Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这与每年诊断估计的新病例相。
Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这与每年诊断估计的新病例相。
El desarrollo económico y el cultural marchan paralelos
经济的发展与文化的发展是相的.
El plan de trabajo de la sección se ha reevaluado y reducido para ajustarse a los recursos disponibles.
重新评价并削了该科的工作计划,以使其与现有资源相
。
Los proyectos de párrafo 3 y 4 son muy similares a las disposiciones correspondientes de la Ley Modelo.
草案第3款和第4款与《示范法》的相条款非常
似。
Si en la exportación participan varios Estados miembros de la Unión Europea, se deberá consultar a las autoridades correspondientes.
如果有关产品的出口个欧盟成员国,则
与相
机构进行协商。
La descentralización impulsada desde arriba debe producirse a un ritmo adecuado, acompañada de la creación de capacidad y de instituciones adecuadas.
外部推动或自上而下的分散管理必须以合适的节奏进行,并与相的能力和机构建设同步进行。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”索赔的赔偿额
,使之达到与索赔的真正成分相
的数额。
El plan comprende varias iniciativas resumidas en el anexo 1, en que se indica la iniciativa correspondiente a cada observación de los auditores.
这些倡议摘述于附件1,其中将每项审计意见与相的倡议并列。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”索赔的赔偿额
,使之达到与索赔的真正成分相
的数额。
Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto del estudio de equivalencias de categorías que estaba llevando a cabo la administración pública utilizada en la comparación.
一些成员担心目前正在与参照制度进行的相职等比较工作会受到影响。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员国所关心的问题相,确保安理会决定得到落实。
Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente.
外国人或无国籍人士根据与相高等教育机构签署的合同缴纳学费。
Esos Estados sólo pueden terminar tales actos mediante acuerdo con sujetos de derecho internacional que hayan tomado nota de ellos y modificado su conducta en consecuencia.
国家只有通过与注意到这些行为并相修正其行为的国际法主体达成协定,才能终止这
行为。
La categoría de los representantes correspondientes debería ser inferior a la del coordinador residente, que debería gozar de autoridad (determinada por la categoría) para dirigir el equipo.
各自所派代表的职等该低于驻地协调员的职等,因为驻地协调员有权(与级别相
)领导整个团队。
La Comisión fue informada de que el oficial de prácticas recomendadas coordinará su labor con sus funcionarios homólogos en la Sede para organizar un intercambio periódico de información.
行预咨委会获悉,该最佳做法干事将与总部的相工作人员协调工作,以经常交换情况。
A su entender, el nuevo puesto que en la nueva estructura correspondía a las funciones y responsabilidades de su antiguo puesto era el de Oficial de programas A, grado A 10.
他认为,新机构中与他原先职责和责任相的是A
A10级薪金的广播干事职位。
En el fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre este asunto se mantiene el equilibro entre los intereses de la sociedad y los de los accionistas y se promueve la claridad jurídica.
国际法院的相判决在公司的利益与股东的利益之间作出了平衡,并加强了法律的清晰度。
Por lo tanto, el Tribunal resolvió que tenían derecho a ser nombrados para un puesto existente de la nueva estructura, con funciones y responsabilidades similares a las de sus puestos anteriores y su antigüedad.
因此,法院裁定,他们有权被任命就任新结构内的现行职位,承担与他们原先职位和工龄资格相的责任。
Para ello será preciso examinar y perfeccionar las estructuras y la correspondiente financiación a fin de separar adecuadamente los gastos vinculados a las actividades de programas de los destinados a apoyar la gestión institucional.
反过来,这也要求审查和改进各种结构其相
的供资状况,以便把与方案活动有关的费用同支助组织管理的费用适当分开。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注的是,在过渡全国政府消失和与之对立的索马里和解与恢复委员会的重要性相后,明显大幅度直接支助索马里各大派别的情况也有所
。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这每年诊断估计的新病例
。
El desarrollo económico y el cultural marchan paralelos
经济的发展文化的发展是
的.
El plan de trabajo de la sección se ha reevaluado y reducido para ajustarse a los recursos disponibles.
重新评价并削减了该科的工作计划,以使其现有资源
。
Los proyectos de párrafo 3 y 4 son muy similares a las disposiciones correspondientes de la Ley Modelo.
草案第3款和第4款《示范法》的
条款非常
似。
Si en la exportación participan varios Estados miembros de la Unión Europea, se deberá consultar a las autoridades correspondientes.
如果有关产品的出口涉及多个欧盟成员国,则机构进行协商。
La descentralización impulsada desde arriba debe producirse a un ritmo adecuado, acompañada de la creación de capacidad y de instituciones adecuadas.
外部推动或自上而下的分散管理必须以合适的节奏进行,并的能力和机构建设同步进行。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”索赔的赔偿额
减少,使之达到
索赔的真正成分
的数额。
El plan comprende varias iniciativas resumidas en el anexo 1, en que se indica la iniciativa correspondiente a cada observación de los auditores.
这些倡议摘述于附件1,其中将每项审计意见的倡议并列。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”索赔的赔偿额
减少,使之达到
索赔的真正成分
的数额。
Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto del estudio de equivalencias de categorías que estaba llevando a cabo la administración pública utilizada en la comparación.
一些成员担心目前正在参照制度进行的
职等比较工作会受到影响。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作成员国所关心的问题
,确保安理会决定得到落实。
Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente.
外国人或无国籍人士根据等教育机构签署的合同缴纳学费。
Esos Estados sólo pueden terminar tales actos mediante acuerdo con sujetos de derecho internacional que hayan tomado nota de ellos y modificado su conducta en consecuencia.
国家只有通过注意到这些行为并
修正其行为的国际法主体达成协定,才能终止这
行为。
La categoría de los representantes correspondientes debería ser inferior a la del coordinador residente, que debería gozar de autoridad (determinada por la categoría) para dirigir el equipo.
各自所派代表的职等该低于驻地协调员的职等,因为驻地协调员有权(
级别
)领导整个团队。
La Comisión fue informada de que el oficial de prácticas recomendadas coordinará su labor con sus funcionarios homólogos en la Sede para organizar un intercambio periódico de información.
行预咨委会获悉,该最佳做法干事将总部的
工作人员协调工作,以经常交换情况。
A su entender, el nuevo puesto que en la nueva estructura correspondía a las funciones y responsabilidades de su antiguo puesto era el de Oficial de programas A, grado A 10.
他认为,新机构中他原先职责和责任
的是A
A10级薪金的广播干事职位。
En el fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre este asunto se mantiene el equilibro entre los intereses de la sociedad y los de los accionistas y se promueve la claridad jurídica.
国际法院的判决在公司的利益
股东的利益之间作出了平衡,并加强了法律的清晰度。
Por lo tanto, el Tribunal resolvió que tenían derecho a ser nombrados para un puesto existente de la nueva estructura, con funciones y responsabilidades similares a las de sus puestos anteriores y su antigüedad.
因此,法院裁定,他们有权被任命就任新结构内的现行职位,承担他们原先职位和工龄资格
的责任。
Para ello será preciso examinar y perfeccionar las estructuras y la correspondiente financiación a fin de separar adecuadamente los gastos vinculados a las actividades de programas de los destinados a apoyar la gestión institucional.
反过来,这也要求审查和改进各种结构及其的供资状况,以便把
方案活动有关的费用同支助组织管理的费用适当分开。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注的是,在过渡全国政府消失和之对立的索马里和解
恢复委员会的重要性
减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别的情况也有所减少。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这与每年诊断估计的新病例应。
El desarrollo económico y el cultural marchan paralelos
经济的发与文化的发
应的.
El plan de trabajo de la sección se ha reevaluado y reducido para ajustarse a los recursos disponibles.
重新评价并削减了该科的作计划,以使其与现有资源
应。
Los proyectos de párrafo 3 y 4 son muy similares a las disposiciones correspondientes de la Ley Modelo.
草案第3款和第4款与《示范法》的应条款非常
似。
Si en la exportación participan varios Estados miembros de la Unión Europea, se deberá consultar a las autoridades correspondientes.
如果有关产品的出口涉及多个欧盟成员国,则应与应机构进行协商。
La descentralización impulsada desde arriba debe producirse a un ritmo adecuado, acompañada de la creación de capacidad y de instituciones adecuadas.
外部推动或自上而下的分散管理必须以合适的节奏进行,并与应的能力和机构建设同步进行。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”索赔的赔偿额应减少,使之达到与索赔的真正成分
应的数额。
El plan comprende varias iniciativas resumidas en el anexo 1, en que se indica la iniciativa correspondiente a cada observación de los auditores.
这些倡议摘述于附件1,其中将每项审计意见与应的倡议并列。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”索赔的赔偿额应减少,使之达到与索赔的真正成分
应的数额。
Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto del estudio de equivalencias de categorías que estaba llevando a cabo la administración pública utilizada en la comparación.
一些成员担心目前正在与参照制度进行的应职等比较
作
受到影响。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理作与成员国所关心的问题
应,确保安理
决定得到落实。
Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente.
外国人或无国籍人士根据与应高等教育机构签署的合同缴纳学费。
Esos Estados sólo pueden terminar tales actos mediante acuerdo con sujetos de derecho internacional que hayan tomado nota de ellos y modificado su conducta en consecuencia.
国家只有通过与注意到这些行为并应修正其行为的国际法主体达成协定,才能终止这
行为。
La categoría de los representantes correspondientes debería ser inferior a la del coordinador residente, que debería gozar de autoridad (determinada por la categoría) para dirigir el equipo.
各自所派代表的职等应该低于驻地协调员的职等,因为驻地协调员有权(与级别应)领导整个团队。
La Comisión fue informada de que el oficial de prácticas recomendadas coordinará su labor con sus funcionarios homólogos en la Sede para organizar un intercambio periódico de información.
行预咨委获悉,该最佳做法干
将与总部的
应
作人员协调
作,以经常交换情况。
A su entender, el nuevo puesto que en la nueva estructura correspondía a las funciones y responsabilidades de su antiguo puesto era el de Oficial de programas A, grado A 10.
他认为,新机构中与他原先职责和责任应的
A
A10级薪金的广播干
职位。
En el fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre este asunto se mantiene el equilibro entre los intereses de la sociedad y los de los accionistas y se promueve la claridad jurídica.
国际法院的应判决在公司的利益与股东的利益之间作出了平衡,并加强了法律的清晰度。
Por lo tanto, el Tribunal resolvió que tenían derecho a ser nombrados para un puesto existente de la nueva estructura, con funciones y responsabilidades similares a las de sus puestos anteriores y su antigüedad.
因此,法院裁定,他们有权被任命就任新结构内的现行职位,承担与他们原先职位和龄资格
应的责任。
Para ello será preciso examinar y perfeccionar las estructuras y la correspondiente financiación a fin de separar adecuadamente los gastos vinculados a las actividades de programas de los destinados a apoyar la gestión institucional.
反过来,这也要求审查和改进各种结构及其应的供资状况,以便把与方案活动有关的费用同支助组织管理的费用适当分开。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注的,在过渡全国政府消失和与之对立的索马里和解与恢复委员
的重要性
应减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别的情况也有所减少。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这每年诊断估计的新病例
。
El desarrollo económico y el cultural marchan paralelos
经济的发展文化的发展是
的.
El plan de trabajo de la sección se ha reevaluado y reducido para ajustarse a los recursos disponibles.
重新评价并削减了该科的工作计划,以使其现有资源
。
Los proyectos de párrafo 3 y 4 son muy similares a las disposiciones correspondientes de la Ley Modelo.
草案第3款和第4款《示范法》的
条款非常
似。
Si en la exportación participan varios Estados miembros de la Unión Europea, se deberá consultar a las autoridades correspondientes.
如果有关产品的出口涉及多个欧盟成员国,则机构进行协商。
La descentralización impulsada desde arriba debe producirse a un ritmo adecuado, acompañada de la creación de capacidad y de instituciones adecuadas.
外部推动或自上而下的分散管理必须以合适的节奏进行,并的能力和机构建设同步进行。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”索赔的赔偿额
减少,使之达到
索赔的真正成分
的数额。
El plan comprende varias iniciativas resumidas en el anexo 1, en que se indica la iniciativa correspondiente a cada observación de los auditores.
这些倡议摘述于附件1,其中将每项审计意见的倡议并列。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”索赔的赔偿额
减少,使之达到
索赔的真正成分
的数额。
Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto del estudio de equivalencias de categorías que estaba llevando a cabo la administración pública utilizada en la comparación.
一些成员担心目前正在参照制度进行的
职等比较工作会受到影响。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作成员国所关心的问题
,确保安理会决定得到落实。
Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente.
外国人或无国籍人士根高等教育机构签署的合同缴纳学费。
Esos Estados sólo pueden terminar tales actos mediante acuerdo con sujetos de derecho internacional que hayan tomado nota de ellos y modificado su conducta en consecuencia.
国家只有通过注意到这些行为并
修正其行为的国际法主体达成协定,才能终止这
行为。
La categoría de los representantes correspondientes debería ser inferior a la del coordinador residente, que debería gozar de autoridad (determinada por la categoría) para dirigir el equipo.
各自所派代表的职等该低于驻地协调员的职等,因为驻地协调员有权(
级别
)领导整个团队。
La Comisión fue informada de que el oficial de prácticas recomendadas coordinará su labor con sus funcionarios homólogos en la Sede para organizar un intercambio periódico de información.
行预咨委会获悉,该最佳做法干事将总部的
工作人员协调工作,以经常交换情况。
A su entender, el nuevo puesto que en la nueva estructura correspondía a las funciones y responsabilidades de su antiguo puesto era el de Oficial de programas A, grado A 10.
他认为,新机构中他原先职责和责任
的是A
A10级薪金的广播干事职位。
En el fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre este asunto se mantiene el equilibro entre los intereses de la sociedad y los de los accionistas y se promueve la claridad jurídica.
国际法院的判决在公司的利益
股东的利益之间作出了平衡,并加强了法律的清晰度。
Por lo tanto, el Tribunal resolvió que tenían derecho a ser nombrados para un puesto existente de la nueva estructura, con funciones y responsabilidades similares a las de sus puestos anteriores y su antigüedad.
因此,法院裁定,他们有权被任命就任新结构内的现行职位,承担他们原先职位和工龄资格
的责任。
Para ello será preciso examinar y perfeccionar las estructuras y la correspondiente financiación a fin de separar adecuadamente los gastos vinculados a las actividades de programas de los destinados a apoyar la gestión institucional.
反过来,这也要求审查和改进各种结构及其的供资状况,以便把
方案活动有关的费用同支助组织管理的费用适当分开。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注的是,在过渡全国政府消失和之对立的索马里和解
恢复委员会的重要性
减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别的情况也有所减少。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这与每年诊断估计的新病例相应。
El desarrollo económico y el cultural marchan paralelos
经济的发展与文化的发展是相应的.
El plan de trabajo de la sección se ha reevaluado y reducido para ajustarse a los recursos disponibles.
重新评价并削减了该科的工作计划,以使其与现有资源相应。
Los proyectos de párrafo 3 y 4 son muy similares a las disposiciones correspondientes de la Ley Modelo.
草案第3款和第4款与《示范法》的相应条款非常似。
Si en la exportación participan varios Estados miembros de la Unión Europea, se deberá consultar a las autoridades correspondientes.
如果有关产品的出口涉及多个欧盟成员,则应与相应机构进行协商。
La descentralización impulsada desde arriba debe producirse a un ritmo adecuado, acompañada de la creación de capacidad y de instituciones adecuadas.
外部推动自上而下的分散管理必须以合适的节奏进行,并与相应的能力和机构建设同步进行。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”索赔的赔偿额应减少,使之达到与索赔的真正成分相应的数额。
El plan comprende varias iniciativas resumidas en el anexo 1, en que se indica la iniciativa correspondiente a cada observación de los auditores.
这些倡议摘述于附件1,其中将每项审计意见与相应的倡议并列。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”索赔的赔偿额应减少,使之达到与索赔的真正成分相应的数额。
Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto del estudio de equivalencias de categorías que estaba llevando a cabo la administración pública utilizada en la comparación.
一些成员担心目前正在与参照制度进行的相应职等比较工作会受到影响。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员所关心的问题相应,确保安理会决定得到落实。
Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente.
外人
籍人士根据与相应高等教育机构签署的合同缴纳学费。
Esos Estados sólo pueden terminar tales actos mediante acuerdo con sujetos de derecho internacional que hayan tomado nota de ellos y modificado su conducta en consecuencia.
家只有通过与注意到这些行为并相应修正其行为的
际法主体达成协定,才能终止这
行为。
La categoría de los representantes correspondientes debería ser inferior a la del coordinador residente, que debería gozar de autoridad (determinada por la categoría) para dirigir el equipo.
各自所派代表的职等应该低于驻地协调员的职等,因为驻地协调员有权(与级别相应)领导整个团队。
La Comisión fue informada de que el oficial de prácticas recomendadas coordinará su labor con sus funcionarios homólogos en la Sede para organizar un intercambio periódico de información.
行预咨委会获悉,该最佳做法干事将与总部的相应工作人员协调工作,以经常交换情况。
A su entender, el nuevo puesto que en la nueva estructura correspondía a las funciones y responsabilidades de su antiguo puesto era el de Oficial de programas A, grado A 10.
他认为,新机构中与他原先职责和责任相应的是AA10级薪金的广播干事职位。
En el fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre este asunto se mantiene el equilibro entre los intereses de la sociedad y los de los accionistas y se promueve la claridad jurídica.
际法院的相应判决在公司的利益与股东的利益之间作出了平衡,并加强了法律的清晰度。
Por lo tanto, el Tribunal resolvió que tenían derecho a ser nombrados para un puesto existente de la nueva estructura, con funciones y responsabilidades similares a las de sus puestos anteriores y su antigüedad.
因此,法院裁定,他们有权被任命就任新结构内的现行职位,承担与他们原先职位和工龄资格相应的责任。
Para ello será preciso examinar y perfeccionar las estructuras y la correspondiente financiación a fin de separar adecuadamente los gastos vinculados a las actividades de programas de los destinados a apoyar la gestión institucional.
反过来,这也要求审查和改进各种结构及其相应的供资状况,以便把与方案活动有关的费用同支助组织管理的费用适当分开。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注的是,在过渡全政府消失和与之对立的索马里和解与恢复委员会的重要性相应减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别的情况也有所减少。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这与每年诊断估计新病例相
。
El desarrollo económico y el cultural marchan paralelos
经济发展与文化
发展是相
.
El plan de trabajo de la sección se ha reevaluado y reducido para ajustarse a los recursos disponibles.
重新评价并削减了该科工作计划,以使其与现有资源相
。
Los proyectos de párrafo 3 y 4 son muy similares a las disposiciones correspondientes de la Ley Modelo.
草案第3款和第4款与《示范法》相
条款非常
似。
Si en la exportación participan varios Estados miembros de la Unión Europea, se deberá consultar a las autoridades correspondientes.
如果有关产品出口涉及多个欧盟成员国,则
与相
机构进行协商。
La descentralización impulsada desde arriba debe producirse a un ritmo adecuado, acompañada de la creación de capacidad y de instituciones adecuadas.
外部推动或自上而下分散管理必须以合适
进行,并与相
能力和机构建设同步进行。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”索赔
赔偿额
减少,使之达到与索赔
真正成分相
额。
El plan comprende varias iniciativas resumidas en el anexo 1, en que se indica la iniciativa correspondiente a cada observación de los auditores.
这些倡议摘述于附件1,其中将每项审计意见与相倡议并列。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”索赔
赔偿额
减少,使之达到与索赔
真正成分相
额。
Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto del estudio de equivalencias de categorías que estaba llevando a cabo la administración pública utilizada en la comparación.
一些成员担心目前正在与参照制度进行相
职等比较工作会受到影响。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员国所关心问题相
,确保安理会决定得到落实。
Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente.
外国人或无国籍人士根据与相高等教育机构签署
合同缴纳学费。
Esos Estados sólo pueden terminar tales actos mediante acuerdo con sujetos de derecho internacional que hayan tomado nota de ellos y modificado su conducta en consecuencia.
国家只有通过与注意到这些行为并相修正其行为
国际法主体达成协定,才能终止这
行为。
La categoría de los representantes correspondientes debería ser inferior a la del coordinador residente, que debería gozar de autoridad (determinada por la categoría) para dirigir el equipo.
各自所派代表职等
该低于驻地协调员
职等,因为驻地协调员有权(与级别相
)领导整个团队。
La Comisión fue informada de que el oficial de prácticas recomendadas coordinará su labor con sus funcionarios homólogos en la Sede para organizar un intercambio periódico de información.
行预咨委会获悉,该最佳做法干事将与总部相
工作人员协调工作,以经常交换情况。
A su entender, el nuevo puesto que en la nueva estructura correspondía a las funciones y responsabilidades de su antiguo puesto era el de Oficial de programas A, grado A 10.
他认为,新机构中与他原先职责和责任相是A
A10级薪金
广播干事职位。
En el fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre este asunto se mantiene el equilibro entre los intereses de la sociedad y los de los accionistas y se promueve la claridad jurídica.
国际法院相
判决在公司
利益与股东
利益之间作出了平衡,并加强了法律
清晰度。
Por lo tanto, el Tribunal resolvió que tenían derecho a ser nombrados para un puesto existente de la nueva estructura, con funciones y responsabilidades similares a las de sus puestos anteriores y su antigüedad.
因此,法院裁定,他们有权被任命就任新结构内现行职位,承担与他们原先职位和工龄资格相
责任。
Para ello será preciso examinar y perfeccionar las estructuras y la correspondiente financiación a fin de separar adecuadamente los gastos vinculados a las actividades de programas de los destinados a apoyar la gestión institucional.
反过来,这也要求审查和改进各种结构及其相供资状况,以便把与方案活动有关
费用同支助组织管理
费用适当分开。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注是,在过渡全国政府消失和与之对立
索马里和解与恢复委员会
重要性相
减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别
情况也有所减少。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这与每年诊断估计新病例
。
El desarrollo económico y el cultural marchan paralelos
经济发展与文化
发展是
.
El plan de trabajo de la sección se ha reevaluado y reducido para ajustarse a los recursos disponibles.
重新评价并削减了该科工作计划,以使其与现有资源
。
Los proyectos de párrafo 3 y 4 son muy similares a las disposiciones correspondientes de la Ley Modelo.
草案第3款和第4款与《示范法》条款非常
似。
Si en la exportación participan varios Estados miembros de la Unión Europea, se deberá consultar a las autoridades correspondientes.
如果有关产品出口涉及多个欧盟成员国,则
与
机构
商。
La descentralización impulsada desde arriba debe producirse a un ritmo adecuado, acompañada de la creación de capacidad y de instituciones adecuadas.
外部推动或自上而下分散管理必须以合适
节奏
,并与
能力和机构建设同步
。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”索赔
赔偿额
减少,使之达到与索赔
真正成分
数额。
El plan comprende varias iniciativas resumidas en el anexo 1, en que se indica la iniciativa correspondiente a cada observación de los auditores.
这些倡议摘述于附件1,其中将每项审计意见与倡议并列。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”索赔
赔偿额
减少,使之达到与索赔
真正成分
数额。
Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto del estudio de equivalencias de categorías que estaba llevando a cabo la administración pública utilizada en la comparación.
一些成员担心目前正在与参照制度职等比较工作会受到影响。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员国所关心问题
,确保安理会决定得到落实。
Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente.
外国人或无国籍人士根据与高等教育机构签署
合同缴纳学费。
Esos Estados sólo pueden terminar tales actos mediante acuerdo con sujetos de derecho internacional que hayan tomado nota de ellos y modificado su conducta en consecuencia.
国家只有通过与注意到这些为并
修正其
为
国际法主体达成
定,才能终止这
为。
La categoría de los representantes correspondientes debería ser inferior a la del coordinador residente, que debería gozar de autoridad (determinada por la categoría) para dirigir el equipo.
各自所派代表职等
该低于驻地
调员
职等,因为驻地
调员有权(与级别
)领导整个团队。
La Comisión fue informada de que el oficial de prácticas recomendadas coordinará su labor con sus funcionarios homólogos en la Sede para organizar un intercambio periódico de información.
预咨委会获悉,该最佳做法干事将与总部
工作人员
调工作,以经常交换情况。
A su entender, el nuevo puesto que en la nueva estructura correspondía a las funciones y responsabilidades de su antiguo puesto era el de Oficial de programas A, grado A 10.
他认为,新机构中与他原先职责和责任是A
A10级薪金
广播干事职位。
En el fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre este asunto se mantiene el equilibro entre los intereses de la sociedad y los de los accionistas y se promueve la claridad jurídica.
国际法院判决在公司
利益与股东
利益之间作出了平衡,并加强了法律
清晰度。
Por lo tanto, el Tribunal resolvió que tenían derecho a ser nombrados para un puesto existente de la nueva estructura, con funciones y responsabilidades similares a las de sus puestos anteriores y su antigüedad.
因此,法院裁定,他们有权被任命就任新结构内现
职位,承担与他们原先职位和工龄资格
责任。
Para ello será preciso examinar y perfeccionar las estructuras y la correspondiente financiación a fin de separar adecuadamente los gastos vinculados a las actividades de programas de los destinados a apoyar la gestión institucional.
反过来,这也要求审查和改各种结构及其
供资状况,以便把与方案活动有关
费用同支助组织管理
费用适当分开。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注是,在过渡全国政府消失和与之对立
索马里和解与恢复委员会
重要性
减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别
情况也有所减少。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这与每年诊断估计新病例相应。
El desarrollo económico y el cultural marchan paralelos
经济发展与文化
发展是相应
.
El plan de trabajo de la sección se ha reevaluado y reducido para ajustarse a los recursos disponibles.
重新评价并削减了该科工作计划,以使
与现有资源相应。
Los proyectos de párrafo 3 y 4 son muy similares a las disposiciones correspondientes de la Ley Modelo.
草案第3款和第4款与《示范法》相应条款非常
似。
Si en la exportación participan varios Estados miembros de la Unión Europea, se deberá consultar a las autoridades correspondientes.
如果有关产品出口涉及多个欧盟成员国,则应与相应机构进行协商。
La descentralización impulsada desde arriba debe producirse a un ritmo adecuado, acompañada de la creación de capacidad y de instituciones adecuadas.
外部推动或自上而散管理必须以合适
节奏进行,并与相应
能力和机构建设同步进行。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”索赔
赔偿额应减少,使之达到与索赔
真正成
相应
数额。
El plan comprende varias iniciativas resumidas en el anexo 1, en que se indica la iniciativa correspondiente a cada observación de los auditores.
这些倡议摘述于件1,
中将每项审计意见与相应
倡议并列。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”索赔
赔偿额应减少,使之达到与索赔
真正成
相应
数额。
Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto del estudio de equivalencias de categorías que estaba llevando a cabo la administración pública utilizada en la comparación.
一些成员担心目前正在与参照制度进行相应职等比较工作会受到影响。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员国所关心问题相应,确保安理会决定得到落实。
Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente.
外国人或无国籍人士根据与相应高等教育机构签署合同缴纳学费。
Esos Estados sólo pueden terminar tales actos mediante acuerdo con sujetos de derecho internacional que hayan tomado nota de ellos y modificado su conducta en consecuencia.
国家只有通过与注意到这些行为并相应修正行为
国际法主体达成协定,才能终止这
行为。
La categoría de los representantes correspondientes debería ser inferior a la del coordinador residente, que debería gozar de autoridad (determinada por la categoría) para dirigir el equipo.
各自所派代表职等应该低于驻地协调员
职等,因为驻地协调员有权(与级别相应)领导整个团队。
La Comisión fue informada de que el oficial de prácticas recomendadas coordinará su labor con sus funcionarios homólogos en la Sede para organizar un intercambio periódico de información.
行预咨委会获悉,该最佳做法干事将与总部相应工作人员协调工作,以经常交换情况。
A su entender, el nuevo puesto que en la nueva estructura correspondía a las funciones y responsabilidades de su antiguo puesto era el de Oficial de programas A, grado A 10.
他认为,新机构中与他原先职责和责任相应是A
A10级薪金
广播干事职位。
En el fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre este asunto se mantiene el equilibro entre los intereses de la sociedad y los de los accionistas y se promueve la claridad jurídica.
国际法院相应判决在公司
利益与股东
利益之间作出了平衡,并加强了法律
清晰度。
Por lo tanto, el Tribunal resolvió que tenían derecho a ser nombrados para un puesto existente de la nueva estructura, con funciones y responsabilidades similares a las de sus puestos anteriores y su antigüedad.
因此,法院裁定,他们有权被任命就任新结构内现行职位,承担与他们原先职位和工龄资格相应
责任。
Para ello será preciso examinar y perfeccionar las estructuras y la correspondiente financiación a fin de separar adecuadamente los gastos vinculados a las actividades de programas de los destinados a apoyar la gestión institucional.
反过来,这也要求审查和改进各种结构及相应
供资状况,以便把与方案活动有关
费用同支助组织管理
费用适当
开。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注是,在过渡全国政府消失和与之对立
索马里和解与恢复委员会
重要性相应减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别
情况也有所减少。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corresponde a los casos nuevos estimados por año de diagnóstico.
这与每年诊断估计的新病例。
El desarrollo económico y el cultural marchan paralelos
经济的发展与文化的发展是的.
El plan de trabajo de la sección se ha reevaluado y reducido para ajustarse a los recursos disponibles.
重新评价并削减了该科的工作计划,以使其与现有资。
Los proyectos de párrafo 3 y 4 son muy similares a las disposiciones correspondientes de la Ley Modelo.
草案第3款和第4款与《示范法》的条款非常
似。
Si en la exportación participan varios Estados miembros de la Unión Europea, se deberá consultar a las autoridades correspondientes.
如果有关产品的出口涉及多个欧盟成员国,则与
机构进行协商。
La descentralización impulsada desde arriba debe producirse a un ritmo adecuado, acompañada de la creación de capacidad y de instituciones adecuadas.
外部推动或自上而下的分散管理必须以合适的节奏进行,并与的能力和机构建设同步进行。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”索赔的赔偿额
减少,使之达到与索赔的真正成分
的数额。
El plan comprende varias iniciativas resumidas en el anexo 1, en que se indica la iniciativa correspondiente a cada observación de los auditores.
这些倡议摘述于附件1,其中将每项审计意见与的倡议并列。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”索赔的赔偿额
减少,使之达到与索赔的真正成分
的数额。
Algunos miembros expresaron preocupación por el efecto del estudio de equivalencias de categorías que estaba llevando a cabo la administración pública utilizada en la comparación.
一些成员担心目前正在与参进行的
职等比较工作会受到影响。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员国所关心的问题,确保安理会决定得到落实。
Los extranjeros y los apátridas tienen que abonar los derechos de matrícula que se estipulan en el contrato firmado con la institución de enseñanza superior correspondiente.
外国人或无国籍人士根据与高等教育机构签署的合同缴纳学费。
Esos Estados sólo pueden terminar tales actos mediante acuerdo con sujetos de derecho internacional que hayan tomado nota de ellos y modificado su conducta en consecuencia.
国家只有通过与注意到这些行为并修正其行为的国际法主体达成协定,才能终止这
行为。
La categoría de los representantes correspondientes debería ser inferior a la del coordinador residente, que debería gozar de autoridad (determinada por la categoría) para dirigir el equipo.
各自所派代表的职等该低于驻地协调员的职等,因为驻地协调员有权(与级别
)领导整个团队。
La Comisión fue informada de que el oficial de prácticas recomendadas coordinará su labor con sus funcionarios homólogos en la Sede para organizar un intercambio periódico de información.
行预咨委会获悉,该最佳做法干事将与总部的工作人员协调工作,以经常交换情况。
A su entender, el nuevo puesto que en la nueva estructura correspondía a las funciones y responsabilidades de su antiguo puesto era el de Oficial de programas A, grado A 10.
他认为,新机构中与他原先职责和责任的是A
A10级薪金的广播干事职位。
En el fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre este asunto se mantiene el equilibro entre los intereses de la sociedad y los de los accionistas y se promueve la claridad jurídica.
国际法院的判决在公司的利益与股东的利益之间作出了平衡,并加强了法律的清晰
。
Por lo tanto, el Tribunal resolvió que tenían derecho a ser nombrados para un puesto existente de la nueva estructura, con funciones y responsabilidades similares a las de sus puestos anteriores y su antigüedad.
因此,法院裁定,他们有权被任命就任新结构内的现行职位,承担与他们原先职位和工龄资格的责任。
Para ello será preciso examinar y perfeccionar las estructuras y la correspondiente financiación a fin de separar adecuadamente los gastos vinculados a las actividades de programas de los destinados a apoyar la gestión institucional.
反过来,这也要求审查和改进各种结构及其的供资状况,以便把与方案活动有关的费用同支助组织管理的费用适当分开。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注的是,在过渡全国政府消失和与之对立的索马里和解与恢复委员会的重要性减少后,明显大幅
直接支助索马里各大派别的情况也有所减少。
声明:以上例句、词性分均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。