体会议上,与会着重探讨了关键问题,包主义。 他们同意采取重大措施加强该集团。

Los participantes se mostraron también preocupados respecto de la cuestión de las condiciones que se establecen para la condonación de la deuda y las repercusiones que ello podría tener en la calidad de la ayuda.

与会还对取消债务条件性问题及其对援助质量造成影响表示关切。

El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos.

该特别工作组主要目标在于协调和监督本地区打击贩运人口活动,使打击贩运人口这一主题成为与会政治议程重中之重。

Desde entonces, países que piensan de manera similar, incluidos muchos de los aquí representados, han puesto a trabajar sus capacidades diplomáticas, militares, de imposición de la ley y de inteligencia, de manera multinacional, aunque flexible.

自那时以来,包与会在内志同道合家都投入了外交、军事、执法和情报资产,以参与、但十分灵活方式展开工作。

Acogemos con beneplácito la declaración conjunta que formularon el 19 de septiembre los participantes de las conversaciones de las seis partes y reconocemos la ardua labor, la flexibilidad y la cooperación que han desplegado esos participantes.

我们欢迎9月19日六方会谈与会发表联合声明,并认识到这些与会所表明辛勤努力、灵活及合作精神。

Durante el Congreso se distribuirán declaraciones nacionales y documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. Se sugiere proporcionar el siguiente número mínimo de ejemplares

与会编写家发言稿和(或)家立场文件将以各政府所提供语文和份数在大会上分发。

Varios participantes subrayaron el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos del desarrollo y, en consecuencia, la importancia de mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías.

一些与会强调了信息和通信技术帮助实现《千年发展目标》和其他发展目标潜能,并且有鉴于此,强调了改善发展中家获得信息和通信技术机会重要性。

Se elogió la decisión de la Asamblea General de condonar las deudas atrasadas de varios países pobres muy endeudados; sin embargo, los participantes señalaron que la calidad y la eficacia de la ayuda eran igualmente importantes y que toda asistencia oficial para el desarrollo debería prestarse en condiciones igualitarias a todos los países que la necesitan.

大会关于取消一些重债穷拖欠债务决定受到赞扬,然而与会指出,援助质量和效力同样重要,并且应该向有需要所有家平等地提供一切官方发展援助。

En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.

会议最后宣言重申,与会支持建立中东无核武器区,并在此方面重申,以色列必须加入《不扩散核武器条约》并将其所有核设施置于际原子能机构全面保障监督之下,以实现中东普遍遵守《条约》目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与会国 的西班牙语例句

用户正在搜索


万花筒, 万花筒的, 万劫不复, 万金油, 万克, 万籁俱寂, 万里晴空, 万里香, 万里长城, 万灵丹,

相似单词


与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起,
yǔ huì guó

países participantes

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会和一个观察的代表共作了七十九次发言。

Mi delegación comparte la opinión de que no fue la intención de los Estados crear tales derechos.

罗马教廷代表团同意,与会无意建立这种权利。

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes a los gastos comunes.

届时将对分摊费用的各与会的摊款额作相应的调整。

Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.

这里的很多与会重申并再次确认了它们决心将合作增加到内生产总值的0.7%。

En las Reuniones fueron muy útiles las exposiciones y los estudios y análisis bien fundamentados presentados por Estados y organizaciones participantes interesados.

一些与会和组织所作的及经过认真研究的报告和分析使所有与会者受益匪浅。

La Conferencia ha reafirmado la obligación de los Estados participantes de reforzar las zonas libres de armas nucleares y contribuir al desarme y la no proliferación.

大会重申与会对于加强无核武器区和促进裁军及核不扩散的承诺。

Estuvo representado un gran número de Estados -119- con un total de más de 400 participantes, 30 de los cuales, aproximadamente, eran de nivel ministerial o equivalente.

与会多达119个,与会者超过400人,包括大约30名部级或同级官员。

Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que, en otros aspectos era legítimo.

与会曾力求防止萨达姆·侯赛因统治的伊拉克通过其他合法商业贸易获得制武器的材料。

Durante la reunión plenaria del Grupo de Australia celebrada en Sydney a principios de año, los participantes se centraron en cuestiones clave, incluido el terrorismo y convinieron medidas importantes para fortalecer al Grupo.

在今年初于悉尼召开的澳大利亚集团全体会议上,与会着重探讨了关键问题,包括恐怖主义。 他们同意采取重大措施加强该集团。

Los participantes se mostraron también preocupados respecto de la cuestión de las condiciones que se establecen para la condonación de la deuda y las repercusiones que ello podría tener en la calidad de la ayuda.

与会还对取消债务的条件性问题及其对援助质量成的影响表示关切。

El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos.

该特别工作组的主要目标在于协调和监督本地区打击贩运人口的活动,使打击贩运人口这一主题成为与会政治议程的重中之重。

Desde entonces, países que piensan de manera similar, incluidos muchos de los aquí representados, han puesto a trabajar sus capacidades diplomáticas, militares, de imposición de la ley y de inteligencia, de manera multinacional, aunque flexible.

自那时来,包括与会在内的许多志同道合家都投入了外交、军事、执法和情报资产,参与、但十分灵活的方式展开工作。

Acogemos con beneplácito la declaración conjunta que formularon el 19 de septiembre los participantes de las conversaciones de las seis partes y reconocemos la ardua labor, la flexibilidad y la cooperación que han desplegado esos participantes.

我们欢迎9月19日六方会谈与会发表的联合声明,并认识到这些与会所表明的辛勤努力、灵活及合作的精神。

Durante el Congreso se distribuirán declaraciones nacionales y documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. Se sugiere proporcionar el siguiente número mínimo de ejemplares

与会编写的家发言稿和(或)家立场文件将政府所提供的语文和份数在大会上分发。

Varios participantes subrayaron el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos del desarrollo y, en consecuencia, la importancia de mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías.

一些与会强调了信息和通信技术帮助实现《千年发展目标》和其他发展目标的潜能,并且有鉴于此,强调了改善发展中家获得信息和通信技术机会的重要性。

Se elogió la decisión de la Asamblea General de condonar las deudas atrasadas de varios países pobres muy endeudados; sin embargo, los participantes señalaron que la calidad y la eficacia de la ayuda eran igualmente importantes y que toda asistencia oficial para el desarrollo debería prestarse en condiciones igualitarias a todos los países que la necesitan.

大会关于取消一些重债穷的拖欠债务的决定受到赞扬,然而与会指出,援助的质量和效力同样重要,并且应该向有需要的所有家平等地提供一切官方发展援助。

En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.

会议的最后宣言重申,与会支持建立中东无核武器区,并在此方面重申,色列必须加入《不扩散核武器条约》并将其所有核设施置于际原子能机构的全面保障监督之下,实现中东普遍遵守《条约》的目标。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与会国 的西班牙语例句

用户正在搜索


万能的, 万能的器物, 万能牌, 万年, 万年历, 万年青, 万念俱灰, 万千, 万全, 万全之策,

相似单词


与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起,
yǔ huì guó

países participantes

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会和一个观察的代表共作了七十九次发言。

Mi delegación comparte la opinión de que no fue la intención de los Estados crear tales derechos.

罗马教廷代表团同意,与会无意建立这种权利。

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes a los gastos comunes.

届时将对分摊费用的各与会的摊款额作相应的调整。

Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.

这里的很多与会重申并再次确认了它们决心将合作增加到内生产总值的0.7%。

En las Reuniones fueron muy útiles las exposiciones y los estudios y análisis bien fundamentados presentados por Estados y organizaciones participantes interesados.

一些与会和组织所作的介绍以及经过认真研究的报告和分析使所有与会者浅。

La Conferencia ha reafirmado la obligación de los Estados participantes de reforzar las zonas libres de armas nucleares y contribuir al desarme y la no proliferación.

大会重申与会对于加强无核武器区和促进裁军及核不扩散的承诺。

Estuvo representado un gran número de Estados -119- con un total de más de 400 participantes, 30 de los cuales, aproximadamente, eran de nivel ministerial o equivalente.

与会多达119个,与会者超过400人,包括大约30名部级或同级官员。

Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que, en otros aspectos era legítimo.

与会曾力求防止萨达姆·统治的伊拉克通过其他合法商业贸易获得制造化学武器的材料。

Durante la reunión plenaria del Grupo de Australia celebrada en Sydney a principios de año, los participantes se centraron en cuestiones clave, incluido el terrorismo y convinieron medidas importantes para fortalecer al Grupo.

在今年初于悉尼召开的澳大利亚集团全体会议上,与会着重探讨了关键问题,包括恐怖主义。 他们同意采取重大措施加强该集团。

Los participantes se mostraron también preocupados respecto de la cuestión de las condiciones que se establecen para la condonación de la deuda y las repercusiones que ello podría tener en la calidad de la ayuda.

与会还对取消债务的条件性问题及其对援助质量造成的影响表示关切。

El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos.

该特别工作组的主要目标在于协调和监督本地区打击贩运人口的活动,使打击贩运人口这一主题成为与会政治议程的重中之重。

Desde entonces, países que piensan de manera similar, incluidos muchos de los aquí representados, han puesto a trabajar sus capacidades diplomáticas, militares, de imposición de la ley y de inteligencia, de manera multinacional, aunque flexible.

自那时以来,包括与会在内的许多志同道合家都投入了外交、军事、执法和情报资产,以多参与、但十分灵活的方式展开工作。

Acogemos con beneplácito la declaración conjunta que formularon el 19 de septiembre los participantes de las conversaciones de las seis partes y reconocemos la ardua labor, la flexibilidad y la cooperación que han desplegado esos participantes.

我们欢迎9月19日六方会谈与会发表的联合声明,并认识到这些与会所表明的辛勤努力、灵活及合作的精神。

Durante el Congreso se distribuirán declaraciones nacionales y documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. Se sugiere proporcionar el siguiente número mínimo de ejemplares

与会编写的家发言稿和(或)家立场文件将以各政府所提供的语文和份数在大会上分发。

Varios participantes subrayaron el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos del desarrollo y, en consecuencia, la importancia de mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías.

一些与会强调了信息和通信技术帮助实现《千年发展目标》和其他发展目标的潜能,并且有鉴于此,强调了改善发展中家获得信息和通信技术机会的重要性。

Se elogió la decisión de la Asamblea General de condonar las deudas atrasadas de varios países pobres muy endeudados; sin embargo, los participantes señalaron que la calidad y la eficacia de la ayuda eran igualmente importantes y que toda asistencia oficial para el desarrollo debería prestarse en condiciones igualitarias a todos los países que la necesitan.

大会关于取消一些重债穷的拖欠债务的决定到赞扬,然而与会指出,援助的质量和效力同样重要,并且应该向有需要的所有家平等地提供一切官方发展援助。

En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.

会议的最后宣言重申,与会支持建立中东无核武器区,并在此方面重申,以色列必须加入《不扩散核武器条约》并将其所有核设施置于际原子能机构的全面保障监督之下,以实现中东普遍遵守《条约》的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与会国 的西班牙语例句

用户正在搜索


万水千山, 万死, 万岁, 万万, 万万不能接受, 万无一失, 万物, 万向, 万向节, 万象,

相似单词


与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起,
yǔ huì guó

países participantes

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会和一个观察的代表共作了七十九次发言。

Mi delegación comparte la opinión de que no fue la intención de los Estados crear tales derechos.

罗马教廷代表团同意,与会无意种权利。

Entonces se determinarán en consecuencia los ajustes que deban introducirse en las contribuciones de los participantes a los gastos comunes.

届时将对分摊费用的各与会的摊款额作相应的调整。

Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto.

里的很多与会重申并再次确认了它们决心将合作增加到内生产总值的0.7%。

En las Reuniones fueron muy útiles las exposiciones y los estudios y análisis bien fundamentados presentados por Estados y organizaciones participantes interesados.

一些与会和组织所作的介绍以及经过认真研究的报告和分析使所有与会者受益匪浅。

La Conferencia ha reafirmado la obligación de los Estados participantes de reforzar las zonas libres de armas nucleares y contribuir al desarme y la no proliferación.

大会重申与会对于加强无核武器区和促进裁军及核不扩散的承诺。

Estuvo representado un gran número de Estados -119- con un total de más de 400 participantes, 30 de los cuales, aproximadamente, eran de nivel ministerial o equivalente.

与会多达119个,与会者超过400人,包括大约30名部级或同级官员。

Los 15 participantes quisieron impedir que el Iraq de Saddam Hussein adquiriera materiales para crear armas químicas a través de un comercio que, en otros aspectos era legítimo.

与会曾力求防止萨达姆·侯赛因统治的伊拉克通过其他合法商业贸易获得制造化学武器的材料。

Durante la reunión plenaria del Grupo de Australia celebrada en Sydney a principios de año, los participantes se centraron en cuestiones clave, incluido el terrorismo y convinieron medidas importantes para fortalecer al Grupo.

在今年初于悉尼召开的澳大利亚集团全体会议上,与会着重探讨了关键题,包括恐怖主义。 他们同意采取重大措施加强该集团。

Los participantes se mostraron también preocupados respecto de la cuestión de las condiciones que se establecen para la condonación de la deuda y las repercusiones que ello podría tener en la calidad de la ayuda.

与会还对取消债务的条件题及其对援助质量造成的影响表示关切。

El objetivo principal del Grupo de Tareas es coordinar y controlar las actividades contra la trata de personas en la región y que los países participantes sigan asignando prioridad al tema en sus programas políticos.

该特别工作组的主要目标在于协调和监督本地区打击贩运人口的活动,使打击贩运人口一主题成为与会政治议程的重中之重。

Desde entonces, países que piensan de manera similar, incluidos muchos de los aquí representados, han puesto a trabajar sus capacidades diplomáticas, militares, de imposición de la ley y de inteligencia, de manera multinacional, aunque flexible.

自那时以来,包括与会在内的许多志同道合家都投入了外交、军事、执法和情报资产,以多参与、但十分灵活的方式展开工作。

Acogemos con beneplácito la declaración conjunta que formularon el 19 de septiembre los participantes de las conversaciones de las seis partes y reconocemos la ardua labor, la flexibilidad y la cooperación que han desplegado esos participantes.

我们欢迎9月19日六方会谈与会发表的联合声明,并认识到与会所表明的辛勤努力、灵活及合作的精神。

Durante el Congreso se distribuirán declaraciones nacionales y documentos de posición preparados por los Estados participantes en los idiomas y cantidades en que los faciliten los gobiernos. Se sugiere proporcionar el siguiente número mínimo de ejemplares

与会编写的家发言稿和(或)场文件将以各政府所提供的语文和份数在大会上分发。

Varios participantes subrayaron el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos del desarrollo y, en consecuencia, la importancia de mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías.

一些与会强调了信息和通信技术帮助实现《千年发展目标》和其他发展目标的潜能,并且有鉴于此,强调了改善发展中家获得信息和通信技术机会的重要

Se elogió la decisión de la Asamblea General de condonar las deudas atrasadas de varios países pobres muy endeudados; sin embargo, los participantes señalaron que la calidad y la eficacia de la ayuda eran igualmente importantes y que toda asistencia oficial para el desarrollo debería prestarse en condiciones igualitarias a todos los países que la necesitan.

大会关于取消一些重债穷的拖欠债务的决定受到赞扬,然而与会指出,援助的质量和效力同样重要,并且应该向有需要的所有家平等地提供一切官方发展援助。

En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.

会议的最后宣言重申,与会支持中东无核武器区,并在此方面重申,以色列必须加入《不扩散核武器条约》并将其所有核设施置于际原子能机构的全面保障监督之下,以实现中东普遍遵守《条约》的目标。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与会国 的西班牙语例句

用户正在搜索


万众, 万众一心, 万状, 万紫千红, , 腕部脉点, 腕骨, 腕关节, 腕力, 汪汪,

相似单词


与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起,