Los niños que van a la escuela podrían enfrentarse a riesgos de salud debido a las condiciones de insalubridad.
而去这种学校上学可能会因为不卫生
条件而面临健康风险。
Los niños que van a la escuela podrían enfrentarse a riesgos de salud debido a las condiciones de insalubridad.
而去这种学校上学可能会因为不卫生
条件而面临健康风险。
Los conocimientos prácticos que ha adquirido el UNICEF al trabajar con niños se emplearán para mejorar las prácticas de higiene insalubres en los hogares.
基金会
工作方面
专门知识将用于协助改善家庭中不安全
卫生习惯。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非常有限,包括他们
家人和法定代理人,而且他们被关押
极其恶劣和不卫生
环
中。
No existe un registro de contaminantes, y la legislación vigente no está en consonancia con las recomendaciones de la OMS ni con las normas de la Unión Europea.
没有进行污染者登记,现有立法也不符合卫生组织建议和欧洲联盟
标准。
Las causas de esas enfermedades están a menudo relacionadas directa o indirectamente con las condiciones ambientales sumamente insalubres, las deficientes prácticas de higiene y el limitado acceso a agua potable.
这些疾病根源往往与环条件极差、不卫生
习俗和安全饮用水有限直接或间接相关。
El problema de los barrios insalubres atañe tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pues los habitantes de dichos barrios son muy a menudo personas olvidadas por la sociedad, que no toman parte alguna en la adopción de las decisiones.
不卫生问题既涉及发达国家也涉及发展中国家,这些
居民常常被社会遗忘,他们
决策中没有任何发言权。
El sufrimiento de estas personas se agravaba debido a la falta de alimentos y agua y a las condiciones antihigiénicas de los pequeños recintos vigilados donde estaban confinadas, en los que incluso se veían obligadas a hacer sus necesidades debido a las restricciones de circulación que se les imponía.
他们被关押受看管
小屋中,缺少食物和水以及不卫生
生活条件更加重了他们
痛苦,他们还因行动受到限制被迫
房间内大小便。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,贫穷
城市化现象面前,政府部门、私营部门和地方领导者应坚决投身于同贫困
斗争中,着手进行不卫生
治理,并投资于基础设施,同时全力支持贫困人口,他们决不仅仅是援助
请求者,而是发展
源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que van a la escuela podrían enfrentarse a riesgos de salud debido a las condiciones de insalubridad.
而去这种学校上学儿童可能
因为不卫生
条件而面临健康风险。
Los conocimientos prácticos que ha adquirido el UNICEF al trabajar con niños se emplearán para mejorar las prácticas de higiene insalubres en los hogares.
儿童基儿童工作方面
专门知识将用于协助改善家庭中不安全
卫生习惯。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机
非常有限,包括他们
家人和法定代理人,而且他们被关押
极其恶劣和不卫生
环
中。
No existe un registro de contaminantes, y la legislación vigente no está en consonancia con las recomendaciones de la OMS ni con las normas de la Unión Europea.
没有进行污染者登记,现有立法也不符合卫生组织建议和欧洲联盟
标准。
Las causas de esas enfermedades están a menudo relacionadas directa o indirectamente con las condiciones ambientales sumamente insalubres, las deficientes prácticas de higiene y el limitado acceso a agua potable.
这些疾病根源往往与环条件极差、不卫生
习俗和安全饮用水有限直接或间接相关。
El problema de los barrios insalubres atañe tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pues los habitantes de dichos barrios son muy a menudo personas olvidadas por la sociedad, que no toman parte alguna en la adopción de las decisiones.
不卫生街区既涉及发达国家也涉及发展中国家,这些街区
居民常常被社
遗忘,他们
决策中没有任何发言权。
El sufrimiento de estas personas se agravaba debido a la falta de alimentos y agua y a las condiciones antihigiénicas de los pequeños recintos vigilados donde estaban confinadas, en los que incluso se veían obligadas a hacer sus necesidades debido a las restricciones de circulación que se les imponía.
他们被关押受看管
小屋中,缺少食物和水以及不卫生
生活条件更加重了他们
痛苦,他们还因行动受到限制被迫
房间内大小便。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,贫穷
城市化现象面前,政府部门、私营部门和地方领导者应坚决投身于同贫困
斗争中,着手进行不卫生街区
治理,并投资于基础设施,同时全力支持贫困人口,他们决不仅仅是援助
请求者,而是发展
源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Los niños que van a la escuela podrían enfrentarse a riesgos de salud debido a las condiciones de insalubridad.
而去这种学校上学儿童可能会因为不卫
条件而面临健康风险。
Los conocimientos prácticos que ha adquirido el UNICEF al trabajar con niños se emplearán para mejorar las prácticas de higiene insalubres en los hogares.
儿童基金会在儿童工作方面专门知识将用于协助改善家庭中不安全
卫
习惯。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
们与外界接触
机会非常有限,包括
们
家人和法定代理人,而且
们被关押在极其恶劣和不卫
环
中。
No existe un registro de contaminantes, y la legislación vigente no está en consonancia con las recomendaciones de la OMS ni con las normas de la Unión Europea.
没有进行污染者登记,现有立法也不符合卫组织
建议和欧洲联盟
标准。
Las causas de esas enfermedades están a menudo relacionadas directa o indirectamente con las condiciones ambientales sumamente insalubres, las deficientes prácticas de higiene y el limitado acceso a agua potable.
这些疾病根源往往与环条件极差、不卫
习俗和安全饮用水有限直接或间接相关。
El problema de los barrios insalubres atañe tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pues los habitantes de dichos barrios son muy a menudo personas olvidadas por la sociedad, que no toman parte alguna en la adopción de las decisiones.
不卫街区
问题既涉及发达国家也涉及发展中国家,这些街区
居民常常被社会遗忘,
们在决策中没有任何发
权。
El sufrimiento de estas personas se agravaba debido a la falta de alimentos y agua y a las condiciones antihigiénicas de los pequeños recintos vigilados donde estaban confinadas, en los que incluso se veían obligadas a hacer sus necesidades debido a las restricciones de circulación que se les imponía.
们被关押在受看管
小屋中,缺少食物和水以及不卫
活条件更加重了
们
痛苦,
们还因行动受到限制被迫在房间内大小便。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo.
Ghafari先(美利坚合众国)说,在贫穷
城市化现象面前,政府部门、私营部门和地方领导者应坚决投身于同贫困
斗争中,着手进行不卫
街区
治理,并投资于基础设施,同时全力支持贫困人口,
们决不仅仅是援助
请求者,而是发展
源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que van a la escuela podrían enfrentarse a riesgos de salud debido a las condiciones de insalubridad.
而去这种学校上学儿童可能会因为
条件而面临健康风险。
Los conocimientos prácticos que ha adquirido el UNICEF al trabajar con niños se emplearán para mejorar las prácticas de higiene insalubres en los hogares.
儿童基金会在儿童工作方面专门知识将用于协助改善家庭中
安
习惯。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非常有限,包括他们
家人和法定代理人,而且他们被关押在极其恶劣和
环
中。
No existe un registro de contaminantes, y la legislación vigente no está en consonancia con las recomendaciones de la OMS ni con las normas de la Unión Europea.
没有进行污染者登记,现有立法也符合
组织
建议和欧洲联盟
标准。
Las causas de esas enfermedades están a menudo relacionadas directa o indirectamente con las condiciones ambientales sumamente insalubres, las deficientes prácticas de higiene y el limitado acceso a agua potable.
这些疾病根源往往与环条件极差、
习俗和安
饮用水有限直接或间接相关。
El problema de los barrios insalubres atañe tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pues los habitantes de dichos barrios son muy a menudo personas olvidadas por la sociedad, que no toman parte alguna en la adopción de las decisiones.
街区
问题既涉及发达国家也涉及发展中国家,这些街区
居民常常被社会遗忘,他们在决策中没有任何发言权。
El sufrimiento de estas personas se agravaba debido a la falta de alimentos y agua y a las condiciones antihigiénicas de los pequeños recintos vigilados donde estaban confinadas, en los que incluso se veían obligadas a hacer sus necesidades debido a las restricciones de circulación que se les imponía.
他们被关押在受看管小屋中,缺少食物和水以及
活条件更加重了他们
痛苦,他们还因行动受到限制被迫在房间内大小便。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo.
Ghafari先(美利坚合众国)说,在贫穷
城市化现象面前,政府部门、私营部门和地方领导者应坚决投身于同贫困
斗争中,着手进行
街区
治理,并投资于基础设施,同时
力支持贫困人口,他们决
仅仅是援助
请求者,而是发展
源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que van a la escuela podrían enfrentarse a riesgos de salud debido a las condiciones de insalubridad.
而去这种学校上学的儿童可能会因为不卫生的条件而面临健康风险。
Los conocimientos prácticos que ha adquirido el UNICEF al trabajar con niños se emplearán para mejorar las prácticas de higiene insalubres en los hogares.
儿童基金会在儿童工作方面的专门知识将助改善家庭中不安全的卫生习惯。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触的机会非常有限,包括他们的家人和法定代理人,而且他们被关押在极其恶劣和不卫生的环中。
No existe un registro de contaminantes, y la legislación vigente no está en consonancia con las recomendaciones de la OMS ni con las normas de la Unión Europea.
没有进行污染者登记,现有立法也不符合卫生组织的建议和欧洲联盟的标准。
Las causas de esas enfermedades están a menudo relacionadas directa o indirectamente con las condiciones ambientales sumamente insalubres, las deficientes prácticas de higiene y el limitado acceso a agua potable.
这些疾病根源往往与环条件极差、不卫生的习俗和安全饮
有限直接或间接相关。
El problema de los barrios insalubres atañe tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pues los habitantes de dichos barrios son muy a menudo personas olvidadas por la sociedad, que no toman parte alguna en la adopción de las decisiones.
不卫生街区的问题既涉及发达国家也涉及发展中国家,这些街区的居民常常被社会遗忘,他们在决策中没有任何发言权。
El sufrimiento de estas personas se agravaba debido a la falta de alimentos y agua y a las condiciones antihigiénicas de los pequeños recintos vigilados donde estaban confinadas, en los que incluso se veían obligadas a hacer sus necesidades debido a las restricciones de circulación que se les imponía.
他们被关押在受看管的小屋中,缺少食物和以及不卫生的生活条件更加重了他们的痛苦,他们还因行动受到限制被迫在房间内大小便。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,在贫穷的城市化现象面前,政府部门、私营部门和地方领导者应坚决投身同贫困的斗争中,着手进行不卫生街区的治理,并投资
基础设施,同时全力支持贫困人口,他们决不仅仅是援助的请求者,而是发展的源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que van a la escuela podrían enfrentarse a riesgos de salud debido a las condiciones de insalubridad.
而去这种学校上学的儿童可能会因为不卫生的条件而面临健康风险。
Los conocimientos prácticos que ha adquirido el UNICEF al trabajar con niños se emplearán para mejorar las prácticas de higiene insalubres en los hogares.
儿童基金会在儿童工作方面的专门知识将助改善家庭中不安全的卫生习惯。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触的机会非常有限,包括他们的家人和法定代理人,而且他们被关押在极其恶劣和不卫生的环中。
No existe un registro de contaminantes, y la legislación vigente no está en consonancia con las recomendaciones de la OMS ni con las normas de la Unión Europea.
没有进行污染者登记,现有立法也不符合卫生组织的建议和欧洲联盟的标准。
Las causas de esas enfermedades están a menudo relacionadas directa o indirectamente con las condiciones ambientales sumamente insalubres, las deficientes prácticas de higiene y el limitado acceso a agua potable.
这些疾病根源往往与环条件极差、不卫生的习俗和安全饮
有限直接或间接相关。
El problema de los barrios insalubres atañe tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pues los habitantes de dichos barrios son muy a menudo personas olvidadas por la sociedad, que no toman parte alguna en la adopción de las decisiones.
不卫生街区的问题既涉及发达国家也涉及发展中国家,这些街区的居民常常被社会遗忘,他们在决策中没有任何发言权。
El sufrimiento de estas personas se agravaba debido a la falta de alimentos y agua y a las condiciones antihigiénicas de los pequeños recintos vigilados donde estaban confinadas, en los que incluso se veían obligadas a hacer sus necesidades debido a las restricciones de circulación que se les imponía.
他们被关押在受看管的小屋中,缺少食物和以及不卫生的生活条件更加重了他们的痛苦,他们还因行动受到限制被迫在房间内大小便。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,在贫穷的城市化现象面前,政府部门、私营部门和地方领导者应坚决投身同贫困的斗争中,着手进行不卫生街区的治理,并投资
基础设施,同时全力支持贫困人口,他们决不仅仅是援助的请求者,而是发展的源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que van a la escuela podrían enfrentarse a riesgos de salud debido a las condiciones de insalubridad.
而去这种学校上学可能会因为不卫生
条件而面临健康风险。
Los conocimientos prácticos que ha adquirido el UNICEF al trabajar con niños se emplearán para mejorar las prácticas de higiene insalubres en los hogares.
基金会在
工作方面
专门知识将用于协助改善家庭中不安全
卫生习惯。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非
有限,包括他们
家人和法定代理人,而且他们被关押在极其恶劣和不卫生
环
中。
No existe un registro de contaminantes, y la legislación vigente no está en consonancia con las recomendaciones de la OMS ni con las normas de la Unión Europea.
没有进行污染者登记,现有立法也不符合卫生组织建议和欧洲联盟
标准。
Las causas de esas enfermedades están a menudo relacionadas directa o indirectamente con las condiciones ambientales sumamente insalubres, las deficientes prácticas de higiene y el limitado acceso a agua potable.
这些疾病根源往往与环条件极差、不卫生
习俗和安全饮用水有限直接或间接相关。
El problema de los barrios insalubres atañe tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pues los habitantes de dichos barrios son muy a menudo personas olvidadas por la sociedad, que no toman parte alguna en la adopción de las decisiones.
不卫生街区问题既涉及发达国家也涉及发展中国家,这些街区
居
被社会遗忘,他们在决策中没有任何发言权。
El sufrimiento de estas personas se agravaba debido a la falta de alimentos y agua y a las condiciones antihigiénicas de los pequeños recintos vigilados donde estaban confinadas, en los que incluso se veían obligadas a hacer sus necesidades debido a las restricciones de circulación que se les imponía.
他们被关押在受看管小屋中,缺少食物和水以及不卫生
生活条件更加重了他们
痛苦,他们还因行动受到限制被迫在房间内大小便。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,在贫穷城市化现象面前,政府部门、私营部门和地方领导者应坚决投身于同贫困
斗争中,着手进行不卫生街区
治理,并投资于基础设施,同时全力支持贫困人口,他们决不仅仅是援助
请求者,而是发展
源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que van a la escuela podrían enfrentarse a riesgos de salud debido a las condiciones de insalubridad.
而去这种学校上学的儿童可能会因为不卫生的条件而面临健康风险。
Los conocimientos prácticos que ha adquirido el UNICEF al trabajar con niños se emplearán para mejorar las prácticas de higiene insalubres en los hogares.
儿童基金会在儿童工作方面的专门知识将用于协助改善家庭中不安全的卫生习惯。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触的机会非常有限,包括他们的家人和法定代理人,而且他们在极其恶劣和不卫生的环
中。
No existe un registro de contaminantes, y la legislación vigente no está en consonancia con las recomendaciones de la OMS ni con las normas de la Unión Europea.
没有进行污染者登记,现有法也不符合卫生组织的建议和欧洲联盟的标准。
Las causas de esas enfermedades están a menudo relacionadas directa o indirectamente con las condiciones ambientales sumamente insalubres, las deficientes prácticas de higiene y el limitado acceso a agua potable.
这些疾病根源往往与环条件极差、不卫生的习俗和安全饮用水有限直接或间接相
。
El problema de los barrios insalubres atañe tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pues los habitantes de dichos barrios son muy a menudo personas olvidadas por la sociedad, que no toman parte alguna en la adopción de las decisiones.
不卫生街区的问题既涉及发达国家也涉及发展中国家,这些街区的居民常常社会遗忘,他们在决策中没有任何发言权。
El sufrimiento de estas personas se agravaba debido a la falta de alimentos y agua y a las condiciones antihigiénicas de los pequeños recintos vigilados donde estaban confinadas, en los que incluso se veían obligadas a hacer sus necesidades debido a las restricciones de circulación que se les imponía.
他们在受看管的小屋中,缺少食物和水以及不卫生的生活条件更加重了他们的痛苦,他们还因行动受到限制
迫在房间内大小便。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,在贫穷的城市化现象面前,政府部门、私营部门和地方领导者应坚决投身于同贫困的斗争中,着手进行不卫生街区的治理,并投资于基础设施,同时全力支持贫困人口,他们决不仅仅是援助的请求者,而是发展的源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que van a la escuela podrían enfrentarse a riesgos de salud debido a las condiciones de insalubridad.
而去这种学校上学的儿童可能会因为卫生的条件而面临健康风险。
Los conocimientos prácticos que ha adquirido el UNICEF al trabajar con niños se emplearán para mejorar las prácticas de higiene insalubres en los hogares.
儿童基金会在儿童工作方面的专门知识将用于协助改善家庭中安全的卫生习惯。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触的机会非常有限,包括他们的家人法定代理人,而且他们被关押在极其恶
卫生的环
中。
No existe un registro de contaminantes, y la legislación vigente no está en consonancia con las recomendaciones de la OMS ni con las normas de la Unión Europea.
没有进者登记,现有立法也
符合卫生组织的建议
欧洲联盟的标准。
Las causas de esas enfermedades están a menudo relacionadas directa o indirectamente con las condiciones ambientales sumamente insalubres, las deficientes prácticas de higiene y el limitado acceso a agua potable.
这些疾病根源往往与环条件极差、
卫生的习俗
安全饮用水有限直接或间接相关。
El problema de los barrios insalubres atañe tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pues los habitantes de dichos barrios son muy a menudo personas olvidadas por la sociedad, que no toman parte alguna en la adopción de las decisiones.
卫生街区的问题既涉及发达国家也涉及发展中国家,这些街区的居民常常被社会遗忘,他们在决策中没有任何发言权。
El sufrimiento de estas personas se agravaba debido a la falta de alimentos y agua y a las condiciones antihigiénicas de los pequeños recintos vigilados donde estaban confinadas, en los que incluso se veían obligadas a hacer sus necesidades debido a las restricciones de circulación que se les imponía.
他们被关押在受看管的小屋中,缺少食物水以及
卫生的生活条件更加重了他们的痛苦,他们还因
动受到限制被迫在房间内大小便。
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América) dice que, frente al fenómeno de la urbanización de la pobreza, los poderes públicos, el sector privado y los dirigentes locales deben abocarse con determinación a la lucha contra la pobreza, emprender el reordenamiento de los barrios insalubres e invertir en las infraestructuras, asociando plenamente las poblaciones pobres que, lejos de ser simples solicitantes de ayuda, constituyen verdaderos recursos del desarrollo.
Ghafari先生(美利坚合众国)说,在贫穷的城市化现象面前,政府部门、私营部门地方领导者应坚决投身于同贫困的斗争中,着手进
卫生街区的治理,并投资于基础设施,同时全力支持贫困人口,他们决
仅仅是援助的请求者,而是发展的源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。