Así pues, el proyecto de convención puede suscitar obstáculos de procedimiento inoportunos.
因此,公约草案可能产生一些
适当的程序障碍。
Así pues, el proyecto de convención puede suscitar obstáculos de procedimiento inoportunos.
因此,公约草案可能产生一些
适当的程序障碍。
Por consiguiente, resulta particularmente inapropiado seguir manteniendo esta cuestión en el programa.
因此,将这个问题保留在议程上是极适当的。
Deben analizarse detenidamente las cargas y los gastos administrativos indebidos.
必须对适当的行政管理费用和负担作仔细的考虑。
Es preciso reconocer plenamente la conexión entre terrorismo e insuficiente desarrollo económico.
应当充分认识到恐怖主义与适当的经济发展之间的联系。
Recientemente el representante de Alemania ha adoptado una postura inadecuada respecto de la posición de Argelia.
最近,德国代表对阿尔及利亚的立场采取了适当的态度。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容适当,可安排在晚上较晚的时段播出。
La corrupción judicial influye de manera indebida en el acceso a las decisiones judiciales y sus resultados.
司法腐适当地影响到司法裁决的机
和
果。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社,受扶养的人和病人
人来照料;在这种情况下,重要的是能将
人以医疗需要和适当营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社
计划
适当这一问题。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被适当地开放为旅游区。
Se trata de una medida inapropiada porque la Quinta Comisión es una Comisión técnica y no debe politizarse.
鉴于第五委员是一个技术性委员
,
应被政治化,这些发言是
适当的举动。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员的
论是,特别措施很可能最终
适当地消耗大量时间且费用
菲。
Es muy difícil que un país pueda sacar provecho de las oportunidades comerciales sin haber desarrollado la capacidad apropiada.
一个国家如果具有适当的能力,就很难从贸易机
中获益。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然鼓励
透明、破坏适当的程序并扶持腐
。
La protección ambiental no puede ser completa sin que se aborde adecuadamente la cuestión de la ordenación de los bosques.
若适当处理森林管理问题,环境保护就
完整。
La arrogante táctica de ejercer presión indebida sobre los gobiernos soberanos coarta desde el principio toda posibilidad de trabajo conjunto.
对主权政府施加适当压力的傲慢策略,从一开始就阻止了与它们的任何交往。
El Reino Unido no considera apropiado usar municiones de racimo cuando se desconocen las coordenadas o la ubicación de un objetivo.
联合王国认为,在未确知目标的坐标或地点的情况下使用集束弹药是适当的。
Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas.
没有这种设想就可能有适当预算控制,欺诈、浪费和其他问题的风险就增加。
Hay quien hace chantaje a algunos sectores de la composición de los Miembros y se aprovecha de que tienen necesidades vitales.
这是一个讹诈某些员和
适当的利用他们的迫切需要的问题。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
过,令人极为惊讶的是,安理
再次
适当地提及第1251(1999)号决议。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长提出被认为完全
适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, el proyecto de convención puede suscitar obstáculos de procedimiento inoportunos.
因此,公约草案可能会产生一些不适当程序障碍。
Por consiguiente, resulta particularmente inapropiado seguir manteniendo esta cuestión en el programa.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适当。
Deben analizarse detenidamente las cargas y los gastos administrativos indebidos.
必须对不适当行政管理费用
负担作仔细
考虑。
Es preciso reconocer plenamente la conexión entre terrorismo e insuficiente desarrollo económico.
应当充分认识到恐怖主义与不适当经济发展之间
联系。
Recientemente el representante de Alemania ha adoptado una postura inadecuada respecto de la posición de Argelia.
最近,德国代表对阿尔及利亚立场采取了不适当
态度。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚时段播出。
La corrupción judicial influye de manera indebida en el acceso a las decisiones judiciales y sus resultados.
司法腐败会不适当到司法裁决
机会
果。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养病
由老年
来照料;在这种情况下,重要
是能将老年
以医疗需要
适当营养为中心
初级保健纳入更广泛
发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏一个海滩被不适当
开放为旅游区。
Se trata de una medida inapropiada porque la Quinta Comisión es una Comisión técnica y no debe politizarse.
鉴于第五委员会是一个技术性委员会,不应被政治化,这些发言是不适当举动。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会论是,特别措施很可能最终不适当
消耗大量时间且费用不菲。
Es muy difícil que un país pueda sacar provecho de las oportunidades comerciales sin haber desarrollado la capacidad apropiada.
一个国家如果不具有适当能力,就很难从贸易机会中获益。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并扶持腐败。
La protección ambiental no puede ser completa sin que se aborde adecuadamente la cuestión de la ordenación de los bosques.
若不适当处理森林管理问题,环境保护就不会完整。
La arrogante táctica de ejercer presión indebida sobre los gobiernos soberanos coarta desde el principio toda posibilidad de trabajo conjunto.
对主权政府施加不适当压力傲慢策略,从一开始就阻止了与它们
任何交往。
El Reino Unido no considera apropiado usar municiones de racimo cuando se desconocen las coordenadas o la ubicación de un objetivo.
联合王国认为,在未确知目标坐标或
点
情况下使用集束弹药是不适当
。
Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas.
没有这种设想就不可能有适当预算控制,欺诈、浪费其他问题
风险就增加。
Hay quien hace chantaje a algunos sectores de la composición de los Miembros y se aprovecha de que tienen necesidades vitales.
这是一个讹诈某些会员不适当
利用他们
迫切需要
问题。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令极为惊讶
是,安理会再次不适当
提及第1251(1999)号决议。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, el proyecto de convención puede suscitar obstáculos de procedimiento inoportunos.
因此,公约草案可能会产生一些的程序障碍。
Por consiguiente, resulta particularmente inapropiado seguir manteniendo esta cuestión en el programa.
因此,将这个问题保留在议程上是极的。
Deben analizarse detenidamente las cargas y los gastos administrativos indebidos.
必须对的行政管理费用和负担作仔细的考虑。
Es preciso reconocer plenamente la conexión entre terrorismo e insuficiente desarrollo económico.
应充分认识到恐怖
的经济发展之间的联系。
Recientemente el representante de Alemania ha adoptado una postura inadecuada respecto de la posición de Argelia.
最近,德国代表对阿尔及利亚的立场采取了的态度。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容,可安排在晚上较晚的时段播出。
La corrupción judicial influye de manera indebida en el acceso a las decisiones judiciales y sus resultados.
司法腐败会地影响到司法裁决的机会和
果。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养的人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要的是能将老年人以医疗需要和营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划
这一问题。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被地开放为旅游区。
Se trata de una medida inapropiada porque la Quinta Comisión es una Comisión técnica y no debe politizarse.
鉴于第五委员会是一个技术性委员会,应被政治化,这些发言是
的举动。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会的论是,特别措施很可能最终
地消耗大量时间且费用
菲。
Es muy difícil que un país pueda sacar provecho de las oportunidades comerciales sin haber desarrollado la capacidad apropiada.
一个国家如果具有
的能力,就很难从贸易机会中获益。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励透明、破坏
的程序并扶持腐败。
La protección ambiental no puede ser completa sin que se aborde adecuadamente la cuestión de la ordenación de los bosques.
若处理森林管理问题,环境保护就
会完整。
La arrogante táctica de ejercer presión indebida sobre los gobiernos soberanos coarta desde el principio toda posibilidad de trabajo conjunto.
对权政府施加
压力的傲慢策略,从一开始就阻止了
它们的任何交往。
El Reino Unido no considera apropiado usar municiones de racimo cuando se desconocen las coordenadas o la ubicación de un objetivo.
联合王国认为,在未确知目标的坐标或地点的情况下使用集束弹药是的。
Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas.
没有这种设想就可能有
预算控制,欺诈、浪费和其他问题的风险就增加。
Hay quien hace chantaje a algunos sectores de la composición de los Miembros y se aprovecha de que tienen necesidades vitales.
这是一个讹诈某些会员和的利用他们的迫切需要的问题。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
过,令人极为惊讶的是,安理会再次
地提及第1251(1999)号决议。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, el proyecto de convención puede suscitar obstáculos de procedimiento inoportunos.
因此,公约草案可能会产生一些不适当程序障碍。
Por consiguiente, resulta particularmente inapropiado seguir manteniendo esta cuestión en el programa.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适当。
Deben analizarse detenidamente las cargas y los gastos administrativos indebidos.
必须对不适当行政管理费用和负担作仔细
考虑。
Es preciso reconocer plenamente la conexión entre terrorismo e insuficiente desarrollo económico.
应当充分认识到恐怖主义与不适当发展之间
联系。
Recientemente el representante de Alemania ha adoptado una postura inadecuada respecto de la posición de Argelia.
最近,德国代表对阿尔及利亚立场采取了不适当
态度。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚时段播出。
La corrupción judicial influye de manera indebida en el acceso a las decisiones judiciales y sus resultados.
司法腐败会不适当地影响到司法裁机会和
果。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多会,受扶养
人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要
是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心
初级保健纳入更广泛
发展进程,并纳入一个安全网来
会计划不适当这一问题。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se trata de una medida inapropiada porque la Quinta Comisión es una Comisión técnica y no debe politizarse.
鉴于第五委员会是一个技术性委员会,不应被政治化,这些发言是不适当举动。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
Es muy difícil que un país pueda sacar provecho de las oportunidades comerciales sin haber desarrollado la capacidad apropiada.
一个国家如果不具有适当能力,就很难从贸易机会中获益。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并扶持腐败。
La protección ambiental no puede ser completa sin que se aborde adecuadamente la cuestión de la ordenación de los bosques.
若不适当处理森林管理问题,环境保护就不会完整。
La arrogante táctica de ejercer presión indebida sobre los gobiernos soberanos coarta desde el principio toda posibilidad de trabajo conjunto.
对主权政府施加不适当压力傲慢策略,从一开始就阻止了与它们
任何交往。
El Reino Unido no considera apropiado usar municiones de racimo cuando se desconocen las coordenadas o la ubicación de un objetivo.
联合王国认为,在未确知目标坐标或地点
情况下使用集束弹药是不适当
。
Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas.
没有这种设想就不可能有适当预算控制,欺诈、浪费和其他问题风险就增加。
Hay quien hace chantaje a algunos sectores de la composición de los Miembros y se aprovecha de que tienen necesidades vitales.
这是一个讹诈某些会员和不适当利用他们
迫切需要
问题。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶是,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号
议。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, el proyecto de convención puede suscitar obstáculos de procedimiento inoportunos.
因此,公约草案可能会产生一些不适程序障碍。
Por consiguiente, resulta particularmente inapropiado seguir manteniendo esta cuestión en el programa.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适。
Deben analizarse detenidamente las cargas y los gastos administrativos indebidos.
须对不适
行政管理费用和负担作仔细
考虑。
Es preciso reconocer plenamente la conexión entre terrorismo e insuficiente desarrollo económico.
应充分认识到恐怖主义与不适
经济发展之间
联系。
Recientemente el representante de Alemania ha adoptado una postura inadecuada respecto de la posición de Argelia.
最近,德国代表对阿尔及利亚立场采取了不适
态度。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适,可安排在晚上较晚
时段播出。
La corrupción judicial influye de manera indebida en el acceso a las decisiones judiciales y sus resultados.
司法腐败会不适地影响到司法裁决
机会和
果。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要
是能将老年人以医疗需要和适
营养为中心
初级保健纳入更广泛
发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适
这一问题。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏一个海滩被不适
地开放为旅游区。
Se trata de una medida inapropiada porque la Quinta Comisión es una Comisión técnica y no debe politizarse.
鉴于第会是一个技术性
会,不应被政治化,这些发言是不适
举动。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
会
论是,特别措施很可能最终不适
地消耗大量时间且费用不菲。
Es muy difícil que un país pueda sacar provecho de las oportunidades comerciales sin haber desarrollado la capacidad apropiada.
一个国家如果不具有适能力,就很难从贸易机会中获益。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律然会鼓励不透明、破坏适
程序并扶持腐败。
La protección ambiental no puede ser completa sin que se aborde adecuadamente la cuestión de la ordenación de los bosques.
若不适处理森林管理问题,环境保护就不会完整。
La arrogante táctica de ejercer presión indebida sobre los gobiernos soberanos coarta desde el principio toda posibilidad de trabajo conjunto.
对主权政府施加不适压力
傲慢策略,从一开始就阻止了与它们
任何交往。
El Reino Unido no considera apropiado usar municiones de racimo cuando se desconocen las coordenadas o la ubicación de un objetivo.
联合王国认为,在未确知目标坐标或地点
情况下使用集束弹药是不适
。
Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas.
没有这种设想就不可能有适预算控制,欺诈、浪费和其他问题
风险就增加。
Hay quien hace chantaje a algunos sectores de la composición de los Miembros y se aprovecha de que tienen necesidades vitales.
这是一个讹诈某些会和不适
利用他们
迫切需要
问题。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶是,安理会再次不适
地提及第1251(1999)号决议。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适数额
赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, el proyecto de convención puede suscitar obstáculos de procedimiento inoportunos.
因此,公约草案可能会产生一些不适当的程序障碍。
Por consiguiente, resulta particularmente inapropiado seguir manteniendo esta cuestión en el programa.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适当的。
Deben analizarse detenidamente las cargas y los gastos administrativos indebidos.
必须对不适当的行政管理费用和负担作仔细的考虑。
Es preciso reconocer plenamente la conexión entre terrorismo e insuficiente desarrollo económico.
应当充分认识到恐怖主义与不适当的经之间的联系。
Recientemente el representante de Alemania ha adoptado una postura inadecuada respecto de la posición de Argelia.
最近,德国代表对阿尔及利亚的立场采取了不适当的态度。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的时段播出。
La corrupción judicial influye de manera indebida en el acceso a las decisiones judiciales y sus resultados.
司法腐败会不适当地影响到司法裁决的机会和果。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养的人和病人由老年人照料;在这种情况下,重要的是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心的初级保健纳入更广泛的
进程,并纳入一个安全
决社会计划不适当这一问题。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se trata de una medida inapropiada porque la Quinta Comisión es una Comisión técnica y no debe politizarse.
鉴于第五委员会是一个技术性委员会,不应被政治化,这些言是不适当的举动。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会的论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
Es muy difícil que un país pueda sacar provecho de las oportunidades comerciales sin haber desarrollado la capacidad apropiada.
一个国家如果不具有适当的能力,就很难从贸易机会中获益。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当的程序并扶持腐败。
La protección ambiental no puede ser completa sin que se aborde adecuadamente la cuestión de la ordenación de los bosques.
若不适当处理森林管理问题,环境保护就不会完整。
La arrogante táctica de ejercer presión indebida sobre los gobiernos soberanos coarta desde el principio toda posibilidad de trabajo conjunto.
对主权政府施加不适当压力的傲慢策略,从一开始就阻止了与它们的任何交往。
El Reino Unido no considera apropiado usar municiones de racimo cuando se desconocen las coordenadas o la ubicación de un objetivo.
联合王国认为,在未确知目标的坐标或地点的情况下使用集束弹药是不适当的。
Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas.
没有这种设想就不可能有适当预算控制,欺诈、浪费和其他问题的风险就增加。
Hay quien hace chantaje a algunos sectores de la composición de los Miembros y se aprovecha de que tienen necesidades vitales.
这是一个讹诈某些会员和不适当的利用他们的迫切需要的问题。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶的是,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, el proyecto de convención puede suscitar obstáculos de procedimiento inoportunos.
因此,公约草案可能会产生些不适当
程序障碍。
Por consiguiente, resulta particularmente inapropiado seguir manteniendo esta cuestión en el programa.
因此,将这问题保留在议程上是极不适当
。
Deben analizarse detenidamente las cargas y los gastos administrativos indebidos.
必须对不适当行政管理费用和负担作
考虑。
Es preciso reconocer plenamente la conexión entre terrorismo e insuficiente desarrollo económico.
应当充分认识到恐怖主义与不适当经济发展之间
联系。
Recientemente el representante de Alemania ha adoptado una postura inadecuada respecto de la posición de Argelia.
最近,德国代表对阿尔及利亚立场采取了不适当
态度。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚时段播出。
La corrupción judicial influye de manera indebida en el acceso a las decisiones judiciales y sus resultados.
司法腐败会不适当地影响到司法裁决机会和
果。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要
是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心
初级保健纳入更广泛
发展进程,并纳入
安全网来解决社会计划不适当这
问题。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏海滩被不适当地开放为旅游区。
Se trata de una medida inapropiada porque la Quinta Comisión es una Comisión técnica y no debe politizarse.
鉴于第五委员会是技术性委员会,不应被政治化,这些发言是不适当
举动。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
Es muy difícil que un país pueda sacar provecho de las oportunidades comerciales sin haber desarrollado la capacidad apropiada.
国家如果不具有适当
能力,就很难从贸易机会中获益。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当程序并扶持腐败。
La protección ambiental no puede ser completa sin que se aborde adecuadamente la cuestión de la ordenación de los bosques.
若不适当处理森林管理问题,环境保护就不会完整。
La arrogante táctica de ejercer presión indebida sobre los gobiernos soberanos coarta desde el principio toda posibilidad de trabajo conjunto.
对主权政府施加不适当压力傲慢策略,从
开始就阻止了与它们
任何交往。
El Reino Unido no considera apropiado usar municiones de racimo cuando se desconocen las coordenadas o la ubicación de un objetivo.
联合王国认为,在未确知目标坐标或地点
情况下使用集束弹药是不适当
。
Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas.
没有这种设想就不可能有适当预算控制,欺诈、浪费和其他问题风险就增加。
Hay quien hace chantaje a algunos sectores de la composición de los Miembros y se aprovecha de que tienen necesidades vitales.
这是讹诈某些会员和不适当
利用他们
迫切需要
问题。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶是,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出被认为完全不适当数额赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, el proyecto de convención puede suscitar obstáculos de procedimiento inoportunos.
因此,公约草案可能会产生一些不适当的程序障碍。
Por consiguiente, resulta particularmente inapropiado seguir manteniendo esta cuestión en el programa.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适当的。
Deben analizarse detenidamente las cargas y los gastos administrativos indebidos.
必须对不适当的行政管理费用和负担作仔细的考虑。
Es preciso reconocer plenamente la conexión entre terrorismo e insuficiente desarrollo económico.
应当识到恐怖主义与不适当的经济发展之间的联系。
Recientemente el representante de Alemania ha adoptado una postura inadecuada respecto de la posición de Argelia.
最近,德国代表对阿尔及利亚的立场采取了不适当的态度。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的时段播出。
La corrupción judicial influye de manera indebida en el acceso a las decisiones judiciales y sus resultados.
司法腐败会不适当地影响到司法裁决的机会和果。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养的人和病人由老年人来照料;在这种情况下,重要的是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有称,瓦鲁夏的一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se trata de una medida inapropiada porque la Quinta Comisión es una Comisión técnica y no debe politizarse.
鉴于第五委员会是一个技术性委员会,不应被政治化,这些发言是不适当的举动。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会的论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
Es muy difícil que un país pueda sacar provecho de las oportunidades comerciales sin haber desarrollado la capacidad apropiada.
一个国家如果不具有适当的能力,就很难从贸易机会中获益。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏适当的程序并扶持腐败。
La protección ambiental no puede ser completa sin que se aborde adecuadamente la cuestión de la ordenación de los bosques.
若不适当处理森林管理问题,环境保护就不会完整。
La arrogante táctica de ejercer presión indebida sobre los gobiernos soberanos coarta desde el principio toda posibilidad de trabajo conjunto.
对主权政府施加不适当压力的傲慢策略,从一开始就阻止了与它们的任何交往。
El Reino Unido no considera apropiado usar municiones de racimo cuando se desconocen las coordenadas o la ubicación de un objetivo.
联合王国为,在未确知目标的坐标或地点的情况下使用集束弹药是不适当的。
Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas.
没有这种设想就不可能有适当预算控制,欺诈、浪费和其他问题的风险就增加。
Hay quien hace chantaje a algunos sectores de la composición de los Miembros y se aprovecha de que tienen necesidades vitales.
这是一个讹诈某些会员和不适当的利用他们的迫切需要的问题。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶的是,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据道,乌莱汉长老提出被
为完全不适当数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así pues, el proyecto de convención puede suscitar obstáculos de procedimiento inoportunos.
因此,公约草案能会产生一些不
的程序障碍。
Por consiguiente, resulta particularmente inapropiado seguir manteniendo esta cuestión en el programa.
因此,这个问题保留在议程上是极不
的。
Deben analizarse detenidamente las cargas y los gastos administrativos indebidos.
必须对不的行政管理费用和负担作仔细的考虑。
Es preciso reconocer plenamente la conexión entre terrorismo e insuficiente desarrollo económico.
应充分认识到恐怖主义与不
的经济发展之间的联系。
Recientemente el representante de Alemania ha adoptado una postura inadecuada respecto de la posición de Argelia.
最近,德国代表对阿尔及利亚的立场采取了不的态度。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不,
安排在晚上较晚的时段播出。
La corrupción judicial influye de manera indebida en el acceso a las decisiones judiciales y sus resultados.
司法腐败会不地影响到司法裁决的机会和
果。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶养的人和病人由人来照料;在这种情况下,重要的是能
人以医疗需要和
营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不
这一问题。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被不地开放为旅游区。
Se trata de una medida inapropiada porque la Quinta Comisión es una Comisión técnica y no debe politizarse.
鉴于第五委员会是一个技术性委员会,不应被政治化,这些发言是不的举动。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会的论是,特别措施很
能最终不
地消耗大量时间且费用不菲。
Es muy difícil que un país pueda sacar provecho de las oportunidades comerciales sin haber desarrollado la capacidad apropiada.
一个国家如果不具有的能力,就很难从贸易机会中获益。
Esas leyes inevitablemente fomentan la falta de transparencia, pervierten el debido proceso y dan sustento a la corrupción.
这种法律必然会鼓励不透明、破坏的程序并扶持腐败。
La protección ambiental no puede ser completa sin que se aborde adecuadamente la cuestión de la ordenación de los bosques.
若不处理森林管理问题,环境保护就不会完整。
La arrogante táctica de ejercer presión indebida sobre los gobiernos soberanos coarta desde el principio toda posibilidad de trabajo conjunto.
对主权政府施加不压力的傲慢策略,从一开始就阻止了与它们的任何交往。
El Reino Unido no considera apropiado usar municiones de racimo cuando se desconocen las coordenadas o la ubicación de un objetivo.
联合王国认为,在未确知目标的坐标或地点的情况下使用集束弹药是不的。
Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas.
没有这种设想就不能有
预算控制,欺诈、浪费和其他问题的风险就增加。
Hay quien hace chantaje a algunos sectores de la composición de los Miembros y se aprovecha de que tienen necesidades vitales.
这是一个讹诈某些会员和不的利用他们的迫切需要的问题。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶的是,安理会再次不地提及第1251(1999)号决议。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长提出被认为完全不
数额的赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。