西语助手
  • 关闭
bú xǔ

no permitir; no dejar

西 语 助 手

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Se dificulta la actuación de músicos cubanos en el mercado norteamericano.

古巴音乐家不许进入美国市场。

No admitió mi explicación.

不许我解释.

Sólo se permite a los mandarines prender

只许州官放火,不许百姓点灯。

En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.

该条例列出了不许怀孕妇女和哺乳期妇女从事的工作清单。

Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares.

被拘押的叙利亚人继续遭受各种身心折磨,而且不许家人探视。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也不许可妇女外出工作,这是妇女寻找职业的一大障碍。

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

提交人向委员会提出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学的学生,校方不许她穿戴“”。

Una norma de jus cogens se define como “una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario”.

法规律的定义是“国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑之规律。”

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保不许剩余的民兵团体将其领土作为后方基地、安全避难所或非法武器贩运的供应线。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他的妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Ese artículo, que se aplica al empleo de todas las armas utilizadas en los conflictos armados, dice que "se dará aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan".

该条适用于武装冲突中所有武器的使用,该条规定“除为情况所不许可外,应就可能影响平民居民的攻击发出有效的事先警告”。

Hace referencia a una sentencia del Tribunal Supremo (R. c. Sparrow, 1990) en la que el tribunal dictaminó que prohibir a los pueblos aborígenes el ejercicio de sus derechos aborígenes con métodos tradicionales constituye una violación de esos derechos, ya que es imposible distinguir claramente entre el derecho a pescar y el método de pesca.

该法院在判决中指出,不许土著人按传统方式行使其土著捕鱼权的禁令,构成了侵犯这些权利的行为,因为无法明确地区分捕鱼权和捕鱼的方式。

La patente concede una protección temporal a su titular, incluido el derecho de impedir que terceros realicen actos de “fabricación, uso, oferta para la venta o venta”, “importen” la invención protegida en países donde esté en vigor la protección que otorga la patente o cobren a terceros por utilizar o dar cualquier otra finalidad a la invención protegida en esos países mediante la concesión de licencias79.

专利给予专利权人以专属保护,包括不许他人“制造、使用、求售、销售”受专利保护的发明,或将该发明“进口”到专利保护业已生效的管辖地区,或在这些管辖地区内,通过颁发许可证的方式就受专利保护发明的任何利用或用途向他人收取费用。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的平等,因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Desde el inicio del período abarcado por el informe anterior, las autoridades israelíes han negado la entrada de cinco envíos de sustancias químicas importadas por el OOPS y destinadas a sus programas de salud, educación y sanidad en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, lo que ha ocasionado al Organismo gastos extra por un valor aproximado de 25.000 dólares en concepto de almacenamiento y gastos conexos.

本报告所述期间开始以来,以色列海关当局不许工程处进口供在西岸和加沙的保健、教育及卫生方案之用的五批化学品入境,造成额外储藏和有关费用约25 000美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不许 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 靠...生活, 靠岸, 靠背, 靠边, 靠别人生活的人, 靠别人养活, 靠不住, 靠窗座位, 靠道座位,

相似单词


不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战, 不寻常的,
bú xǔ

no permitir; no dejar

西 语 助 手

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Se dificulta la actuación de músicos cubanos en el mercado norteamericano.

古巴音乐不许进入美国市场。

No admitió mi explicación.

不许我解释.

Sólo se permite a los mandarines prender

只许州官放火,不许百姓点灯。

En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.

该条例列出了不许怀孕妇女哺乳期妇女从事的工作清单。

Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares.

被拘押的叙利亚人继续遭受各种身心折磨,而且不许人探视。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

庭没有男子赚钱,社庭也不许可妇女外出工作,这是妇女寻找职业的一大障碍。

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

提交人向委员会提出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学的学生,校方不许她穿戴“头巾”。

Una norma de jus cogens se define como “una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario”.

对法规律的定义是“国之国际社会全体接受并公认为不许损抑之规律。”

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保不许剩余的民兵团体将其领土作为后方基地、安全避难所法武器贩运的供应线。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他的妻子朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒监禁24小时。

Ese artículo, que se aplica al empleo de todas las armas utilizadas en los conflictos armados, dice que "se dará aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan".

该条适用于武装冲突中所有武器的使用,该条规定“除为情况所不许可外,应就可能影响平民居民的攻击发出有效的事先警告”。

Hace referencia a una sentencia del Tribunal Supremo (R. c. Sparrow, 1990) en la que el tribunal dictaminó que prohibir a los pueblos aborígenes el ejercicio de sus derechos aborígenes con métodos tradicionales constituye una violación de esos derechos, ya que es imposible distinguir claramente entre el derecho a pescar y el método de pesca.

该法院在判决中指出,不许土著人按传统方式行使其土著捕鱼权的禁令,构成了侵犯这些权利的行为,因为无法明确地分捕鱼权捕鱼的方式。

La patente concede una protección temporal a su titular, incluido el derecho de impedir que terceros realicen actos de “fabricación, uso, oferta para la venta o venta”, “importen” la invención protegida en países donde esté en vigor la protección que otorga la patente o cobren a terceros por utilizar o dar cualquier otra finalidad a la invención protegida en esos países mediante la concesión de licencias79.

专利给予专利权人以专属保护,包括不许他人“制造、使用、求售、销售”受专利保护的发明,将该发明“进口”到专利保护业已生效的管辖地在这些管辖地内,通过颁发许可证的方式就受专利保护发明的任何利用用途向他人收取费用。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的平等,因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Desde el inicio del período abarcado por el informe anterior, las autoridades israelíes han negado la entrada de cinco envíos de sustancias químicas importadas por el OOPS y destinadas a sus programas de salud, educación y sanidad en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, lo que ha ocasionado al Organismo gastos extra por un valor aproximado de 25.000 dólares en concepto de almacenamiento y gastos conexos.

本报告所述期间开始以来,以色列海关当局不许工程处进口供在西岸加沙的保健、教育及卫生方案之用的五批化学品入境,造成额外储藏有关费用约25 000美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不许 的西班牙语例句

用户正在搜索


科多巴, 科尔多瓦, 科幻小说, 科技, 科技的, 科技含量, 科教片, 科举, 科利马, 科连特斯,

相似单词


不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战, 不寻常的,
bú xǔ

no permitir; no dejar

西 语 助 手

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还我们用计算器。

Se dificulta la actuación de músicos cubanos en el mercado norteamericano.

古巴音乐家进入美国市场。

No admitió mi explicación.

我解释.

Sólo se permite a los mandarines prender

只许州官放火,百姓点灯。

En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.

该条例列出了怀孕妇女和哺乳期妇女从事的工作清单。

Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares.

被拘押的叙利亚人继续遭身心折磨,而且家人探视。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也可妇女外出工作,这是妇女寻找职业的一大障碍。

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

提交人向委员会提出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学的学生,校方她穿戴“头巾”。

Una norma de jus cogens se define como “una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario”.

对法规律的定义是“国家之国际社会全体接并公认为损抑之规律。”

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保剩余的民兵团体将其领土作为后方基地、安全避难所或非法武器贩运的供应线。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在允许他见律师,也他的妻子或朋友来探视,据称他还到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Ese artículo, que se aplica al empleo de todas las armas utilizadas en los conflictos armados, dice que "se dará aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan".

该条适用于武装冲突中所有武器的使用,该条规定“除为情况所可外,应就可能影响平民居民的攻击发出有效的事先警告”。

Hace referencia a una sentencia del Tribunal Supremo (R. c. Sparrow, 1990) en la que el tribunal dictaminó que prohibir a los pueblos aborígenes el ejercicio de sus derechos aborígenes con métodos tradicionales constituye una violación de esos derechos, ya que es imposible distinguir claramente entre el derecho a pescar y el método de pesca.

该法院在判决中指出,土著人按传统方式行使其土著捕鱼权的禁令,构成了侵犯这些权利的行为,因为无法明确地区分捕鱼权和捕鱼的方式。

La patente concede una protección temporal a su titular, incluido el derecho de impedir que terceros realicen actos de “fabricación, uso, oferta para la venta o venta”, “importen” la invención protegida en países donde esté en vigor la protección que otorga la patente o cobren a terceros por utilizar o dar cualquier otra finalidad a la invención protegida en esos países mediante la concesión de licencias79.

专利给予专利权人以专属保护,包括他人“制造、使用、求售、销售”专利保护的发明,或将该发明“进口”到专利保护业已生效的管辖地区,或在这些管辖地区内,通过颁发许可证的方式就专利保护发明的任何利用或用途向他人收取费用。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享到法律上的平等,因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工同酬的现象,并且禁止以性别为由某人从事同等价值的工作。

Desde el inicio del período abarcado por el informe anterior, las autoridades israelíes han negado la entrada de cinco envíos de sustancias químicas importadas por el OOPS y destinadas a sus programas de salud, educación y sanidad en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, lo que ha ocasionado al Organismo gastos extra por un valor aproximado de 25.000 dólares en concepto de almacenamiento y gastos conexos.

本报告所述期间开始以来,以色列海关当局工程处进口供在西岸和加沙的保健、教育及卫生方案之用的五批化学品入境,造成额外储藏和有关费用约25 000美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不许 的西班牙语例句

用户正在搜索


科索沃, 科威特, 科威特的, 科威特人, 科学, 科学的, 科学幻想, 科学技术, 科学家, 科学考察站,

相似单词


不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战, 不寻常的,
bú xǔ

no permitir; no dejar

西 语 助 手

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Se dificulta la actuación de músicos cubanos en el mercado norteamericano.

古巴音乐家不许进入美国市场。

No admitió mi explicación.

不许我解释.

Sólo se permite a los mandarines prender

只许州官放火,不许百姓点灯。

En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.

列出了不许怀孕妇女哺乳期妇女从事的工作清单。

Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares.

被拘押的叙利亚人继续遭受各种身心折磨,而且不许家人探视。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区家庭也不许可妇女外出工作,这是妇女寻找职业的一大障碍。

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

提交人向委员会提出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学的学生,校方不许她穿戴“头巾”。

Una norma de jus cogens se define como “una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario”.

对法规律的定义是“国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑之规律。”

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保不许剩余的民兵团体将其领土作为后方基地、安全避难所或非法武器贩运的供应线。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他的妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、监禁24小时。

Ese artículo, que se aplica al empleo de todas las armas utilizadas en los conflictos armados, dice que "se dará aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan".

适用于武装冲突中所有武器的使用,规定“除为情况所不许可外,应就可能影响平民居民的攻击发出有效的事先警告”。

Hace referencia a una sentencia del Tribunal Supremo (R. c. Sparrow, 1990) en la que el tribunal dictaminó que prohibir a los pueblos aborígenes el ejercicio de sus derechos aborígenes con métodos tradicionales constituye una violación de esos derechos, ya que es imposible distinguir claramente entre el derecho a pescar y el método de pesca.

法院在判决中指出,不许土著人按传统方式行使其土著捕鱼权的禁令,构成了侵犯这些权利的行为,因为无法明确地区分捕鱼权捕鱼的方式。

La patente concede una protección temporal a su titular, incluido el derecho de impedir que terceros realicen actos de “fabricación, uso, oferta para la venta o venta”, “importen” la invención protegida en países donde esté en vigor la protección que otorga la patente o cobren a terceros por utilizar o dar cualquier otra finalidad a la invención protegida en esos países mediante la concesión de licencias79.

专利给予专利权人以专属保护,包括不许他人“制造、使用、求售、销售”受专利保护的发明,或将发明“进口”到专利保护业已生效的管辖地区,或在这些管辖地区内,通过颁发许可证的方式就受专利保护发明的任何利用或用途向他人收取费用。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的平等,因为土耳其《劳动法》第5禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Desde el inicio del período abarcado por el informe anterior, las autoridades israelíes han negado la entrada de cinco envíos de sustancias químicas importadas por el OOPS y destinadas a sus programas de salud, educación y sanidad en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, lo que ha ocasionado al Organismo gastos extra por un valor aproximado de 25.000 dólares en concepto de almacenamiento y gastos conexos.

本报告所述期间开始以来,以色列海关当局不许工程处进口供在西岸加沙的保健、教育及卫生方案之用的五批化学品入境,造成额外储藏有关费用约25 000美元。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不许 的西班牙语例句

用户正在搜索


可爱, 可爱的, 可爱之处, 可悲, 可悲的, 可比价格, 可比较的, 可比性, 可鄙, 可鄙的,

相似单词


不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战, 不寻常的,
bú xǔ

no permitir; no dejar

西 语 助 手

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Se dificulta la actuación de músicos cubanos en el mercado norteamericano.

古巴音乐家不许进入美国市场。

No admitió mi explicación.

不许我解释.

Sólo se permite a los mandarines prender

只许州官放火,不许百姓点灯。

En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.

列出了不许怀孕妇女哺乳期妇女从事的工作清单。

Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares.

被拘押的叙利亚人继续遭受各种身心折磨,而且不许家人探视。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区家庭也不许可妇女外出工作,这是妇女寻找职业的一大障碍。

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

提交人向委员会提出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学的学生,校方不许她穿戴“头巾”。

Una norma de jus cogens se define como “una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario”.

对法规律的定义是“国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑之规律。”

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保不许剩余的民兵团体将其领土作为后方基地、安全避难所或非法武器贩运的供应线。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他的妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、监禁24小时。

Ese artículo, que se aplica al empleo de todas las armas utilizadas en los conflictos armados, dice que "se dará aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan".

适用于武装冲突中所有武器的使用,规定“除为情况所不许可外,应就可能影响平民居民的攻击发出有效的事先警告”。

Hace referencia a una sentencia del Tribunal Supremo (R. c. Sparrow, 1990) en la que el tribunal dictaminó que prohibir a los pueblos aborígenes el ejercicio de sus derechos aborígenes con métodos tradicionales constituye una violación de esos derechos, ya que es imposible distinguir claramente entre el derecho a pescar y el método de pesca.

法院在判决中指出,不许土著人按传统方式行使其土著捕鱼权的禁令,构成了侵犯这些权利的行为,因为无法明确地区分捕鱼权捕鱼的方式。

La patente concede una protección temporal a su titular, incluido el derecho de impedir que terceros realicen actos de “fabricación, uso, oferta para la venta o venta”, “importen” la invención protegida en países donde esté en vigor la protección que otorga la patente o cobren a terceros por utilizar o dar cualquier otra finalidad a la invención protegida en esos países mediante la concesión de licencias79.

专利给予专利权人以专属保护,包括不许他人“制造、使用、求售、销售”受专利保护的发明,或将发明“进口”到专利保护业已生效的管辖地区,或在这些管辖地区内,通过颁发许可证的方式就受专利保护发明的任何利用或用途向他人收取费用。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的平等,因为土耳其《劳动法》第5禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Desde el inicio del período abarcado por el informe anterior, las autoridades israelíes han negado la entrada de cinco envíos de sustancias químicas importadas por el OOPS y destinadas a sus programas de salud, educación y sanidad en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, lo que ha ocasionado al Organismo gastos extra por un valor aproximado de 25.000 dólares en concepto de almacenamiento y gastos conexos.

本报告所述期间开始以来,以色列海关当局不许工程处进口供在西岸加沙的保健、教育及卫生方案之用的五批化学品入境,造成额外储藏有关费用约25 000美元。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不许 的西班牙语例句

用户正在搜索


可怖的, 可操纵的, 可操左券, 可测量的, 可拆, 可缠绕的, 可缠绕性, 可撤换的, 可沉入水中的, 可承受的,

相似单词


不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战, 不寻常的,
bú xǔ

no permitir; no dejar

西 语 助 手

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Se dificulta la actuación de músicos cubanos en el mercado norteamericano.

古巴音乐家不许进入美国市场。

No admitió mi explicación.

不许我解释.

Sólo se permite a los mandarines prender

只许州官放火,不许百姓点灯。

En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.

该条例列出了不许怀孕妇女和哺乳期妇女从事工作清

Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares.

叙利亚人继续遭受各种身心折磨,而且不许家人探视。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也不许可妇女外出工作,这是妇女寻找职业一大障碍。

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

提交人向委员会提出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学学生,校方不许她穿戴“头巾”。

Una norma de jus cogens se define como “una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario”.

对法规律定义是“国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑之规律。”

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保不许剩余民兵团体将其领土作为后方基地、安全避难所或非法武器贩运供应线。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

也在Mbope营地关押过,据称在那里不允许见律师,也不许子或朋友来探视,据称还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Ese artículo, que se aplica al empleo de todas las armas utilizadas en los conflictos armados, dice que "se dará aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan".

该条适用于武装冲突中所有武器使用,该条规定“除为情况所不许可外,应就可能影响平民居民攻击发出有效事先警告”。

Hace referencia a una sentencia del Tribunal Supremo (R. c. Sparrow, 1990) en la que el tribunal dictaminó que prohibir a los pueblos aborígenes el ejercicio de sus derechos aborígenes con métodos tradicionales constituye una violación de esos derechos, ya que es imposible distinguir claramente entre el derecho a pescar y el método de pesca.

该法院在判决中指出,不许土著人按传统方式行使其土著捕鱼权禁令,构成了侵犯这些权利行为,因为无法明确地区分捕鱼权和捕鱼方式。

La patente concede una protección temporal a su titular, incluido el derecho de impedir que terceros realicen actos de “fabricación, uso, oferta para la venta o venta”, “importen” la invención protegida en países donde esté en vigor la protección que otorga la patente o cobren a terceros por utilizar o dar cualquier otra finalidad a la invención protegida en esos países mediante la concesión de licencias79.

专利给予专利权人以专属保护,包括不许人“制造、使用、求售、销售”受专利保护发明,或将该发明“进口”到专利保护业已生效管辖地区,或在这些管辖地区内,通过颁发许可证方式就受专利保护发明任何利用或用途向人收取费用。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上平等,因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式歧视,禁止同工不同酬现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值工作。

Desde el inicio del período abarcado por el informe anterior, las autoridades israelíes han negado la entrada de cinco envíos de sustancias químicas importadas por el OOPS y destinadas a sus programas de salud, educación y sanidad en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, lo que ha ocasionado al Organismo gastos extra por un valor aproximado de 25.000 dólares en concepto de almacenamiento y gastos conexos.

本报告所述期间开始以来,以色列海关当局不许工程处进口供在西岸和加沙保健、教育及卫生方案之用五批化学品入境,造成额外储藏和有关费用约25 000美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不许 的西班牙语例句

用户正在搜索


可改变的, 可感知的, 可耕的, 可耕地, 可共存的, 可估量的, 可观, 可观的, 可贵, 可还原的,

相似单词


不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战, 不寻常的,
bú xǔ

no permitir; no dejar

西 语 助 手

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Se dificulta la actuación de músicos cubanos en el mercado norteamericano.

古巴音乐家不许进入美国市场。

No admitió mi explicación.

不许我解释.

Sólo se permite a los mandarines prender

只许州官放火,不许百姓点灯。

En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.

该条例列出了不许怀孕女和哺女从事的工作清单。

Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares.

被拘押的叙利亚人继续遭受各种身心折磨,而且不许家人探视。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也不许女外出工作,这是女寻找职业的一大障碍。

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

提交人向委员会提出申诉,指她是乌兹别克塔什干国立大学的学生,校方不许她穿戴“头巾”。

Una norma de jus cogens se define como “una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario”.

对法规律的定义是“国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑之规律。”

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保不许剩余的民兵团体将其领土作为后方基地、安全避难所或非法武器贩运的供应线。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

也在Mbope营地被关押过,在那里不允许见律师,也不许的妻子或朋友来探视,还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Ese artículo, que se aplica al empleo de todas las armas utilizadas en los conflictos armados, dice que "se dará aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan".

该条适用于武装冲突中所有武器的使用,该条规定“除为情况所不许可外,应就可能影响平民居民的攻击发出有效的事先警告”。

Hace referencia a una sentencia del Tribunal Supremo (R. c. Sparrow, 1990) en la que el tribunal dictaminó que prohibir a los pueblos aborígenes el ejercicio de sus derechos aborígenes con métodos tradicionales constituye una violación de esos derechos, ya que es imposible distinguir claramente entre el derecho a pescar y el método de pesca.

该法院在判决中指出,不许土著人按传统方式行使其土著捕鱼权的禁令,构成了侵犯这些权利的行为,因为无法明确地区分捕鱼权和捕鱼的方式。

La patente concede una protección temporal a su titular, incluido el derecho de impedir que terceros realicen actos de “fabricación, uso, oferta para la venta o venta”, “importen” la invención protegida en países donde esté en vigor la protección que otorga la patente o cobren a terceros por utilizar o dar cualquier otra finalidad a la invención protegida en esos países mediante la concesión de licencias79.

专利给予专利权人以专属保护,包括不许人“制造、使用、求售、销售”受专利保护的发明,或将该发明“进口”到专利保护业已生效的管辖地区,或在这些管辖地区内,通过颁发许可证的方式就受专利保护发明的任何利用或用途向人收取费用。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

女在工作场所可以享受到法律上的平等,因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”间或者自签署就业合同直至合同终止间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Desde el inicio del período abarcado por el informe anterior, las autoridades israelíes han negado la entrada de cinco envíos de sustancias químicas importadas por el OOPS y destinadas a sus programas de salud, educación y sanidad en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, lo que ha ocasionado al Organismo gastos extra por un valor aproximado de 25.000 dólares en concepto de almacenamiento y gastos conexos.

本报告所述间开始以来,以色列海关当局不许工程处进口供在西岸和加沙的保健、教育及卫生方案之用的五批化学品入境,造成额外储藏和有关费用约25 000美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不许 的西班牙语例句

用户正在搜索


可毁灭性的, 可混杂的, 可及的, 可及范围, 可计算性, 可加工性, 可减轻罪责的, 可见, 可见的, 可见度,

相似单词


不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战, 不寻常的,
bú xǔ

no permitir; no dejar

西 语 助 手

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还我们用计算器。

Se dificulta la actuación de músicos cubanos en el mercado norteamericano.

古巴音乐家进入美国市场。

No admitió mi explicación.

我解释.

Sólo se permite a los mandarines prender

州官放火,百姓点灯。

En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.

该条例列出了怀孕妇女和哺乳期妇女从事工作清单。

Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares.

被拘押叙利亚人继续遭受各种身心折磨,而且家人探视。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也可妇女外出工作,这是妇女寻找职业一大障碍。

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

提交人向委员会提出申诉,指称是乌兹别克塔什干国立大学学生,校方穿戴“头巾”。

Una norma de jus cogens se define como “una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario”.

对法规律是“国家之国际社会全体接受并公认为损抑之规律。”

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保剩余民兵团体将其领土作为后方基地、安全避难所或非法武器贩运供应线。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里他见律师,也妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Ese artículo, que se aplica al empleo de todas las armas utilizadas en los conflictos armados, dice que "se dará aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan".

该条适用于武装冲突中所有武器使用,该条规“除为情况所可外,应就可能影响平民居民攻击发出有效事先警告”。

Hace referencia a una sentencia del Tribunal Supremo (R. c. Sparrow, 1990) en la que el tribunal dictaminó que prohibir a los pueblos aborígenes el ejercicio de sus derechos aborígenes con métodos tradicionales constituye una violación de esos derechos, ya que es imposible distinguir claramente entre el derecho a pescar y el método de pesca.

该法院在判决中指出,土著人按传统方式行使其土著捕鱼权禁令,构成了侵犯这些权利行为,因为无法明确地区分捕鱼权和捕鱼方式。

La patente concede una protección temporal a su titular, incluido el derecho de impedir que terceros realicen actos de “fabricación, uso, oferta para la venta o venta”, “importen” la invención protegida en países donde esté en vigor la protección que otorga la patente o cobren a terceros por utilizar o dar cualquier otra finalidad a la invención protegida en esos países mediante la concesión de licencias79.

专利给予专利权人以专属保护,包括他人“制造、使用、求售、销售”受专利保护发明,或将该发明“进口”到专利保护业已生效管辖地区,或在这些管辖地区内,通过颁发可证方式就受专利保护发明任何利用或用途向他人收取费用。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上平等,因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式歧视,禁止同工同酬现象,并且禁止以性别为由某人从事同等价值工作。

Desde el inicio del período abarcado por el informe anterior, las autoridades israelíes han negado la entrada de cinco envíos de sustancias químicas importadas por el OOPS y destinadas a sus programas de salud, educación y sanidad en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, lo que ha ocasionado al Organismo gastos extra por un valor aproximado de 25.000 dólares en concepto de almacenamiento y gastos conexos.

本报告所述期间开始以来,以色列海关当局工程处进口供在西岸和加沙保健、教育及卫生方案之用五批化学品入境,造成额外储藏和有关费用约25 000美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不许 的西班牙语例句

用户正在搜索


可敬的, 可居住的, 可卡因, 可靠, 可靠的, 可靠性, 可可, 可可豆, 可可树, 可可种植园,

相似单词


不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战, 不寻常的,
bú xǔ

no permitir; no dejar

西 语 助 手

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还我们用计算器。

Se dificulta la actuación de músicos cubanos en el mercado norteamericano.

古巴音乐家进入美国市场。

No admitió mi explicación.

我解.

Sólo se permite a los mandarines prender

州官放火,百姓点灯。

En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.

该条例列出了怀孕妇女和哺乳期妇女从事的工作清单。

Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares.

被拘押的叙利亚人继续遭受各种身心折磨,而且家人探视。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也可妇女外出工作,这是妇女寻找职业的一大障碍。

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

提交人向委员会提出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学的学生,校方她穿戴“头巾”。

Una norma de jus cogens se define como “una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario”.

对法规律的定义是“国家之国际社会全体接受并公认为损抑之规律。”

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保剩余的民兵团体将其领土作为后方基地、安全避难所或非法武器贩运的供应线。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允他见律师,也他的妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Ese artículo, que se aplica al empleo de todas las armas utilizadas en los conflictos armados, dice que "se dará aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan".

该条适用于武中所有武器的使用,该条规定“除为情况所可外,应就可能影响平民居民的攻击发出有效的事先警告”。

Hace referencia a una sentencia del Tribunal Supremo (R. c. Sparrow, 1990) en la que el tribunal dictaminó que prohibir a los pueblos aborígenes el ejercicio de sus derechos aborígenes con métodos tradicionales constituye una violación de esos derechos, ya que es imposible distinguir claramente entre el derecho a pescar y el método de pesca.

该法院在判决中指出,土著人按传统方式行使其土著捕鱼权的禁令,构成了侵犯这些权利的行为,因为无法明确地区分捕鱼权和捕鱼的方式。

La patente concede una protección temporal a su titular, incluido el derecho de impedir que terceros realicen actos de “fabricación, uso, oferta para la venta o venta”, “importen” la invención protegida en países donde esté en vigor la protección que otorga la patente o cobren a terceros por utilizar o dar cualquier otra finalidad a la invención protegida en esos países mediante la concesión de licencias79.

专利给予专利权人以专属保护,包括他人“制造、使用、求售、销售”受专利保护的发明,或将该发明“进口”到专利保护业已生效的管辖地区,或在这些管辖地区内,通过颁发可证的方式就受专利保护发明的任何利用或用途向他人收取费用。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的平等,因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由某人从事同等价值的工作。

Desde el inicio del período abarcado por el informe anterior, las autoridades israelíes han negado la entrada de cinco envíos de sustancias químicas importadas por el OOPS y destinadas a sus programas de salud, educación y sanidad en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, lo que ha ocasionado al Organismo gastos extra por un valor aproximado de 25.000 dólares en concepto de almacenamiento y gastos conexos.

本报告所述期间开始以来,以色列海关当局工程处进口供在西岸和加沙的保健、教育及卫生方案之用的五批化学品入境,造成额外储藏和有关费用约25 000美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不许 的西班牙语例句

用户正在搜索


可乐, 可理解的, 可理解性, 可利用的, 可连发的, 可怜, 可怜的, 可怜相, 可卖的, 可能,

相似单词


不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战, 不寻常的,
bú xǔ

no permitir; no dejar

西 语 助 手

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Se dificulta la actuación de músicos cubanos en el mercado norteamericano.

古巴音乐家不许进入美国市场。

No admitió mi explicación.

不许我解释.

Sólo se permite a los mandarines prender

只许州官放火,不许百姓点灯。

En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.

该条例列出了不许怀孕妇女和哺乳期妇女工作清单。

Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares.

被拘押叙利亚人继续遭受各种身心折磨,而且不许家人视。

La desaprobación comunitaria y familiar del trabajo de las mujeres, en ausencia de un sostén de familia masculino, son obstáculos importantes para las mujeres que buscan trabajo asalariado79.

家庭没有男子赚钱,社区和家庭也不许可妇女外出工作,这是妇女寻找职业一大障碍。

La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.

提交人向委员会提出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学学生,校方不许她穿戴“头巾”。

Una norma de jus cogens se define como “una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario”.

对法规律定义是“国家之国际社会全体接受并公认为不许损抑之规律。”

Insto encarecidamente a los Estados vecinos a que procuren impedir el uso de su territorio como base de retaguardia, refugio o ruta de suministro para el tráfico ilegal de armas a los grupos de milicias que aún existen.

我强烈敦请邻国,确保不许剩余民兵团体将其领土作为后方基地、安全避难所或非法武器贩运供应线。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许妻子或朋视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Ese artículo, que se aplica al empleo de todas las armas utilizadas en los conflictos armados, dice que "se dará aviso con la debida antelación y por medios eficaces de cualquier ataque que pueda afectar a la población civil, salvo que las circunstancias lo impidan".

该条适用于武装冲突中所有武器使用,该条规定“除为情况所不许可外,应就可能影响平民居民攻击发出有效先警告”。

Hace referencia a una sentencia del Tribunal Supremo (R. c. Sparrow, 1990) en la que el tribunal dictaminó que prohibir a los pueblos aborígenes el ejercicio de sus derechos aborígenes con métodos tradicionales constituye una violación de esos derechos, ya que es imposible distinguir claramente entre el derecho a pescar y el método de pesca.

该法院在判决中指出,不许土著人按传统方式行使其土著捕鱼权禁令,构成了侵犯这些权利行为,因为无法明确地区分捕鱼权和捕鱼方式。

La patente concede una protección temporal a su titular, incluido el derecho de impedir que terceros realicen actos de “fabricación, uso, oferta para la venta o venta”, “importen” la invención protegida en países donde esté en vigor la protección que otorga la patente o cobren a terceros por utilizar o dar cualquier otra finalidad a la invención protegida en esos países mediante la concesión de licencias79.

专利给予专利权人以专属保护,包括不许他人“制造、使用、求售、销售”受专利保护发明,或将该发明“进口”到专利保护业已生效管辖地区,或在这些管辖地区内,通过颁发许可证方式就受专利保护发明任何利用或用途向他人收取费用。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上平等,因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式歧视,禁止同工不同酬现象,并且禁止以性别为由不许某人同等价值工作。

Desde el inicio del período abarcado por el informe anterior, las autoridades israelíes han negado la entrada de cinco envíos de sustancias químicas importadas por el OOPS y destinadas a sus programas de salud, educación y sanidad en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, lo que ha ocasionado al Organismo gastos extra por un valor aproximado de 25.000 dólares en concepto de almacenamiento y gastos conexos.

本报告所述期间开始以,以色列海关当局不许工程处进口供在西岸和加沙保健、教育及卫生方案之用五批化学品入境,造成额外储藏和有关费用约25 000美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不许 的西班牙语例句

用户正在搜索


可能性, 可能做, 可逆, 可逆的, 可逆转的, 可怕, 可怕的, 可怕地, 可排外的, 可抛弃的,

相似单词


不修边幅的人, 不朽, 不朽的, 不锈钢, 不虚此行, 不许, 不许大声说话, 不恤, 不宣而战, 不寻常的,