西语助手
  • 关闭

不信任的

添加到生词本

不信任的  
desconfiado/da
Es helper cop yright

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地对人表示信任慎重行为.

Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.

能采取可能加剧局势和增加怀疑和信任行动。

Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.

我们生活在充满信任和怀疑世界中。

Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.

这些指控继续加深了该地区信任

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

出所料,双方之间信任和昔日怨恨有时导致延误。

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

高度信任影响了双方之间官方

Sus palabras reflejan desconfianza.

的话反映出信任.

Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.

由七名或以上民选代表进行信任投票将使所有部长失去职位。

Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.

腐败主要代就是公民对有关机构及其领导者信任

En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.

在这方面,作为各方相互信任特点,诉诸战争来解决冲突诱惑力是危险。

En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.

事实上,们被视为仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间信任,激起对穆斯林社会敌意。

Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.

如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府信任

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

在遭受种族、政治或宗教紧张和信任破坏社会中,公开冲突与和解之间区别可能就是民间社会是否积极介入。

Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.

在我们眼前公然出现是,两国解决办法受困于仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和信任建成坟墓中。

El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.

国际关系中实行单边主义和支配政策导致了种恐怖主义、争议和信任恶性循环,对发展中国家可持续工业发展产生利影响。

En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.

因此,我们认为,局势依然脆弱主要是因为海地团体和社区政治领导人之间依然普遍存在着明显信任

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈值得信任文件,无须指出,这份文件是无效,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无任何作用。

Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.

在出现长期和严重拖延情况下,整内部司法制度就失去信誉;因此,工作人员更愿意诉诸们所信任、过于缓慢和可信制度。

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现重要问题是,在各种类型治理机构中弥漫着某种程度信任情绪,例如在非政府组织和地方当局之间,以及在非政府组织和社区组织之间。

Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.

这既破坏了《扩散条约》防止核武器扩散核心目标,削弱了对扩散体制信任,也危及《条约》在安全方面好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不信任的 的西班牙语例句

用户正在搜索


木星, 木已成舟, 木栅, 木栅栏, 木支架, 木制品, 木质的, 木质植物, 木烛台, 木桩,

相似单词


不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任, 不信任的, 不信任投票, 不信神的, 不幸, 不幸的,
不信任的  
desconfiado/da
Es helper cop yright

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地对人表示信任慎重行为.

Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.

绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和信任行动。

Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.

我们生活在一个充满信任和怀疑世界中。

Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.

这些指控继续加深了该地区信任

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

不出所料,双方信任和昔日怨恨有时导致延误。

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

高度信任影响了双方官方接触。

Sus palabras reflejan desconfianza.

话反映出他信任.

Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.

由七名或以上民选代表进行信任投票将使所有部长失去他们职位。

Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.

腐败一个主要代就是公民对有关机构及其领导者信任

En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.

在这一方面,作为各方相互信任特点,诉诸战争来解决冲突诱惑力是一个不断

En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.

实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体信任,激起对穆斯林社会敌意。

Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.

如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府信任

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

在遭受种族、政治或宗教紧张和信任破坏社会中,公开冲突与和解区别可能就是民社会是否积极介入。

Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.

在我们眼前公然出现是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和信任建成坟墓中。

El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.

国际关系中实行单边主义和支配政策导致了一种恐怖主义、争议和信任恶性循环,对发展中国家可持续工业发展产生不利影响。

En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.

因此,我们认为,局势依然脆弱主要是因为海地团体和社区政治领导人依然普遍存在着明显信任

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份值得信任文件,无须指出,这份文件是无效,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无任何作用。

Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.

在出现长期和严重拖延情况下,整个内部司法制度就失去信誉;因此,工作人员更愿意诉诸他们所信任、过于缓慢和不可信制度。

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现一个重要问题是,在各种类型治理机构中弥漫着某种程度信任情绪,例如在非政府组织和地方当局,以及在非政府组织和社区组织

Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.

这既破坏了《扩散条约》防止核武器扩散核心目标,削弱了对扩散体制信任,也及《条约》在安全方面好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不信任的 的西班牙语例句

用户正在搜索


目瞪口呆地看, 目睹, 目睹的, 目光, 目光短浅, 目光短浅的, 目光短浅的人, 目光敏锐, 目光锐利, 目光灼灼,

相似单词


不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任, 不信任的, 不信任投票, 不信神的, 不幸, 不幸的,
不信任的  
desconfiado/da
Es helper cop yright

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地对人表示信任慎重行为.

Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.

绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和信任行动。

Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.

我们生活在一个充满信任和怀疑世界中。

Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.

这些指控继续加深了该地区信任

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

不出所料,双方之间信任和昔日怨恨有时导致延误。

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

高度信任影响了双方之间官方接触。

Sus palabras reflejan desconfianza.

他的话反映出他信任.

Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.

以上民选代表进行信任投票将使所有部长失去他们职位。

Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.

腐败一个主要代就是公民对有关机构及其领导者信任

En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.

在这一方面,作为各方相互信任特点,争来解决冲突诱惑力是一个不断危险。

En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.

事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间信任,激起对穆斯林社会敌意。

Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.

如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府信任

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

在遭受种族、政治宗教紧张和信任破坏社会中,公开冲突与和解之间区别可能就是民间社会是否积极介入。

Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.

在我们眼前公然出现是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和信任建成坟墓中。

El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.

国际关系中实行单边主义和支配政策导致了一种恐怖主义、争议和信任恶性循环,对发展中国家可持续工业发展产生不利影响。

En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.

因此,我们认为,局势依然脆弱主要是因为海地团体和社区政治领导人之间依然普遍存在着明显信任

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份值得信任文件,无须指出,这份文件是无效,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无任何作用。

Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.

在出现长期和严重拖延情况下,整个内部司法制度就失去信誉;因此,工作人员更愿意他们所信任、过于缓慢和不可信制度。

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现一个重要问题是,在各种类型治理机构中弥漫着某种程度信任情绪,例如在非政府组织和地方当局之间,以及在非政府组织和社区组织之间。

Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.

这既破坏了《扩散条约》防止核武器扩散核心目标,削弱了对扩散体制信任,也危及《条约》在安全方面好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不信任的 的西班牙语例句

用户正在搜索


目前的, 目送, 目无法纪, 目眩, 目中无人, 沐猴而冠, 沐浴, 沐浴露, 沐浴仪式, 苜蓿,

相似单词


不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任, 不信任的, 不信任投票, 不信神的, 不幸, 不幸的,
不信任的  
desconfiado/da
Es helper cop yright

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地对人表示慎重行为.

Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.

能采取可能加剧局势增加怀疑行动。

Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.

我们生活在一个充满怀疑世界中。

Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.

这些指控继续加深了该地区

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

出所料,双方之间昔日怨恨有时导致延误。

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

高度影响了双方之间官方接触。

Sus palabras reflejan desconfianza.

他的话反映出他.

Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.

由七名或以上民选代表进行投票将使所有部长失去他们职位。

Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.

腐败一个主要代就是公民对有关机构及其领导者

En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.

在这一方面,作为各方相互特点,诉诸战争来决冲突诱惑力是一个危险。

En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.

事实上,他们被视为仅造成死亡伤害,而且引发种族宗教群体间,激起对穆斯林社会敌意。

Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.

如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

在遭受种族、政治或宗教紧张破坏社会中,公开冲突之间区别可能就是民间社会是否积极介入。

Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.

在我们眼前公然出现是,两国决办法受困于仅是由混凝土有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒建成坟墓中。

El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.

国际关系中实行单边主义支配政策导致了一种恐怖主义、争议恶性循环,对发展中国家可持续工业发展产生利影响。

En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.

因此,我们认为,局势依然脆弱主要是因为海地团体社区政治领导人之间依然普遍存在着明显

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份值得文件,无须指出,这份文件是无效,它对委内瑞拉玻利瓦尔共国也无任何作用。

Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.

在出现长期严重拖延情况下,整个内部司法制度就失去誉;因此,工作人员更愿意诉诸他们所、过于缓慢制度。

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现一个重要问题是,在各种类型治理机构中弥漫着某种程度情绪,例如在非政府组织地方当局之间,以及在非政府组织社区组织之间。

Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.

这既破坏了《扩散条约》防止核武器扩散核心目标,削弱了对扩散体制,也危及《条约》在安全方面好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不信任的 的西班牙语例句

用户正在搜索


暮色, 暮色深沉, , 穆尔西亚, 穆尔西亚的, 穆尔西亚人, 穆拉托人, 穆斯林, 穆斯林的, ,

相似单词


不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任, 不信任的, 不信任投票, 不信神的, 不幸, 不幸的,
不信任的  
desconfiado/da
Es helper cop yright

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地对人表示信任慎重行为.

Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.

绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和信任行动。

Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.

我们生活在一个充满信任和怀疑世界中。

Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.

这些指控继续加深了该地区信任

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

不出所料,双方之间信任和昔恨有时导致延误。

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

高度信任影响了双方之间官方接触。

Sus palabras reflejan desconfianza.

话反映出他信任.

Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.

由七名或以上民选代表进行信任投票将使所有部长失去他们职位。

Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.

腐败一个主要代就是公民对有关机构及其领导者信任

En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.

在这一方面,作为各方相互信任特点,诉诸战争来解决冲突诱惑力是一个不断危险。

En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.

事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且族和宗教群体间信任,激起对穆斯林社会敌意。

Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.

如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作对象人口中紧张情绪、仇恨以及对政府信任

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

在遭受族、政治或宗教紧张和信任破坏社会中,公开冲突与和解之间区别可能就是民间社会是否积极介入。

Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.

在我们眼前公然出现是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和信任建成坟墓中。

El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.

国际关系中实行单边主义和支配政策导致了一恐怖主义、争议和信任恶性循环,对展中国家可持续工业展产生不利影响。

En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.

因此,我们认为,局势依然脆弱主要是因为海地团体和社区政治领导人之间依然普遍存在着明显信任

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份值得信任文件,无须指出,这份文件是无效,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无任何作用。

Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.

在出现长期和严重拖延情况下,整个内部司法制度就失去信誉;因此,工作人员更愿意诉诸他们所信任、过于缓慢和不可信制度。

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现一个重要问题是,在各类型治理机构中弥漫着某程度信任情绪,例如在非政府组织和地方当局之间,以及在非政府组织和社区组织之间。

Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.

这既破坏了《扩散条约》防止核武器扩散核心目标,削弱了对扩散体制信任,也危及《条约》在安全方面好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不信任的 的西班牙语例句

用户正在搜索


拿回来, 拿获, 拿架子, 拿开, 拿起, 拿腔拿调, 拿乔, 拿取, 拿手, 拿薪金的,

相似单词


不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任, 不信任的, 不信任投票, 不信神的, 不幸, 不幸的,
不信任的  
desconfiado/da
Es helper cop yright

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地对人表示慎重行为.

Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.

绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和行动。

Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.

我们生活在一个充满和怀疑世界中。

Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.

这些指控继续加深了该地区

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

不出所料,双方之间和昔日怨恨有时导致延误。

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

高度影响了双方之间官方接触。

Sus palabras reflejan desconfianza.

话反映出他.

Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.

由七名或以上民选代表进行投票将使所有部长失去他们职位。

Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.

腐败一个主要代就是公民对有关机构及其领导者

En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.

在这一方面,作为各方相互特点,诉诸战争来解决诱惑力是一个不断危险。

En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.

事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间,激起对穆斯林社会敌意。

Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.

如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

在遭受种族、政治或宗教紧张和破坏社会中,公开和解之间区别可能就是民间社会是否积极介入。

Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.

在我们眼前公然出现是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和建成坟墓中。

El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.

国际关系中实行单边主义和支配政策导致了一种恐怖主义、争议和恶性循环,对发展中国家可持续工业发展产生不利影响。

En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.

因此,我们认为,局势依然脆弱主要是因为海地团体和社区政治领导人之间依然普遍存在着明显

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份值得文件,无须指出,这份文件是无效,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无何作用。

Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.

在出现长期和严重拖延情况下,整个内部司法制度就失去誉;因此,工作人员更愿意诉诸他们所、过于缓慢和不可制度。

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现一个重要问题是,在各种类型治理机构中弥漫着某种程度情绪,例如在非政府组织和地方当局之间,以及在非政府组织和社区组织之间。

Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.

这既破坏了《扩散条约》防止核武器扩散核心目标,削弱了对扩散体制,也危及《条约》在安全方面好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不信任的 的西班牙语例句

用户正在搜索


哪样, 哪一个, , 那般, 那边, 那边的, 那儿, 那个, 那个东西, 那个人,

相似单词


不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任, 不信任的, 不信任投票, 不信神的, 不幸, 不幸的,
不信任的  
desconfiado/da
Es helper cop yright

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地对人表示信任慎重行为.

Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.

绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和信任行动。

Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.

我们生活在一个充满信任和怀疑

Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.

这些指控继续加深了该地区信任

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

不出所料,双方之间信任和昔日怨恨有时导致延误。

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

信任影响了双方之间官方接触。

Sus palabras reflejan desconfianza.

他的话反映出他信任.

Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.

由七名或以上民选代表进行信任投票将使所有部长失去他们职位。

Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.

腐败一个主要代就是公民对有关机构及其领导者信任

En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.

在这一方面,作为各方相互信任特点,诉诸战争来解决冲突诱惑力是一个不断危险。

En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.

事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间信任,激起对穆斯林社会敌意。

Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.

如果我们放弃了道德点,就恰恰会在恐怖分子招募工作对象人口引发紧张情绪、仇恨以及对政府信任

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

在遭受种族、政治或宗教紧张和信任破坏社会,公开冲突与和解之间区别可能就是民间社会是否积极介入。

Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.

在我们眼前公然出现是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和信任建成坟墓

El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.

国际关系实行单边主义和支配政策导致了一种恐怖主义、争议和信任恶性循环,对发展国家可持续工业发展产生不利影响。

En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.

因此,我们认为,局势依然脆弱主要是因为海地团体和社区政治领导人之间依然普遍存在着明显信任

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份值得信任文件,无须指出,这份文件是无效,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无任何作用。

Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.

在出现长期和严重拖延情况下,整个内部司法度就失去信誉;因此,工作人员更愿意诉诸他们所信任、过于缓慢和不可信度。

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现一个重要问题是,在各种类型治理机构弥漫着某种程度信任情绪,例如在非政府组织和地方当局之间,以及在非政府组织和社区组织之间。

Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.

这既破坏了《扩散条约》防止核武器扩散核心目标,削弱了对扩散体信任,也危及《条约》在安全方面好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不信任的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 纳粹, 纳粹分子, 纳粹主义, 纳贡, 纳贡的, 纳贿, 纳凉, 纳闷, 纳闷儿,

相似单词


不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任, 不信任的, 不信任投票, 不信神的, 不幸, 不幸的,
不信任的  
desconfiado/da
Es helper cop yright

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地对人表示信任慎重行为.

Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.

绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和信任行动。

Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.

我们生活在一个充满信任和怀疑

Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.

些指控继续加深了该地区信任

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

不出所料,双方之间信任和昔日怨恨有时导致延误。

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

高度信任影响了双方之间官方接触。

Sus palabras reflejan desconfianza.

他的话反映出他信任.

Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.

由七名或以上民选代表进行信任投票将使所有部长失去他们职位。

Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.

腐败一个主要代就是公民对有关机构及其领导者信任

En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.

一方面,作为各方相互信任特点,诉诸战争来解决冲突诱惑力是一个不断危险。

En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.

事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间信任,激起对穆斯林社会敌意。

Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.

如果我们放弃了高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作对象人口引发紧张情绪、仇恨以及对政府信任

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

在遭受种族、政治或宗教紧张和信任破坏社会,公开冲突与和解之间区别可能就是民间社会是否积极介入。

Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.

在我们眼前公然出现是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和信任建成坟墓

El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.

国际关系实行单边主义和支配政策导致了一种恐怖主义、争议和信任恶性循环,对发展国家可持续工业发展产生不利影响。

En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.

因此,我们认为,局势依然脆弱主要是因为海地团体和社区政治领导人之间依然普遍存在着明显信任

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份值得信任文件,无须指出,份文件是无效,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无任何作用。

Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.

在出现长期和严重拖延情况下,整个内部司法度就失去信誉;因此,工作人员更愿意诉诸他们所信任、过于缓慢和不可信度。

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现一个重要问题是,在各种类型治理机构弥漫着某种程度信任情绪,例如在非政府组织和地方当局之间,以及在非政府组织和社区组织之间。

Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.

既破坏了《扩散条约》防止核武器扩散核心目标,削弱了对扩散体信任,也危及《条约》在安全方面好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不信任的 的西班牙语例句

用户正在搜索


纳亚里特, , , 捺着性子, , 乃至, , 奶茶, 奶蛋面糊, 奶店,

相似单词


不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任, 不信任的, 不信任投票, 不信神的, 不幸, 不幸的,
不信任的  
desconfiado/da
Es helper cop yright

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地对人表示信任慎重行为.

Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.

绝不采取剧局势和增怀疑和信任行动。

Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.

我们生活在一个充满信任和怀疑世界中。

Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.

这些指控继续深了该地区信任

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

不出所料,双方之间信任和昔日怨恨有时导致延误。

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

高度信任影响了双方之间官方接触。

Sus palabras reflejan desconfianza.

话反映出他信任.

Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.

由七名或以上民选代表进行信任投票将使所有部长失去他们职位。

Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.

腐败一个主要代就是公民对有关机构及其领导者信任

En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.

在这一方面,作为各方相互信任特点,诉诸战争来解决冲突诱惑力是一个不断危险。

En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.

事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间信任,激起对穆斯林社会敌意。

Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.

如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对信任

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

在遭受种族、治或宗教紧张和信任破坏社会中,公开冲突与和解之间区别就是民间社会是否积极介入。

Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.

在我们眼前公然出现是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和信任建成坟墓中。

El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.

国际关系中实行单边主义和支配策导致了一种恐怖主义、争议和信任恶性循环,对发展中国家持续工业发展产生不利影响。

En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.

因此,我们认为,局势依然脆弱主要是因为海地团体和社区治领导人之间依然普遍存在着明显信任

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份值得信任文件,无须指出,这份文件是无效,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无任何作用。

Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.

在出现长期和严重拖延情况下,整个内部司法制度就失去信誉;因此,工作人员更愿意诉诸他们所信任、过于缓慢和不制度。

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现一个重要问题是,在各种类型治理机构中弥漫着某种程度信任情绪,例如在非组织和地方当局之间,以及在非组织和社区组织之间。

Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.

这既破坏了《扩散条约》防止核武器扩散核心目标,削弱了对扩散体制信任,也危及《条约》在安全方面好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不信任的 的西班牙语例句

用户正在搜索


奶瓶, 奶头, 奶昔, 奶羊, 奶油, 奶油蛋糕, 奶油巧克力, 奶油色, 奶制的, 奶制品销售处,

相似单词


不信基督教的, 不信基督教的人, 不信教, 不信教的, 不信任, 不信任的, 不信任投票, 不信神的, 不幸, 不幸的,