Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: “Es posible un mundo mejor”.
让我回顾坚贞不屈革命者
·
拉曾经说过
话:“一个更加美好
世界是可能
”。
no doblegarse; no someterse
www.eudic.net 版 权 所 有Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: “Es posible un mundo mejor”.
让我回顾坚贞不屈革命者
·
拉曾经说过
话:“一个更加美好
世界是可能
”。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体工作人员都应受到赞扬,他们在始终恶劣环境下表现出了不屈不挠
献
精神,开展了艰苦
工作。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵
古巴人
坚强决心——他们以不屈不挠
捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活
权利,并为此而付出了高昂代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no doblegarse; no someterse
www.eudic.net 版 权 所 有Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: “Es posible un mundo mejor”.
让我回顾坚贞不屈的革命者切·格瓦拉曾经说过的话:“一个更加美好的世界是可能的”。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体工作人员都应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献精神,开展了艰苦的工作。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no doblegarse; no someterse
www.eudic.net 版 权 所 有Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: “Es posible un mundo mejor”.
让我回顾坚贞不屈革命者切·格瓦拉曾经说过
话:“一个更加美好
世界是可能
”。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
专员及其全体工作人员都应受到赞扬,他们在始终恶劣
环境下表现出了不屈不挠
献
精神,开展了艰苦
工作。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直
蛮入侵
古巴人
坚强决心——他们以不屈不挠
意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活
权利,并为此而付出了高昂代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no doblegarse; no someterse
www.eudic.net 版 权 所 有Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: “Es posible un mundo mejor”.
让我回顾坚贞不屈革命者切·格瓦拉曾经说过
话:“一个更加美好
是可能
”。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体工作人员都应受到赞扬,他们在始终恶劣环境下表现出了不屈不挠
献
精神,开展了艰苦
工作。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得成就之所以可能,要归功于半个多
纪以来一直抵抗野蛮入侵
人
坚强决心——他们以不屈不挠
意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活
权利,并为此而付出了高昂代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no doblegarse; no someterse
www.eudic.net 版 权 所 有Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: “Es posible un mundo mejor”.
让我回顾坚贞不屈的革命者切·格瓦拉曾经说过的话:“一个更加美好的世界是可能的”。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体工作人员都应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现不屈不挠的献
精神,开展
艰苦的工作。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而高昂代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no doblegarse; no someterse
www.eudic.net 版 权 所 有Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: “Es posible un mundo mejor”.
让坚贞不屈的革命者切·格瓦拉曾经说过的话:“一个更加美好的世界是可能的”。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员其全
工作人员都应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献
精神,开展了艰苦的工作。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利
而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
no doblegarse; no someterse
www.eudic.net 版 权 所 有Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: “Es posible un mundo mejor”.
让我回不屈的革命者切·格瓦拉曾经说过的话:“一个更加美好的世界是可能的”。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员其全体工作人员都应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献
精神,开展了艰苦的工作。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权
体面而有尊严生活的权
,并为此而付出了高昂代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no doblegarse; no someterse
www.eudic.net 版 权 所 有Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: “Es posible un mundo mejor”.
让我回顾坚贞屈
革命者切·格瓦拉曾经
话:“一个更加美好
世界是可能
”。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体工作人员都应受到赞扬,他在始终恶劣
环境下表现出了
屈
挠
献
精神,开展了艰苦
工作。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我迄今取得
成就之所
可能,要归功于半个多世纪
来一直抵抗野蛮入侵
古巴人
坚强决心——他
屈
挠
意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活
权利,并为此而付出了高昂代价。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
no doblegarse; no someterse
www.eudic.net 版 权 所 有Quisiera recordar lo que dijo una vez el indomable Che Guevara: “Es posible un mundo mejor”.
让我回顾坚贞不屈的革命者切·格瓦拉曾经说过的话:“一个更加美好的世界是可能的”。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体工作人员都应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献精神,开展了艰苦的工作。
Lo hasta ahora alcanzado ha sido posible gracias a la determinación de los cubanos de resistir casi medio siglo de brutales agresiones pagando un elevado precio por su incalculable voluntad de defender el derecho a la independencia nacional y a una vida con dignidad y decoro.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面有尊严生活的权利,并为
出了高昂代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。