Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,不间断
治疗服务十分重要。
Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,不间断
治疗服务十分重要。
No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.
然而,在这些经济和社会层面不间断
际支助仍然是至关紧要
。
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.
应当把应急规划视为一种不间断准备机制,而不是一次性
努力。
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.
政府十分重视就贩运问题与非政府组织和整个民间社会保持不间断沟通渠道。
Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.
与会者普遍一致认为,任务执行人与各开展不间断
、富有建设性
对话,是合作
基础。
También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.
我们也敦促际社会确保其慷慨认捐与随后
付款相一致,以确保发展计划得到不间断和
实施。
Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.
通过会议、电邮论坛和不间断对话,区域网帮助确保
家臭氧机构能够拥有
管理
家消耗臭氧层物质淘汰活动所需要
信息、技术和联系。
Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.
近东救济工程处年度报告数据证明巴勒斯坦人
社会经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处
不间断服务具有极其重大
意义。
En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.
在目前环境下,联伊援助团在
际区中开展活动时,按照这项协定规定,获得“民间后勤增援项目”支助,这是获得不间断生存支持
唯一可行办法。
Al facilitar los contactos y la cooperación entre sus afiliados, muchos de los cuales ocupan puestos directivos, la Fundación refuerza los lazos de solidaridad entre los grupos interesados en su labor, cada vez más numerosos, algunos de los cuales también provienen del sector privado y el mundo académico.
通过促进各员之间持续
联系和不间断
合作——其中许多
员担任决策职务——基金会巩固其日益增多
支持者之间
团结纽带,这些支持者中也包括私营部门和学术界
伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,提供不间断的治疗服务十分重要。
No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.
而,在这些经济和社会层面提供的不间断的
际支助
是至关紧要的。
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.
应当把应急规划视为一种不间断的准备机制,而不是一次性的努力。
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.
政府十分重视就贩运问题与非政府组织和整个民间社会持不间断的沟通渠道。
Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.
与会者普遍一致认为,任务执行人与各开展不间断的、富有建设性的对话,是合作的基础。
También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.
我们也敦促际社会确
其慷慨认捐与随后的付款相一致,以确
发展计划得到不间断和成功的实施。
Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.
通过会议、电邮论坛和不间断的对话,区域网帮助确臭氧机构能够拥有成功管理
消耗臭氧层物质淘汰活动所需要的信息、技术和联系。
Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.
近东救济工程处年度报告提供的数据证明巴勒斯坦人的社会经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处提供的不间断服务具有极其重大的意义。
En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.
在目前的环境下,联伊援助团在际区中开展活动时,按照这项协定规定,获得“民间后勤增援项目”支助,这是获得不间断生存支持的唯一可行办法。
Al facilitar los contactos y la cooperación entre sus afiliados, muchos de los cuales ocupan puestos directivos, la Fundación refuerza los lazos de solidaridad entre los grupos interesados en su labor, cada vez más numerosos, algunos de los cuales también provienen del sector privado y el mundo académico.
通过促进各成员之间持续的联系和不间断的合作——其中许多成员担任决策职务——基金会巩固其日益增多的支持者之间的团结纽带,这些支持者中也包括私营部门和学术界的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,间断的治疗服务十分重要。
No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.
然而,在这些经济社会层面
的
间断的
际支助仍然是至关紧要的。
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.
应当把应急规划视为一种间断的准备机制,而
是一次性的努力。
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.
政府十分重视就贩运问题与非政府组织整个民间社会保持
间断的沟通渠道。
Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.
与会者普遍一致认为,任务执行人与各开展
间断的、富有建设性的对话,是合作的基础。
También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.
我们也敦促际社会确保其慷慨认捐与随后的付款相一致,以确保发展计划得到
间断
成功的实施。
Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.
通过会议、电邮论坛间断的对话,区域网帮助确保
家臭氧机构能够拥有成功管理
家消耗臭氧层物质淘汰活动所需要的信息、技术
。
Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.
近东救济工程处年度报告的数据证明巴勒斯坦人的社会经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处
的
间断服务具有极其重大的意义。
En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.
在目前的环境下,伊援助团在
际区中开展活动时,按照这项协定规定,获得“民间后勤增援项目”支助,这是获得
间断生存支持的唯一可行办法。
Al facilitar los contactos y la cooperación entre sus afiliados, muchos de los cuales ocupan puestos directivos, la Fundación refuerza los lazos de solidaridad entre los grupos interesados en su labor, cada vez más numerosos, algunos de los cuales también provienen del sector privado y el mundo académico.
通过促进各成员之间持续的间断的合作——其中许多成员担任决策职务——基金会巩固其日益增多的支持者之间的团结纽带,这些支持者中也包括私营部门
学术界的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,提供断的治疗服务十分重要。
No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.
然而,在这些经济和社会层面提供的断的
际支助仍然是至关紧要的。
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.
应当把应急规划视为一种断的准备机制,而
是一次性的努力。
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.
政府十分重视就贩运问题非政府组织和整个民
社会保持
断的沟通渠道。
Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.
会者普遍一致认为,任务执
各
开
断的、富有建设性的对话,是合作的基础。
También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.
我们也敦促际社会确保其慷慨认捐
随后的付款相一致,以确保发
计划得到
断和成功的实施。
Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.
通过会议、电邮论坛和断的对话,区域网帮助确保
家臭氧机构能够拥有成功管理
家消耗臭氧层物质淘汰活动所需要的信息、技术和联系。
Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.
近东救济工程处年度报告提供的数据证明巴勒斯坦的社会经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处提供的
断服务具有极其重大的意义。
En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.
在目前的环境下,联伊援助团在际区中开
活动时,按照这项协定规定,获得“民
后勤增援项目”支助,这是获得
断生存支持的唯一可
办法。
Al facilitar los contactos y la cooperación entre sus afiliados, muchos de los cuales ocupan puestos directivos, la Fundación refuerza los lazos de solidaridad entre los grupos interesados en su labor, cada vez más numerosos, algunos de los cuales también provienen del sector privado y el mundo académico.
通过促进各成员之持续的联系和
断的合作——其中许多成员担任决策职务——基金会巩固其日益增多的支持者之
的团结纽带,这些支持者中也包括私营部门和学术界的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,提供间断
治疗服务十分重要。
No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.
然而,在这些经济和社会层面提供间断
际支助仍然是至关紧要
。
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.
应当把应急规划视为一种间断
准备机制,而
是一
努力。
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.
政府十分重视就贩运问题与非政府组织和整个民间社会保持间断
沟通渠道。
Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.
与会者普遍一致认为,任务执行人与各开展
间断
、富有建设
对话,是合作
基础。
También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.
我们也敦促际社会确保其慷慨认捐与随后
付款相一致,以确保发展计划
间断和成功
实施。
Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.
通过会议、电邮论坛和间断
对话,区域网帮助确保
家臭氧机构能够拥有成功管理
家消耗臭氧层物质淘汰活动所需要
信息、技术和联系。
Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.
近东救济工程处年度报告提供数据证明巴勒斯坦人
社会经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处提供
间断服务具有极其重大
意义。
En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.
在目前环境下,联伊援助团在
际区中开展活动时,按照这项协定规定,获
“民间后勤增援项目”支助,这是获
间断生存支持
唯一可行办法。
Al facilitar los contactos y la cooperación entre sus afiliados, muchos de los cuales ocupan puestos directivos, la Fundación refuerza los lazos de solidaridad entre los grupos interesados en su labor, cada vez más numerosos, algunos de los cuales también provienen del sector privado y el mundo académico.
通过促进各成员之间持续联系和
间断
合作——其中许多成员担任决策职务——基金会巩固其日益增多
支持者之间
团结纽带,这些支持者中也包括私营部门和学术界
伙伴。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,提供的治疗服务十分重要。
No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.
然而,在这些经济和社层面提供的
的
际支助仍然是至关紧要的。
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.
应当把应急规划视为一种的准备机制,而
是一次性的努力。
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.
政府十分重视就贩运问题与非政府组织和整个民社
保持
的沟通渠道。
Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.
与者普遍一致认为,任务执行人与各
开展
的、富有建设性的对话,是合作的基础。
También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.
我们也敦促际社
确保其慷慨认捐与随后的付款相一致,以确保发展计划得到
和成功的实施。
Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.
通、电邮论坛和
的对话,区域网帮助确保
家臭氧机构能够拥有成功管理
家消耗臭氧层物质淘汰活动所需要的信息、技术和联系。
Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.
近东救济工程处年度报告提供的数据证明巴勒斯坦人的社经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处提供的
服务具有极其重大的意义。
En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.
在目前的环境下,联伊援助团在际区中开展活动时,按照这项协定规定,获得“民
后勤增援项目”支助,这是获得
生存支持的唯一可行办法。
Al facilitar los contactos y la cooperación entre sus afiliados, muchos de los cuales ocupan puestos directivos, la Fundación refuerza los lazos de solidaridad entre los grupos interesados en su labor, cada vez más numerosos, algunos de los cuales también provienen del sector privado y el mundo académico.
通促进各成员之
持续的联系和
的合作——其中许多成员担任决策职务——基金
巩固其日益增多的支持者之
的团结纽带,这些支持者中也包括私营部门和学术界的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,提供不间治疗服务十分重要。
No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.
然而,在这些经济和社会层面提供不间
际支助仍然是至关紧要
。
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.
应当把应急规划视为一种不间准备
制,而不是一次性
努力。
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.
政府十分重视就贩运问题与非政府组织和整个民间社会保持不间沟通渠道。
Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.
与会者普遍一致认为,任务执行人与各开展不间
、富有建设性
对话,是合作
基础。
También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.
我们也敦促际社会确保其慷慨认捐与随后
付款相一致,以确保发展计划得到不间
和成功
实施。
Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.
通过会议、电邮论坛和不间对话,区域网帮助确保
家臭氧
够拥有成功管理
家消耗臭氧层物质淘汰活动所需要
信息、技术和联系。
Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.
近东救济工程处年度报告提供数据证明巴勒斯坦人
社会经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处提供
不间
服务具有极其重大
意义。
En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.
在目前环境下,联伊援助团在
际区中开展活动时,按照这项协定规定,获得“民间后勤增援项目”支助,这是获得不间
生存支持
唯一可行办法。
Al facilitar los contactos y la cooperación entre sus afiliados, muchos de los cuales ocupan puestos directivos, la Fundación refuerza los lazos de solidaridad entre los grupos interesados en su labor, cada vez más numerosos, algunos de los cuales también provienen del sector privado y el mundo académico.
通过促进各成员之间持续联系和不间
合作——其中许多成员担任决策职务——基金会巩固其日益增多
支持者之间
团结纽带,这些支持者中也包括私营部门和学术界
伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认,提供不间断的治疗服务十分重要。
No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.
然而,在这些经济和社会层面提供的不间断的际支助仍然是至关紧要的。
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.
应当把应急规划种不间断的准备机制,而不是
次性的努力。
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.
政府十分重就贩运问题与非政府组织和整个民间社会保持不间断的沟通渠道。
Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.
与会者普遍致认
,任务执行人与各
开展不间断的、富有建设性的对话,是合作的基础。
También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.
我们也敦促际社会确保其慷慨认捐与随后的付款相
致,以确保发展计划得到不间断和成功的实施。
Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.
通过会议、电和不间断的对话,区域网帮助确保
家臭氧机构能够拥有成功管理
家消耗臭氧层物质淘汰活动所需要的信息、技术和联系。
Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.
近东救济工程处年度报告提供的数据证明巴勒斯坦人的社会经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处提供的不间断服务具有极其重大的意义。
En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.
在目前的环境下,联伊援助团在际区中开展活动时,按照这项协定规定,获得“民间后勤增援项目”支助,这是获得不间断生存支持的唯
可行办法。
Al facilitar los contactos y la cooperación entre sus afiliados, muchos de los cuales ocupan puestos directivos, la Fundación refuerza los lazos de solidaridad entre los grupos interesados en su labor, cada vez más numerosos, algunos de los cuales también provienen del sector privado y el mundo académico.
通过促进各成员之间持续的联系和不间断的合作——其中许多成员担任决策职务——基金会巩固其日益增多的支持者之间的团结纽带,这些支持者中也包括私营部门和学术界的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.
据认为,提供不间断的治疗服务十分重要。
No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.
然而,在这些经济和社层面提供的不间断的
际支助仍然
至关紧要的。
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.
应当把应急规划视为一种不间断的准备机制,而不一次性的努力。
El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.
政府十分重视就贩运问题与非政府组织和整个民间社保持不间断的沟通渠道。
Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.
与遍一致认为,任务执行人与各
开展不间断的、富有建设性的
,
合作的基础。
También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.
我们也敦促际社
确保其慷慨认捐与随后的付款相一致,以确保发展计划得到不间断和成功的实施。
Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.
通过议、电邮论坛和不间断的
,区域网帮助确保
家臭氧机构能够拥有成功管理
家消耗臭氧层物质淘汰活动所需要的信息、技术和联系。
Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.
近东救济工程处年度报告提供的数据证明巴勒斯坦人的社经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处提供的不间断服务具有极其重大的意义。
En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.
在目前的环境下,联伊援助团在际区中开展活动时,按照这项协定规定,获得“民间后勤增援项目”支助,这
获得不间断生存支持的唯一可行办法。
Al facilitar los contactos y la cooperación entre sus afiliados, muchos de los cuales ocupan puestos directivos, la Fundación refuerza los lazos de solidaridad entre los grupos interesados en su labor, cada vez más numerosos, algunos de los cuales también provienen del sector privado y el mundo académico.
通过促进各成员之间持续的联系和不间断的合作——其中许多成员担任决策职务——基金巩固其日益增多的支持
之间的团结纽带,这些支持
中也包括私营部门和学术界的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。