西语助手
  • 关闭

不合法的

添加到生词本

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们应迫使宪法委员会方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务是审查边界委员会依法作出裁定(管在任何情况下,这样一项任务都是),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕是,因为这些人是依法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及武力获取领土性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,可受理公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这样

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根捏造宣传来弥补它性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个进程:有一个完全独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和移民目的是为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对剥削为目的招募人口,性剥削或其他剥削为目的把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不公平, 不公平的, 不公正, 不公正的, 不恭, 不恭敬, 不恭敬的, 不苟, 不够, 不够的,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们不应迫使宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务不是审查边界委员会依法作定(不管在任何情况下,这样一项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕是合法,因为这些人不是依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,不可受理公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这样证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个进程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法境和合法移民是为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目把人输哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不规则, 不规则变化的, 不规则的, 不规则四边形, 不过, 不过意, 不害臊的, 不含糊, 不含酒精的, 不含糖的,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此面,我们不应迫使宪法委员会以合法式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务不是审查边界委员会依法作出裁定(不管在任何情况下,这样一项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放所有被逮捕者,宣称这些逮捕是合法,因为这些人不是依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,不可受理公共察官这一案件,因为起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这样证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制明确情况笼罩着这个进程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民目的是为进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目的招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目的把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人, 不合身分,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们应迫使宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务审查边界委员会依法作出裁定(管在任何情况下,这任务都合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕合法,因为这些人法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,可受理公共检察官案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因,过去几个月来,直有种体制上明确情况笼罩着这个进程:有完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民目的为了进步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目的招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目的把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从个国家运往另个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不和人接近的, 不和谐, 不和谐的, 不怀好意, 不欢而散, 不慌不忙的, 不会, 不会变的, 不会变坏, 不会堕落的,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们不应迫使宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务不是审查边界委员会依法作出裁定(不管在任何情况下,项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

位调查法官释放了上述所有被逮些逮合法,因为些人不是依据法庭逮证逮

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,不可受理公共检察官案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用种毫无根据、凭空捏造传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

种情况直接原因是,过去几个月来,直有种体制上明确情况笼罩着个进程:有完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在种背景下,捐助沉默不肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民是为了进步进行性剥削和其他剥削,从事种活动人应对以剥削为目招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从个国家运往另个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不及格的, 不及物的, 不吉利的, 不吉祥的人, 不计名投票, 不计其数, 不加约束的, 不假思索, 不尖利的, 不坚固,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们应迫使宪法委员会以方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

果科索沃西先生任务是审查边界委员会依法作出裁定(管在任何情况下,这样一项任务都是),他又怎能此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮者,宣称这些逮,因为这些人是依据法庭逮证逮

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,可受理公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这样证据是

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备居留身份人,要么,果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个进程:有一个完全独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

果非法出境和移民是为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可见性, 不可接近的, 不可接受的, 不可进入的, 不可救药, 不可救药的, 不可靠, 不可靠的, 不可理解的, 不可名状,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们应迫使宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务是审查边界委员会依法作出裁定(管在任何情况下,这样一项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕是合法这些人是依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述提供关于可确保适当使用情报合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西阿根廷对该决议投了赞成我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,可受理公共检察官这一案件,检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,此,接受这样证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,而,该条款可能会促使妇女进行可靠合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原是,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个进程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境合法移民目的是了进一步进行性剥削其他剥削,从事这种活动人应对以剥削目的招募人口,以及以性剥削或其他剥削目的把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可胜数的, 不可食用的, 不可思议, 不可思议的, 不可替代的, 不可调和的, 不可侮, 不可亵渎的, 不可信的, 不可压缩的,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们不应迫使宪法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

科索沃西先生任务不是审查边界委员会依法作出裁定(不管在任何情况下,这样一项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕是合法,因为这些人不是依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

“是”,请特别详述和提供关于可确保适当使用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,不可受理公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这样证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造宣传来弥补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促使妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个进程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

非法出境和合法移民目的是为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目的招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目的把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不客气, 不肯定的, 不枯萎的, 不快, 不快的, 不快乐的, 不宽容的, 不愧, 不扩散, 不劳而获,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,

En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.

在此方面,我们不应法委员会以合法方式行事。

También en este caso, ¿cómo puede el Sr.

如果科索沃西先生任务不是审查边界委员会依法作出裁定(不管在任何情况下,这样一项任务都是合法),他又怎能如此胆大妄为,同边界委员会进行接触?

Un juez de instrucción liberó a todos los detenidos, declarando su detención ilegal al haberse practicado sin orden judicial.

一位调查法官释放了上述所有被逮捕者,宣称这些逮捕是合法,因为这些人不是依据法庭逮捕证逮捕

Si la respuesta es afirmativa, sírvase dar detalles y proporcionar, en particular, toda la información disponible sobre las salvaguardias que garantizan la debida utilización de la información y la circulación irrestricta de capitales lícitos.

如果回答“是”,请特别详述和提供关于可确保适当用情报和妨碍合法资本流动保障措施任何现有资料。

El Brasil y mi país, la Argentina, han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial y principal del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza.

巴西和阿根廷对该决议投了赞成票,因为我们理解是,该决议根本主旨涉及以武力获取领土合法性。

Durante el proceso penal el abogado del autor sostuvo que no debían admitirse los argumentos del fiscal porque la acusación contenía varios informes sobre conversaciones telefónicas entre el autor y su abogado, A. T. M. M., que no era lícito aceptar como pruebas.

3 在刑事诉讼期间,提交人律师辩称,不可受理公共检察官这一案件,因为检控方起诉案件载有若干份提交人与其律师A.T.M.M.先生之间电话交谈报告,为此,接受这样证据是合法

Así pues, no es sorprendente que el representante de semejante régimen —que siempre ha sido regido por personas culpables de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra— se valga de tal propaganda inventada y sin fundamento para remediar la ilegitimidad de su régimen.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根据、凭空捏造补它合法性,并令人意外。

En particular, para proteger a quienes eran en ese momento propietarios de los bienes cuya restitución se solicitaba, la ley preveía que dicho propietario sólo debía devolver los bienes si los había obtenido en violación de la legislación entonces vigente o gracias a un trato preferente ilícito.

特别是为保护收回要求所涉资产目前拥有人,该法律规定只有当他/她是在违反当时有效法律情况下获得所述资产或者他/她是通过合法优惠待遇获得资产,那么当前拥有人就必须交出资产。

Se propuso, pues, que el tema no abarcase el alejamiento de las personas que no se encontraban legalmente en el territorio del Estado o que, si se decidía incluir a esas personas, que se estableciese claramente que los Estados tenían el derecho de expulsión sin necesidad de otra justificación.

因此,有人提议,这个专题要么包括驱逐具备合法居留身份人,要么,如果决定包括这种人,就明确地规定各国有权实行驱逐,而无需寻找其他理由。

Como el Estado Parte no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar la restricción del derecho del autor a la libertad de circulación, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 12 del Pacto durante su arresto domiciliario, que fue ilegal y arbitrario.

5 鉴于缔约国没有引证任何例外情况以说明限制提交人行动自由权理由,委员会认为,根据《公约》第十二条第1款,在提交人遭受本身即合法任意软禁期间,他权利遭到了侵犯。

El Comité observa con inquietud que el artículo 235 del Código Penal tipifica como delito el aborto incluso cuando corre peligro la vida de la madre, lo que puede incitar a las mujeres a recurrir a abortos poco seguros e ilegales, con los riesgos consiguientes para su vida y su salud (artículo 6 del Pacto).

(9) 委员会关切地注意到,《刑法》第235条规定,堕胎将受到惩罚,即便是生命垂危母亲堕胎也将受到惩罚,因而,该条款可能会促妇女进行可靠和合法堕胎,而此类堕胎必然会对妇女生命和健康构成威胁(《公约》,第六条)。

Ello es consecuencia directa de la incertidumbre institucional que ha reinado en el proceso durante todos los meses pasados: una Comisión Electoral Independiente que no es plenamente legítima, la designación del Instituto Nacional de Estadística para asumir importantes responsabilidades reglamentarias de la Comisión y la reticencia de los donantes a contraer compromisos en ese contexto.

这种情况直接原因是,过去几个月,一直有一种体制上明确情况笼罩着这个进程:有一个完全合法独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。

Si la salida ilícita y la migración ilegal de personas tiene por finalidad su explotación sexual o de otro tipo, quienes organizan estas actividades quedan sujetos a responsabilidad penal por contratar a personas con la intención de explotarlas, así como por el contrabando deliberado de personas con origen en Kazajstán o su traslado de un Estado a otro a través de la República de Kazajstán para fines de explotación sexual o de otro tipo (artículo 128 del Código Penal).

如果非法出境和合法移民目的是为了进一步进行性剥削和其他剥削,从事这种活动人应对以剥削为目的招募人口,以及以性剥削或其他剥削为目的把人输出哈萨克斯坦境外或把人经哈萨克斯坦领土从一个国家运往另一个国家行为承担刑事责任(《刑法》第128条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合法的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不理智的, 不力, 不利, 不利的, 不利的一面, 不利健康的, 不利因素, 不利用, 不连贯的, 不良,

相似单词


不喝酒的, 不合, 不合潮流, 不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人,