西语助手
  • 关闭

不尽的

添加到生词本

Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.

这一阴谋导致诉和物质损失。

Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.

这些仅仅是枯燥数据,但其背后隐藏着数百万口诉

La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.

生活是一切文学艺术取之、用之唯一源泉.

Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.

其他代表团认为,拟议严格责任制度缺乏灵活性,与目前实践一致。

En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.

巡视关于过去一阶段情况报告中指出了司法系统中困难状况,尤其是是办案速度方面。

La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.

该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草案地位,与第17条草案规定协调。

En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.

贩卖妇女问题上,爱尔兰政府统计数据是:还有许多工作要做。

No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.

过,我们努力如意,仍有若干暴发中冲突造成了持久道主义危机。

Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.

虽然对于我们这是一个选择,但考虑到我们目前裁谈会上僵局,我们必须越来越认识到这失为一种选择。

La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.

向穷提供小额资金方面,亚洲及太平洋区域经验同,特别是南亚。

La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.

各报告对获取技术涉及问题所做强调同。

Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.

我们知道,布隆迪接受这些建议并非容易,因为秘书长提出机制同最初阿鲁沙提出和商定机制同。

Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.

自举行第四次妇女问题世界会议十年后,哥伦比亚执行《北京行动纲要》方面进展意。

Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.

这一局势有可能使主要缔约国愿参与为经济和社会发展利益增加和平核合作。

Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.

并且,海洋为们提供了取之优质食品、防污和防腐材料、生物传感器、生物催化剂、生物聚合物和其他具有重要工业用途化合物。

Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.

当然,每个国家都必须发挥自己作用,促进短期和长期战胜平等现象议程,然而,只要这个还完美世界中仍然存对称现象,这项任务就没有完成。

En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间协调水平问题,就把这些问题有系统地提交给联合国发展集团。

Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.

总的来说执行《北京行动纲要》方面取得了进展,但是同区域和同国家间以及各个重大关切领域取得成果同。

En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.

第218段中,委员会建议儿童基金会有系统地提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意机构间协调水平。

Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.

食品质量原因是农药或重金属,如镉、铅和砷水平升高,同时,食品原包装上标注完整或一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不尽的 的西班牙语例句

用户正在搜索


恐怖行动, 恐怖片, 恐怖袭击, 恐怖主义, 恐怖主义的, 恐怖主义分子, 恐慌, 恐慌的, 恐惧, 恐惧的,

相似单词


不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁, 不经心,

Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.

这一阴谋导致诉和物质损失。

Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.

这些仅仅是枯燥数据,但其背后隐藏着数百万口诉悲剧。

La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.

活是一切文学艺术取之、用之唯一源泉.

Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.

其他代表团认为,拟议严格责任制度缺乏灵活性,与目前实践一致。

En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.

巡视关于过去一阶段情况报告中指出了司法系统中困难状况,尤其是是办案速度方面。

La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.

该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草案地位,与第17条草案规定协调。

En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.

贩卖妇女问题上,爱尔兰政府统计数据是:还有许多工作要做。

No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.

过,我们努力如意,仍有若干暴发中冲突造成了持久道主义危机。

Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.

虽然对于我们这是一个选择,但考虑到我们目前裁谈会上僵局,我们必须越来越认识到这失为一种选择。

La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.

向穷提供小额资金方面,亚洲及太平洋区域相同,特别是南亚。

La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.

各报告对获取技术涉及问题所做强调相同。

Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.

我们知道,布隆迪接受这些建议并非容易,因为秘书长提出机制同最初阿鲁沙提出和商定机制相同。

Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.

自举行第四次妇女问题世界会议十年后,哥伦比亚执行《北京行动纲要》方面进展意。

Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.

这一局势有可能使主要缔约国愿参与为经济和社会发展利益增加和平核合作。

Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.

并且,海洋为们提供了取之优质食品、防污和防腐材料、物传感器、物催化剂、物聚合物和其他具有重要工业用途化合物。

Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.

当然,每个国家都必须发挥自己作用,促进短期和长期战胜平等现象议程,然而,只要这个还完美世界中仍然存对称现象,这项任务就没有完成。

En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间协调水平问题,就把这些问题有系统地提交给联合国发展集团。

Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.

总的来说执行《北京行动纲要》方面取得了进展,但是同区域和同国家间以及各个重大关切领域取得成果相同。

En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.

第218段中,委员会建议儿童基金会有系统地提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意机构间协调水平。

Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.

食品质量原因是农药或重金属,如镉、铅和砷水平升高,同时,食品原包装上标注完整或一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不尽的 的西班牙语例句

用户正在搜索


控制, 控制不住的, 控制论, 控制面板, 控制学, , 抠门儿, , 口岸, 口白,

相似单词


不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁, 不经心,

Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.

这一阴谋导和物质损失。

Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.

这些仅仅是枯燥数据,但其背后隐藏着数百万悲剧。

La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.

生活是一切文学艺术取之、用之唯一源泉.

Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.

其他代表团认为,拟议严格责任制度缺乏灵活性,与目前实践

En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.

巡视关于过去一阶段情况报告中指出了司法系统中困难状况,尤其是是办案速度方面。

La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.

该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草案地位,与第17条草案规定协调。

En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.

贩卖妇女问题上,爱尔兰政府统计数据是:还有许多工作要做。

No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.

过,我们努力如意,仍有若干暴发中冲突造成了持久道主义危机。

Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.

虽然对于我们这是一个选择,但考虑到我们目前裁谈会上僵局,我们必须越来越认识到这失为一种选择。

La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.

向穷提供小额资金方面,亚洲及太平洋区域经验相同,特别是南亚。

La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.

各报告对获取技术涉及问题所做强调相同。

Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.

我们知道,布隆接受这些建议并非容易,因为秘书长提出机制同最初阿鲁沙提出和商定机制相同。

Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.

自举行第四次妇女问题世界会议十年后,哥伦比亚执行《北京行动纲要》方面进展意。

Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.

这一局势有可能使主要缔约国愿参与为经济和社会发展利益增加和平核合作。

Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.

并且,海洋为们提供了取之优质食品、防污和防腐材料、生物传感器、生物催化剂、生物聚合物和其他具有重要工业用途化合物。

Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.

当然,每个国家都必须发挥自己作用,促进短期和长期战胜平等现象议程,然而,只要这个还完美世界中仍然存对称现象,这项任务就没有完成。

En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间协调水平问题,就把这些问题有系统地提交给联合国发展集团。

Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.

总的来说执行《北京行动纲要》方面取得了进展,但是同区域和同国家间以及各个重大关切领域取得成果相同。

En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.

第218段中,委员会建议儿童基金会有系统地提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意机构间协调水平。

Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.

食品质量原因是农药或重金属,如镉、铅和砷水平升高,同时,食品原包装上标注完整或

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不尽的 的西班牙语例句

用户正在搜索


口臭, 口传, 口疮, 口疮的, 口袋, 口的, 口对口地注入, 口风, 口服, 口福,

相似单词


不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁, 不经心,

Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.

这一阴谋导致诉不尽人和物质损失。

Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.

这些仅仅是枯燥数据,但其背后隐藏着数百万人口诉不尽悲剧。

La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.

人民生活是一切文学艺术取之不尽、用之不竭唯一源泉.

Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.

其他代表团认为,拟议严格责任制度缺乏灵活性,与目前实践不尽一致。

En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.

巡视人员关于过去一阶段情况报告中指出司法系统中困难不尽人意状况,尤其是是办案速度方面。

La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.

该条赋予所有特别条约条款以优先于条款草案地位,与第17条草案规定不尽协调。

En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.

贩卖妇女问题上,爱尔兰政府统计数据是不尽人意:还有许多工

No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.

不过,我们努力不尽如意,仍有若干暴发中冲突造成持久人道主义危机。

Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.

虽然对于我们这是一个不尽人意选择,但考虑到我们目前裁谈会上僵局,我们必须越来越认识到这不失为一种选择。

La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.

向穷人提供小额资金方面,亚洲及太平洋区域经验不尽相同,特别是南亚。

La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.

各报告对获取技术涉及问题所强调不尽相同。

Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.

我们知道,布隆迪人民接受这些建议并非容易,因为秘书长提出机制同最初阿鲁沙提出和商定机制不尽相同。

Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.

自举行第四次妇女问题世界会议十年后,哥伦比亚执行《北京行动纲》方面进展不尽人意。

Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.

这一不尽人意局势有可能使主缔约国不愿参与为经济和社会发展利益增加和平核合

Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.

并且,海洋为人们提供取之不尽优质食品、防污和防腐材料、生物传感器、生物催化剂、生物聚合物和其他具有重工业用途化合物。

Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.

当然,每个国家都必须发挥自己用,促进短期和长期战胜不平等现象议程,然而,只这个还不尽完美世界中仍然存不对称现象,这项任务就没有完成。

En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间协调水平不尽人意问题,就把这些问题有系统地提交给联合国发展集团。

Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.

总的来说执行《北京行动纲》方面取得进展,但是不同区域和不同国家间以及各个重大关切领域取得成果不尽相同。

En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.

第218段中,委员会建议儿童基金会有系统地提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意不尽人意机构间协调水平。

Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.

食品质量不尽人意原因是农药或重金属,如镉、铅和砷水平升高,同时,食品原包装上标注不完整或不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不尽的 的西班牙语例句

用户正在搜索


口蹄疫, 口条, 口头, 口头表示, 口头禅, 口头担保, 口头的, 口头语, 口味, 口吻,

相似单词


不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁, 不经心,

Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.

这一阴谋导致诉人和物质损失。

Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.

这些仅仅是枯燥数据,但其背后隐藏着数百万人口诉悲剧。

La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.

人民生活是一切文学艺术取之、用之唯一源泉.

Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.

其他代表团认为,拟议严格责任制度缺乏灵活性,与目前实践一致。

En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.

巡视人员关于过去一阶段情况报告中指出了司法系统中困难人意状况,尤其是是办案速度方面。

La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.

该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草案地位,与第17条草案规定调。

En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.

问题上,爱尔兰政府统计数据是人意:还有许多工作要做。

No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.

过,我们努力如意,仍有若干暴发中冲突造成了持久人道主义危机。

Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.

虽然对于我们这是一个人意选择,但考虑到我们目前裁谈会上僵局,我们必须越来越认识到这失为一种选择。

La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.

向穷人提供小额资金方面,亚洲及太平洋区域经验相同,特别是南亚。

La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.

各报告对获取技术涉及问题所做强调相同。

Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.

我们知道,布隆迪人民接受这些建议并非容易,因为秘书长提出机制同最初阿鲁沙提出和商定机制相同。

Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.

自举行第四次问题世界会议十年后,哥伦比亚执行《北京行动纲要》方面进展人意。

Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.

这一人意局势有可能使主要缔约国愿参与为经济和社会发展利益增加和平核合作。

Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.

并且,海洋为人们提供了取之优质食品、防污和防腐材料、生物传感器、生物催化剂、生物聚合物和其他具有重要工业用途化合物。

Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.

当然,每个国家都必须发挥自己作用,促进短期和长期战胜平等现象议程,然而,只要这个还完美世界中仍然存对称现象,这项任务就没有完成。

En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间调水平人意问题,就把这些问题有系统地提交给联合国发展集团。

Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.

总的来说执行《北京行动纲要》方面取得了进展,但是同区域和同国家间以及各个重大关切领域取得成果相同。

En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.

第218段中,委员会建议儿童基金会有系统地提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意人意机构间调水平。

Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.

食品质量人意原因是农药或重金属,如镉、铅和砷水平升高,同时,食品原包装上标注完整或一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不尽的 的西班牙语例句

用户正在搜索


叩诊, 叩诊锤, , 扣除, 扣减工资, 扣紧, 扣款, 扣留, 扣留的工资, 扣留权,

相似单词


不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁, 不经心,

Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.

阴谋导致诉人和物质损失。

Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.

这些仅仅是枯燥数据,但其背后隐藏着数百万人口诉悲剧。

La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.

人民生活是切文学艺术取之、用之源泉.

Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.

其他代表团认为,拟议严格责任制度缺乏灵活性,与实践致。

En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.

巡视人员关于过去阶段情况报告中指出了司法系统中困难人意状况,尤其是是办案速度方面。

La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.

该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草案地位,与第17条草案规定协调。

En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.

贩卖妇女问题上,爱尔兰政府统计数据是人意:还有许多工作要做。

No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.

过,努力如意,仍有若干暴发中冲突造成了持久人道主义危机。

Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.

虽然对于这是人意选择,但考虑到裁谈会上僵局,必须越来越认识到这失为种选择。

La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.

向穷人提供小额资金方面,亚洲及太平洋区域经验相同,特别是南亚。

La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.

各报告对获取技术涉及问题所做强调相同。

Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.

知道,布隆迪人民接受这些建议并非容易,因为秘书长提出机制同最初阿鲁沙提出和商定机制相同。

Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.

自举行第四次妇女问题世界会议十年后,哥伦比亚执行《北京行动纲要》方面进展人意。

Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.

人意局势有可能使主要缔约国愿参与为经济和社会发展利益增加和平核合作。

Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.

并且,海洋为人提供了取之优质食品、防污和防腐材料、生物传感器、生物催化剂、生物聚合物和其他具有重要工业用途化合物。

Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.

当然,每个国家都必须发挥自己作用,促进短期和长期战胜平等现象议程,然而,只要这个还完美世界中仍然存对称现象,这项任务就没有完成。

En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间协调水平人意问题,就把这些问题有系统地提交给联合国发展集团。

Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.

总的来说执行《北京行动纲要》方面取得了进展,但是同区域和同国家间以及各个重大关切领域取得成果相同。

En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.

第218段中,委员会建议儿童基金会有系统地提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意人意机构间协调水平。

Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.

食品质量人意原因是农药或重金属,如镉、铅和砷水平升高,同时,食品原包装上标注完整或致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 不尽的 的西班牙语例句

用户正在搜索


扣针, 扣子, , 寇仇, 枯肠, 枯槁, 枯槁的, 枯黄, 枯寂, 枯竭,

相似单词


不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁, 不经心,

Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.

这一阴谋导致诉不尽人和物质损失。

Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.

这些仅仅是枯燥数据,但其背后隐藏着数百万人口诉不尽悲剧。

La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.

人民生活是一切文学艺术取之不尽、用之不竭唯一源泉.

Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.

其他代表团认为,拟议严格责任制度缺乏灵活性,与目前实践不尽一致。

En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.

巡视人员关于过去一阶段情况报告中指出了司法系统中困难不尽人意状况,尤其是是办案速度方面。

La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.

该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草案地位,与第17条草案规定不尽协调。

En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.

贩卖妇女问题上,爱尔兰政府统计数据是不尽人意:还有许多工作要做。

No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.

不过,我们努力不尽如意,仍有若干暴发中冲突造成了持久人道主义危机。

Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.

虽然对于我们这是一个不尽人意选择,但考虑到我们目前裁谈会上僵局,我们必须越来越认识到这不失为一种选择。

La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.

向穷人提供小额资金方面,亚洲及太平洋区域经验不尽相同,特别是南亚。

La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.

各报告对获取技术涉及问题所做强调不尽相同。

Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.

我们知道,布隆迪人民接受这些建议并非为秘书长提出机制同最初阿鲁沙提出和商定机制不尽相同。

Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.

自举行第四次妇女问题世界会议十年后,哥伦比亚执行《北京行动纲要》方面进展不尽人意。

Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.

这一不尽人意局势有可能使主要缔约国不愿参与为经济和社会发展利益增加和平核合作。

Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.

并且,海洋为人们提供了取之不尽优质食品、防污和防腐材料、生物传感器、生物催化剂、生物聚合物和其他具有重要工业用途化合物。

Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.

当然,每个国家都必须发挥自己作用,促进短期和长期战胜不平等现象议程,然而,只要这个还不尽完美世界中仍然存不对称现象,这项任务就没有完成。

En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间协调水平不尽人意问题,就把这些问题有系统地提交给联合国发展集团。

Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.

来说执行《北京行动纲要》方面取得了进展,但是不同区域和不同国家间以及各个重大关切领域取得成果不尽相同。

En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.

第218段中,委员会建议儿童基金会有系统地提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意不尽人意机构间协调水平。

Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.

食品质量不尽人意是农药或重金属,如镉、铅和砷水平升高,同时,食品原包装上标注不完整或不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不尽的 的西班牙语例句

用户正在搜索


枯燥乏味的, 枯燥无味, 枯燥无味的, 枯枝, 枯枝败叶, , 哭鼻子, 哭嚎, 哭叫, 哭哭啼啼,

相似单词


不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁, 不经心,

Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.

这一阴谋导致诉不尽人和物质损失。

Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.

这些仅仅是枯燥数据,但其背后隐藏着数百万人口诉不尽悲剧。

La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.

人民生活是一切文学艺不尽、用不竭唯一源泉.

Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.

其他代表团认为,拟议严格责任制度缺乏灵活性,与目前实践不尽一致。

En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.

巡视人员关于过去一阶段情况报告中指出了司法系统中困难不尽人意状况,尤其是是办案速度方面。

La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.

该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草案地位,与第17条草案规定不尽协调。

En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.

贩卖妇女问题上,爱尔兰政府统计数据是不尽人意:还有许多工作要做。

No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.

不过,我们努力不尽如意,仍有若干暴发中冲突造成了持久人道主义危机。

Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.

虽然对于我们这是一个不尽人意选择,但考虑到我们目前裁谈会上僵局,我们必须越来越认识到这不失为一种选择。

La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.

向穷人提供小额资金方面,太平洋区域经验不尽相同,特别是

La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.

各报告对获问题所做强调不尽相同。

Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.

我们知道,布隆迪人民接受这些建议并非容易,因为秘书长提出机制同最初阿鲁沙提出和商定机制不尽相同。

Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.

自举行第四次妇女问题世界会议十年后,哥伦比执行《北京行动纲要》方面进展不尽人意。

Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.

这一不尽人意局势有可能使主要缔约国不愿参与为经济和社会发展利益增加和平核合作。

Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.

并且,海洋为人们提供了不尽优质食品、防污和防腐材料、生物传感器、生物催化剂、生物聚合物和其他具有重要工业用途化合物。

Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.

当然,每个国家都必须发挥自己作用,促进短期和长期战胜不平等现象议程,然而,只要这个还不尽完美世界中仍然存不对称现象,这项任务就没有完成。

En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间协调水平不尽人意问题,就把这些问题有系统地提交给联合国发展集团。

Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.

总的来说执行《北京行动纲要》方面得了进展,但是不同区域和不同国家间以各个重大关切领域成果不尽相同。

En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.

第218段中,委员会建议儿童基金会有系统地提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意不尽人意机构间协调水平。

Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.

食品质量不尽人意原因是农药或重金属,如镉、铅和砷水平升高,同时,食品原包装上标注不完整或不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不尽的 的西班牙语例句

用户正在搜索


窟窿眼儿, , 苦艾酒, 苦差, 苦差事, 苦楚, 苦处, 苦大仇深, 苦胆, 苦的,

相似单词


不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁, 不经心,

Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.

这一阴谋导致诉不尽人和物质损失。

Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.

这些仅仅是枯燥数据,但其背后隐藏着数百万人口诉不尽悲剧。

La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.

人民生活是一切文学艺术取之不尽、用之不竭唯一源泉.

Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.

其他代表团认为,拟议严格责任制度缺乏灵活性,与目前实践不尽一致。

En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.

巡视人员关于过去一阶段情况报告中指出了司法系中困难不尽人意状况,尤其是是速度方面。

La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.

该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草位,与第17条草规定不尽协调。

En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.

贩卖妇女问题上,爱尔兰政府数据是不尽人意:还有许多工作要做。

No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.

不过,我们努力不尽如意,仍有若干暴发中冲突造成了持久人道主义危机。

Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.

虽然对于我们这是一个不尽人意选择,但考虑到我们目前裁谈会上僵局,我们必须越来越认识到这不失为一种选择。

La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.

向穷人提供小额资金方面,亚洲及太平洋区域经验不尽相同,特别是南亚。

La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.

各报告对获取技术涉及问题所做强调不尽相同。

Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.

我们知道,布隆迪人民接受这些建议并非容易,因为秘书长提出机制同最初阿鲁沙提出和商定机制不尽相同。

Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.

自举行第四次妇女问题世界会议十年后,哥伦比亚执行《北京行动纲要》方面进展不尽人意。

Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.

这一不尽人意局势有可能使主要缔约国不愿参与为经济和社会发展利益增加和平核合作。

Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.

并且,海洋为人们提供了取之不尽优质食品、防污和防腐材料、生物传感器、生物催化剂、生物聚合物和其他具有重要工业用途化合物。

Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.

当然,每个国家都必须发挥自己作用,促进短期和长期战胜不平等现象议程,然而,只要这个还不尽完美世界中仍然存不对称现象,这项任务就没有完成。

En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间协调水平不尽人意问题,就把这些问题有系提交给联合国发展集团。

Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.

来说执行《北京行动纲要》方面取得了进展,但是不同区域和不同国家间以及各个重大关切领域取得成果不尽相同。

En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.

第218段中,委员会建议儿童基金会有系提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意不尽人意机构间协调水平。

Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.

食品质量不尽人意原因是农药或重金属,如镉、铅和砷水平升高,同时,食品原包装上标注不完整或不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不尽的 的西班牙语例句

用户正在搜索


苦闷, 苦难, 苦恼, 苦恼的, 苦肉计, 苦涩, 苦水, 苦思, 苦痛, 苦头,

相似单词


不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁, 不经心,