西语助手
  • 关闭
bú quán

el manuscrito ya no está completo

La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.

断续正当地使用这些知识对我们生命的完整性造成重大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。

Preocupa a la Comisión Consultiva que las propuestas presupuestarias de la UNOTIL publicadas sean incompletas aunque en última instancia recibió la mayor parte de la información solicitada (véanse anexos II a IV).

咨询委员会感到关切的是,所要求的大多数资料最终均已提交(见附件二至四),但所公布的联东办事处拟议

Diariamente, el peligroso mundo en que vivimos nos es recordado por las imágenes de los cuerpos mutilados y los automóviles y edificios destruidos por las actividades terroristas perpetuadas en varias partes del mundo por quienes han dejado de valorar la vida humana.

那些已经毫尊重人的生命价值的恐怖主义分子在世界各地进行的恐怖主义活动造成尸首与汽车和房屋被毁的图面,让我们每天认识到,我们生活在一个威胁的世界中。

Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos.

奥地利和美国都报称,国把综合清单所列的所有个人都放入了其国家清单,但它们某些数据基为适应技术要求而略去了识别资料的姓名。

También se introdujeron enmiendas en las notas de orientación para exigir a los encargados de prestar servicios financieros que obtuvieran información adicional respecto de la persona que daba origen a una transferencia cablegráfica, y que se pusieran en práctica procedimientos eficaces para determinar las transferencias cablegráficas que carecían de información completa.

此外,对《指导说明》的修正还要求金融服务提供商获得有关电汇发款人的资料,并制定查出信息电汇交易的有效程序。

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾的是,由于这些同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统的数据,又进而导致报告准确和清楚。

La OSSI observó que el procedimiento relativo a las órdenes de modificación no era adecuado y que en los documentos no figuraba información suficiente, como, por ejemplo, la notificación de la dirección, la justificación de la modificación, el tipo de orden de modificación (es decir, errores, omisiones, condiciones sobre el terreno, cambio de propietario), el costo de la orden de modificación (aumento o disminución) y el tiempo necesario para dar efecto a la orden de modificación (aumento o disminución), datos que permitirían a la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura efectuar una evaluación efectiva y exhaustiva de las modificaciones y los costos conexos.

监督厅注意到,修改订单过程够充分,文件中的资料,例如,说明通知、修改理由、修改订单的种类(即错漏、现场条件、业主的修改)修改订单的费用(增/减)、完成修改订单工作的时间(增/减),从而使基本建设总计划办公室能有效、深入评估这些修改和相关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不全 的西班牙语例句

用户正在搜索


形单影只, 形而上学, 形而上学的, 形而上学者, 形骸, 形迹, 形迹可疑, 形容, 形容词, 形容憔悴,

相似单词


不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈服的, 不曲性, 不全, 不确定的, 不确实, 不确实的, 不然,
bú quán

el manuscrito ya no está completo

La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.

断续正当地使用这些知识对我们生命的完整性造成重大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。

Preocupa a la Comisión Consultiva que las propuestas presupuestarias de la UNOTIL publicadas sean incompletas aunque en última instancia recibió la mayor parte de la información solicitada (véanse anexos II a IV).

咨询委员会感到关切的是,虽然所要求的大多数资料最终均已提交(见附件二至四),但所公布的联东办事处拟议预算仍然

Diariamente, el peligroso mundo en que vivimos nos es recordado por las imágenes de los cuerpos mutilados y los automóviles y edificios destruidos por las actividades terroristas perpetuadas en varias partes del mundo por quienes han dejado de valorar la vida humana.

那些已经毫尊重的生命价值的恐怖主义分子在世界各地进行的恐怖主义活动造成尸首与汽车和房屋被毁的图面,让我们每天认识到,我们生活在一个威胁的世界中。

Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos.

奥地利和美国都报称,虽然两国把综合清单所列的所有个都放入了其国家清单,但它们某些数据基为适应技术要求而略去了识别资料的姓名。

También se introdujeron enmiendas en las notas de orientación para exigir a los encargados de prestar servicios financieros que obtuvieran información adicional respecto de la persona que daba origen a una transferencia cablegráfica, y que se pusieran en práctica procedimientos eficaces para determinar las transferencias cablegráficas que carecían de información completa.

此外,对《指导说明》的修正还要求金融服务提供商获得有关电汇发款的资料,并制定查出信息电汇交易的有效程

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

遗憾的是,由于这些同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统的数据,又进而导致报告准确和清楚。

La OSSI observó que el procedimiento relativo a las órdenes de modificación no era adecuado y que en los documentos no figuraba información suficiente, como, por ejemplo, la notificación de la dirección, la justificación de la modificación, el tipo de orden de modificación (es decir, errores, omisiones, condiciones sobre el terreno, cambio de propietario), el costo de la orden de modificación (aumento o disminución) y el tiempo necesario para dar efecto a la orden de modificación (aumento o disminución), datos que permitirían a la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura efectuar una evaluación efectiva y exhaustiva de las modificaciones y los costos conexos.

监督厅注意到,修改订单过程够充分,文件中的资料,例如,说明通知、修改理由、修改订单的种类(即错漏、现场条件、业主的修改)修改订单的费用(增/减)、完成修改订单工作的时间(增/减),从而使基本建设总计划办公室能有效、深入评估这些修改和相关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不全 的西班牙语例句

用户正在搜索


形似, 形势, 形势逼人, 形势喜人, 形势险要, 形态, 形态学, 形态优美的, 形体, 形相,

相似单词


不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈服的, 不曲性, 不全, 不确定的, 不确实, 不确实的, 不然,
bú quán

el manuscrito ya no está completo

La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.

断续正当地使用这些知识对我们生命的完整性造成重大的损害,且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。

Preocupa a la Comisión Consultiva que las propuestas presupuestarias de la UNOTIL publicadas sean incompletas aunque en última instancia recibió la mayor parte de la información solicitada (véanse anexos II a IV).

咨询委员会感的是,虽然所要求的大多数资料最终均已提交(见附件二至四),但所公布的联东办事处拟议预算仍然

Diariamente, el peligroso mundo en que vivimos nos es recordado por las imágenes de los cuerpos mutilados y los automóviles y edificios destruidos por las actividades terroristas perpetuadas en varias partes del mundo por quienes han dejado de valorar la vida humana.

那些已经毫尊重人的生命价值的恐怖主义分子在世界各地进行的恐怖主义活动造成尸首与汽车和房屋被毁的图面,让我们每天认识,我们生活在一个威胁的世界中。

Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos.

奥地利和美国都报称,虽然两国把综合清单所列的所有个人都放入了其国家清单,但它们某些数据基为适应技术要求了识别资料的姓名。

También se introdujeron enmiendas en las notas de orientación para exigir a los encargados de prestar servicios financieros que obtuvieran información adicional respecto de la persona que daba origen a una transferencia cablegráfica, y que se pusieran en práctica procedimientos eficaces para determinar las transferencias cablegráficas que carecían de información completa.

此外,对《指导说明》的修正还要求金融服务提供商获得有电汇发款人的资料,并制定查出信息电汇交易的有效程序。

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾的是,由于这些同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统的数据,又进导致报告准确和清楚。

La OSSI observó que el procedimiento relativo a las órdenes de modificación no era adecuado y que en los documentos no figuraba información suficiente, como, por ejemplo, la notificación de la dirección, la justificación de la modificación, el tipo de orden de modificación (es decir, errores, omisiones, condiciones sobre el terreno, cambio de propietario), el costo de la orden de modificación (aumento o disminución) y el tiempo necesario para dar efecto a la orden de modificación (aumento o disminución), datos que permitirían a la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura efectuar una evaluación efectiva y exhaustiva de las modificaciones y los costos conexos.

监督厅注意,修改订单过程够充分,文件中的资料,例如,说明通知、修改理由、修改订单的种类(即错漏、现场条件、业主的修改)修改订单的费用(增/减)、完成修改订单工作的时间(增/减),从使基本建设总计划办公室能有效、深入评估这些修改和相费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不全 的西班牙语例句

用户正在搜索


形影剧院的人, 形影相吊, 形状, 形状相同的, 形左实右, , 型板, 型锻, 型钢, 型号,

相似单词


不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈服的, 不曲性, 不全, 不确定的, 不确实, 不确实的, 不然,
bú quán

el manuscrito ya no está completo

La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.

断续正当地使用这些知识对我们生命完整性造成重损害,而且侵犯了我们领土,妨碍我们自主发展。

Preocupa a la Comisión Consultiva que las propuestas presupuestarias de la UNOTIL publicadas sean incompletas aunque en última instancia recibió la mayor parte de la información solicitada (véanse anexos II a IV).

咨询委员会感到关切是,虽然所要求资料最终均已提交(见附件二至四),但所公布联东办事处拟议预算仍然

Diariamente, el peligroso mundo en que vivimos nos es recordado por las imágenes de los cuerpos mutilados y los automóviles y edificios destruidos por las actividades terroristas perpetuadas en varias partes del mundo por quienes han dejado de valorar la vida humana.

那些已经毫尊重人生命价值恐怖主义分子在世界各地进行恐怖主义活动造成尸首与汽车和房屋被毁图面,让我们每天认识到,我们生活在一个威胁世界中。

Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos.

奥地利和美国都报称,虽然两国把综合清单所列所有个人都放入了其国家清单,但它们某些为适应技术要求而略去了识别资料姓名。

También se introdujeron enmiendas en las notas de orientación para exigir a los encargados de prestar servicios financieros que obtuvieran información adicional respecto de la persona que daba origen a una transferencia cablegráfica, y que se pusieran en práctica procedimientos eficaces para determinar las transferencias cablegráficas que carecían de información completa.

此外,对《指导说明》修正还要求金融服务提供商获得有关电汇发款人资料,并制定查出信息电汇交易有效程序。

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾是,由于这些职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统,又进而导致报告准确和清楚。

La OSSI observó que el procedimiento relativo a las órdenes de modificación no era adecuado y que en los documentos no figuraba información suficiente, como, por ejemplo, la notificación de la dirección, la justificación de la modificación, el tipo de orden de modificación (es decir, errores, omisiones, condiciones sobre el terreno, cambio de propietario), el costo de la orden de modificación (aumento o disminución) y el tiempo necesario para dar efecto a la orden de modificación (aumento o disminución), datos que permitirían a la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura efectuar una evaluación efectiva y exhaustiva de las modificaciones y los costos conexos.

监督厅注意到,修改订单过程够充分,文件中资料,例如,说明通知、修改理由、修改订单种类(即错漏、现场条件、业主修改)修改订单费用(增/减)、完成修改订单工作时间(增/减),从而使本建设总计划办公室能有效、深入评估这些修改和相关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不全 的西班牙语例句

用户正在搜索


醒悟, 醒着的, , 擤鼻涕, 兴办, 兴办学校, 兴兵, 兴冲冲, 兴奋, 兴奋的,

相似单词


不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈服的, 不曲性, 不全, 不确定的, 不确实, 不确实的, 不然,
bú quán

el manuscrito ya no está completo

La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.

断续正当地使用这些知识对我们生命的完整性造成大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。

Preocupa a la Comisión Consultiva que las propuestas presupuestarias de la UNOTIL publicadas sean incompletas aunque en última instancia recibió la mayor parte de la información solicitada (véanse anexos II a IV).

咨询委员会感到关切的是,虽然所要求的大多数资料最终均已提交(见附件二至四),但所公布的联东办事处拟议预算仍然

Diariamente, el peligroso mundo en que vivimos nos es recordado por las imágenes de los cuerpos mutilados y los automóviles y edificios destruidos por las actividades terroristas perpetuadas en varias partes del mundo por quienes han dejado de valorar la vida humana.

那些已经毫的生命价值的恐怖主义分子在各地进行的恐怖主义活动造成尸首与汽车和房屋被毁的图面,让我们每天认识到,我们生活在一个威胁的

Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos.

奥地利和美国都报称,虽然两国把综合清单所列的所有个都放入了其国家清单,但它们某些数据基为适应技术要求而略去了识别资料的姓名。

También se introdujeron enmiendas en las notas de orientación para exigir a los encargados de prestar servicios financieros que obtuvieran información adicional respecto de la persona que daba origen a una transferencia cablegráfica, y que se pusieran en práctica procedimientos eficaces para determinar las transferencias cablegráficas que carecían de información completa.

此外,对《指导说明》的修正还要求金融服务提供商获得有关电汇发款的资料,并制定查出信息电汇交易的有效程序。

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

遗憾的是,由于这些同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统的数据,又进而导致报告准确和清楚。

La OSSI observó que el procedimiento relativo a las órdenes de modificación no era adecuado y que en los documentos no figuraba información suficiente, como, por ejemplo, la notificación de la dirección, la justificación de la modificación, el tipo de orden de modificación (es decir, errores, omisiones, condiciones sobre el terreno, cambio de propietario), el costo de la orden de modificación (aumento o disminución) y el tiempo necesario para dar efecto a la orden de modificación (aumento o disminución), datos que permitirían a la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura efectuar una evaluación efectiva y exhaustiva de las modificaciones y los costos conexos.

监督厅注意到,修改订单过程够充分,文件的资料,例如,说明通知、修改理由、修改订单的种类(即错漏、现场条件、业主的修改)修改订单的费用(增/减)、完成修改订单工作的时间(增/减),从而使基本建设总计划办公室能有效、深入评估这些修改和相关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不全 的西班牙语例句

用户正在搜索


兴起, 兴趣, 兴盛, 兴师, 兴师动众, 兴师问罪, 兴衰, 兴头, 兴头上, 兴亡,

相似单词


不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈服的, 不曲性, 不全, 不确定的, 不确实, 不确实的, 不然,
bú quán

el manuscrito ya no está completo

La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.

断续正当地使用这知识对我生命的完整性造成重大的损害,而且侵犯了我的领土,妨碍我的自主发展。

Preocupa a la Comisión Consultiva que las propuestas presupuestarias de la UNOTIL publicadas sean incompletas aunque en última instancia recibió la mayor parte de la información solicitada (véanse anexos II a IV).

咨询委员会感到关切的是,虽然所要求的大多最终均已提交(见附件二至四),但所公布的联东办事处拟议预算仍然

Diariamente, el peligroso mundo en que vivimos nos es recordado por las imágenes de los cuerpos mutilados y los automóviles y edificios destruidos por las actividades terroristas perpetuadas en varias partes del mundo por quienes han dejado de valorar la vida humana.

已经毫尊重人的生命价值的恐怖主义分子在世界各地进行的恐怖主义活动造成尸首与汽车和房屋被毁的图面,让我每天认识到,我生活在一个威胁的世界中。

Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos.

奥地利和美国都报称,虽然两国把综合清单所列的所有个人都放入了其国家清单,但它据基为适应技术要求而略去了识别的姓名。

También se introdujeron enmiendas en las notas de orientación para exigir a los encargados de prestar servicios financieros que obtuvieran información adicional respecto de la persona que daba origen a una transferencia cablegráfica, y que se pusieran en práctica procedimientos eficaces para determinar las transferencias cablegráficas que carecían de información completa.

此外,对《指导说明》的修正还要求金融服务提供商获得有关电汇发款人的,并制定查出信息电汇交易的有效程序。

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾的是,由于这同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统的,又进而导致报告准确和清楚。

La OSSI observó que el procedimiento relativo a las órdenes de modificación no era adecuado y que en los documentos no figuraba información suficiente, como, por ejemplo, la notificación de la dirección, la justificación de la modificación, el tipo de orden de modificación (es decir, errores, omisiones, condiciones sobre el terreno, cambio de propietario), el costo de la orden de modificación (aumento o disminución) y el tiempo necesario para dar efecto a la orden de modificación (aumento o disminución), datos que permitirían a la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura efectuar una evaluación efectiva y exhaustiva de las modificaciones y los costos conexos.

监督厅注意到,修改订单过程够充分,文件中的,例如,说明通知、修改理由、修改订单的种类(即错漏、现场条件、业主的修改)修改订单的费用(增/减)、完成修改订单工作的时间(增/减),从而使基本建设总计划办公室能有效、深入评估这修改和相关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不全 的西班牙语例句

用户正在搜索


兴致, 兴致勃勃, , 杏红, 杏黄, 杏仁, 杏仁蛋白软糖, 杏仁糖, 杏仁蘸, 杏树,

相似单词


不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈服的, 不曲性, 不全, 不确定的, 不确实, 不确实的, 不然,
bú quán

el manuscrito ya no está completo

La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.

断续正当地使用这知识对我们生命的完整性造成重大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。

Preocupa a la Comisión Consultiva que las propuestas presupuestarias de la UNOTIL publicadas sean incompletas aunque en última instancia recibió la mayor parte de la información solicitada (véanse anexos II a IV).

咨询委员会感到关切的是,虽然所要求的大多数资料最终均已提交(见附件二至四),但所公布的联东办事处拟议预算仍然

Diariamente, el peligroso mundo en que vivimos nos es recordado por las imágenes de los cuerpos mutilados y los automóviles y edificios destruidos por las actividades terroristas perpetuadas en varias partes del mundo por quienes han dejado de valorar la vida humana.

已经毫尊重人的生命价值的恐怖主义分子在世界各地进行的恐怖主义活动造成尸首与汽车和房屋被毁的图面,让我们每天认识到,我们生活在一个威胁的世界中。

Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos.

奥地利和报称,虽然两把综合清单所列的所有个人放入了其家清单,但它们某数据基为适应技术要求而略去了识别资料的姓名。

También se introdujeron enmiendas en las notas de orientación para exigir a los encargados de prestar servicios financieros que obtuvieran información adicional respecto de la persona que daba origen a una transferencia cablegráfica, y que se pusieran en práctica procedimientos eficaces para determinar las transferencias cablegráficas que carecían de información completa.

此外,对《指导说明》的修正还要求金融服务提供商获得有关电汇发款人的资料,并制定查出信息电汇交易的有效程序。

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾的是,由于这同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统的数据,又进而导致报告准确和清楚。

La OSSI observó que el procedimiento relativo a las órdenes de modificación no era adecuado y que en los documentos no figuraba información suficiente, como, por ejemplo, la notificación de la dirección, la justificación de la modificación, el tipo de orden de modificación (es decir, errores, omisiones, condiciones sobre el terreno, cambio de propietario), el costo de la orden de modificación (aumento o disminución) y el tiempo necesario para dar efecto a la orden de modificación (aumento o disminución), datos que permitirían a la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura efectuar una evaluación efectiva y exhaustiva de las modificaciones y los costos conexos.

监督厅注意到,修改订单过程够充分,文件中的资料,例如,说明通知、修改理由、修改订单的种类(即错漏、现场条件、业主的修改)修改订单的费用(增/减)、完成修改订单工作的时间(增/减),从而使基本建设总计划办公室能有效、深入评估这修改和相关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不全 的西班牙语例句

用户正在搜索


幸免于难, 幸事, 幸喜, 幸运, 幸运的, 幸运地, 幸运儿, 幸灾乐祸, 幸灾乐祸地笑, ,

相似单词


不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈服的, 不曲性, 不全, 不确定的, 不确实, 不确实的, 不然,
bú quán

el manuscrito ya no está completo

La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.

断续正当这些知识对我们生命的完整性造成重大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。

Preocupa a la Comisión Consultiva que las propuestas presupuestarias de la UNOTIL publicadas sean incompletas aunque en última instancia recibió la mayor parte de la información solicitada (véanse anexos II a IV).

咨询委员会感到关切的是,虽然所要求的大多数资料最终均已提交(见附件二至四),但所公布的联东办事处拟议预算仍然

Diariamente, el peligroso mundo en que vivimos nos es recordado por las imágenes de los cuerpos mutilados y los automóviles y edificios destruidos por las actividades terroristas perpetuadas en varias partes del mundo por quienes han dejado de valorar la vida humana.

那些已经毫尊重人的生命价值的恐怖主义分子在世界各进行的恐怖主义活动造成尸首与汽车和房屋被毁的图面,让我们每天认识到,我们生活在一个威胁的世界中。

Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos.

利和美国都报称,虽然两国把综合清单所列的所有个人都放入了其国家清单,但它们某些数据基为适应技术要求而略去了识别资料的姓名。

También se introdujeron enmiendas en las notas de orientación para exigir a los encargados de prestar servicios financieros que obtuvieran información adicional respecto de la persona que daba origen a una transferencia cablegráfica, y que se pusieran en práctica procedimientos eficaces para determinar las transferencias cablegráficas que carecían de información completa.

此外,对《指导说明》的修正还要求金融服务提供商获得有关电汇发款人的资料,并制定电汇交易的有效程序。

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾的是,由于这些同的职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统的数据,又进而导致报告准确和清楚。

La OSSI observó que el procedimiento relativo a las órdenes de modificación no era adecuado y que en los documentos no figuraba información suficiente, como, por ejemplo, la notificación de la dirección, la justificación de la modificación, el tipo de orden de modificación (es decir, errores, omisiones, condiciones sobre el terreno, cambio de propietario), el costo de la orden de modificación (aumento o disminución) y el tiempo necesario para dar efecto a la orden de modificación (aumento o disminución), datos que permitirían a la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura efectuar una evaluación efectiva y exhaustiva de las modificaciones y los costos conexos.

监督厅注意到,修改订单过程够充分,文件中的资料,例如,说明通知、修改理由、修改订单的种类(即错漏、现场条件、业主的修改)修改订单的费(增/减)、完成修改订单工作的时间(增/减),从而基本建设总计划办公室能有效、深入评估这些修改和相关费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不全 的西班牙语例句

用户正在搜索


性感偶像, 性高潮, 性格, 性格的, 性格内向, 性格外向的, 性行为, 性激素, 性急, 性交,

相似单词


不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈服的, 不曲性, 不全, 不确定的, 不确实, 不确实的, 不然,
bú quán

el manuscrito ya no está completo

La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.

断续正当地使用这些知识对我们生命完整性造成重损害,而且侵犯了我们领土,妨碍我们自主发展。

Preocupa a la Comisión Consultiva que las propuestas presupuestarias de la UNOTIL publicadas sean incompletas aunque en última instancia recibió la mayor parte de la información solicitada (véanse anexos II a IV).

咨询委员会感到关切是,虽然所要求资料最终均已提交(见附件二至四),但所公布联东办事处拟议预算仍然

Diariamente, el peligroso mundo en que vivimos nos es recordado por las imágenes de los cuerpos mutilados y los automóviles y edificios destruidos por las actividades terroristas perpetuadas en varias partes del mundo por quienes han dejado de valorar la vida humana.

那些已经毫尊重人生命价值恐怖主义分子在世界各地进行恐怖主义活动造成尸首与汽车和房屋被毁图面,让我们每天认识到,我们生活在一个威胁世界中。

Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos.

奥地利和美国都报称,虽然两国把综合清单所列所有个人都放入了其国家清单,但它们某些为适应技术要求而略去了识别资料姓名。

También se introdujeron enmiendas en las notas de orientación para exigir a los encargados de prestar servicios financieros que obtuvieran información adicional respecto de la persona que daba origen a una transferencia cablegráfica, y que se pusieran en práctica procedimientos eficaces para determinar las transferencias cablegráficas que carecían de información completa.

此外,对《指导说明》修正还要求金融服务提供商获得有关电汇发款人资料,并制定查出信息电汇交易有效程序。

Lamentablemente, la falta de una coordinación y gestión apropiadas de estas diferentes esferas funcionales ha dado lugar a la falta de un enlace directo entre contrapartes en la Sede y en las misiones y al carácter incompleto de los datos que ingresan en el sistema de gestión de inventarios, lo cual, a su vez, da lugar a informes imprecisos y a falta de claridad.

令人遗憾是,由于这些职责方面缺乏适当协调和管理,导致总部对口单位与特派团之间缺乏直接联系,输入存货管理系统,又进而导致报告准确和清楚。

La OSSI observó que el procedimiento relativo a las órdenes de modificación no era adecuado y que en los documentos no figuraba información suficiente, como, por ejemplo, la notificación de la dirección, la justificación de la modificación, el tipo de orden de modificación (es decir, errores, omisiones, condiciones sobre el terreno, cambio de propietario), el costo de la orden de modificación (aumento o disminución) y el tiempo necesario para dar efecto a la orden de modificación (aumento o disminución), datos que permitirían a la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura efectuar una evaluación efectiva y exhaustiva de las modificaciones y los costos conexos.

监督厅注意到,修改订单过程够充分,文件中资料,例如,说明通知、修改理由、修改订单种类(即错漏、现场条件、业主修改)修改订单费用(增/减)、完成修改订单工作时间(增/减),从而使本建设总计划办公室能有效、深入评估这些修改和相关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不全 的西班牙语例句

用户正在搜索


性情的, 性情上的, 性情温和的, 性情相似, 性骚扰, 性腺, 性学, 性欲, 性欲的, 性知识,

相似单词


不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈服的, 不曲性, 不全, 不确定的, 不确实, 不确实的, 不然,