Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将在用于检查隔热瓦和机翼前缘板。
ir por buen camino
Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将在用于检查隔热瓦和机翼前缘板。
En el primer nivel, reforzaría su programa de asistencia técnica, especialmente para financiar el comercio y movilizar recursos.
在第一个,亚太经社会将加强技术援助方案,特别是在金融贸易和资源调动方面。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行迈步前进。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,但莫斯塔尔的统一进程仍在。
Ello no conduciría a nada y comprometería la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos porque podrían ponerse en órbita diversos tipos de armas.
这将毫无结果,而且会危及外空的和平利用,因为这样就会布设各种武器。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的。
COSPAS-SARSAT había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles en satélites de órbita geoestacionaria y órbita terrestre baja que actualmente emitían señales de alerta.
星系统已将其空间段扩展至包括
前提供警报信号的地球静止和近地
星
的特定有效载荷。
Los Estados Unidos creen que, aunque Kosovo va por buen camino, debe poner mucho empeño para aplicar las normas antes de que se realice el examen amplio.
美国认为,尽管科索沃正走在正确,但它仍然必须在全面审查之前作出重大努力以执行标准。
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales.
在第二个,亚太经社会将综合各种次区域倡议,以充分发挥这些倡议的协同作用并确保这些倡议与全球任务一致。
Los participantes recibieron información sobre la DMC, que ya tenía cuatro satélites en órbita, de propiedad de Argelia, Nigeria, el Reino Unido y Turquía, que tenía previsto lanzar otros dos.
参加者了解了灾害管理星座的情况,这个星座已有四颗星在
,分别由阿尔及利亚、尼日利亚、土耳其和联合王国拥有,第五和第六颗已在计划当中。
Por su parte, Turquía está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que vuelva a haber progresos tangibles en todas las vías del proceso de paz del Oriente Medio.
土耳其随时准备与国际社会一,促进在中东和平进程各条
重新取得进展。
No obstante, la parte rusa ha pedido, y seguirá pidiendo, que se llegue a un arreglo cabal en el Oriente Medio, lo que implica el logro de la paz también en las vías israelí-siria e israelí-libanesa.
但俄罗斯一方已呼吁而且将继续呼吁全面解决中东问题,这意味着在以色列-叙利亚和以色列-黎巴嫩也实现和平。
Se trata de proyectos encaminados a mejorar la calidad de vida de los iraquíes en materia de sanidad, educación, agua y saneamiento, formulados y aplicados por los organismos de las Naciones Unidas por la vía rápida.
它们都旨在在健康、教育、水与生方面改善伊拉克人的生活质量,并由各联合国机构在快
基础
加以制定和实施。
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.
阿根廷正以巨大的努力回到发展的,并在经济
取得了持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促进实现一个长期标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地走在成为欧盟成员的
。
Se han presentado iniciativas encaminadas a mantener la cuestión en el ámbito multilateral y el informe de un grupo de expertos independientes sobre el tema, titulado “Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear”, constituye una contribución a los debates sobre el tema.
有人倡议,将这个问题保留在多边,独立专家组关于“燃料循环多边核办法”的主题报告,是对这个课题的讨论的一项贡献。
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
俄罗斯联邦创造了人类在站
逗留时间的世界纪录,并在和平号
综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支持的有效技术。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天器将高速撞击一个标小行星,另一个航天器将从围绕小行星的
观察该天体在碰撞时及其前后的情况,以获取关于该小行星内部结构及其他物理特性的资料。
Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas.
占领国以色列的言行只能破坏并干扰巴勒斯坦权力机构作出严肃努力,来实现并维持停火,在路线图的其他取得进展,包括即将举行巴勒斯坦立法选举。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir por buen camino
Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将在用于检查隔热瓦
机翼前缘板。
En el primer nivel, reforzaría su programa de asistencia técnica, especialmente para financiar el comercio y movilizar recursos.
在第一个,亚太经社会将加强技术援助方案,特别是在金融贸易
资源调动方面。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此需要
关切,双方便能在相互补充
并行
迈步前进。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,但莫斯塔尔统一进程仍在
。
Ello no conduciría a nada y comprometería la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos porque podrían ponerse en órbita diversos tipos de armas.
这将毫无结果,而且会危及外空利用,因为这样
就会布设各种武器。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治经济改革,当前
迹象表明,我们正处于正确
。
COSPAS-SARSAT había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles en satélites de órbita geoestacionaria y órbita terrestre baja que actualmente emitían señales de alerta.
搜救卫星系统已将其空间段扩展至包括前提供警报信号
地球静止
近地
卫星
特定有效载荷。
Los Estados Unidos creen que, aunque Kosovo va por buen camino, debe poner mucho empeño para aplicar las normas antes de que se realice el examen amplio.
美国认为,尽管科索沃正走在正确,但它仍然必须在全面审查之前作出重大努力以执行标准。
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales.
在第二个,亚太经社会将综合各种次区域倡议,以充分发挥这些倡议
协同作用并确保这些倡议与全球任务一致。
Los participantes recibieron información sobre la DMC, que ya tenía cuatro satélites en órbita, de propiedad de Argelia, Nigeria, el Reino Unido y Turquía, que tenía previsto lanzar otros dos.
参加者了解了灾害管理星座情况,这个星座已有四颗卫星在
,分别由阿尔及利亚、尼日利亚、土耳其
联合王国拥有,第五
第六颗已在计划当中。
Por su parte, Turquía está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que vuelva a haber progresos tangibles en todas las vías del proceso de paz del Oriente Medio.
土耳其随时准备与国际社会一,促进在中东
进程各条
重新取得进展。
No obstante, la parte rusa ha pedido, y seguirá pidiendo, que se llegue a un arreglo cabal en el Oriente Medio, lo que implica el logro de la paz también en las vías israelí-siria e israelí-libanesa.
但俄罗斯一方已呼吁而且将继续呼吁全面解决中东问题,这意味着在以色列-叙利亚以色列-黎巴嫩
也实现
。
Se trata de proyectos encaminados a mejorar la calidad de vida de los iraquíes en materia de sanidad, educación, agua y saneamiento, formulados y aplicados por los organismos de las Naciones Unidas por la vía rápida.
它们都旨在在健康、教育、水与卫生方面改善伊拉克人生活质量,并由各联合国机构在快
基础
加以制定
实施。
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.
阿根廷正以巨大努力回到发展
,并在经济
取得了持续
增长,同时失业
贫困指数大为降低。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促进实现一个长期标,即一个稳定、可行、
多民族
波斯尼亚
黑塞哥维那与邻国
合作,不可逆转地走在成为欧盟成员
。
Se han presentado iniciativas encaminadas a mantener la cuestión en el ámbito multilateral y el informe de un grupo de expertos independientes sobre el tema, titulado “Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear”, constituye una contribución a los debates sobre el tema.
有人倡议,将这个问题保留在多边,独立专家组关于“燃料循环多边核办法”
主题报告,是对这个课题
讨论
一项贡献。
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
俄罗斯联邦创造了人类在站
逗留时间
世界纪录,并在
号
综合设施
运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间
微生物支持
有效技术。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天器将高速撞击一个标小行星,另一个航天器将从围绕小行星
观察该天体在碰撞时及其前后
情况,以获取关于该小行星内部结构及其他物理特性
资料。
Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas.
占领国以色列言行只能破坏并干扰巴勒斯坦权力机构作出严肃努力,来实现并维持停火,在路线图
其他
取得进展,包括即将举行巴勒斯坦立法选举。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir por buen camino
Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将轨道上用于检查隔热瓦和机翼前缘板。
En el primer nivel, reforzaría su programa de asistencia técnica, especialmente para financiar el comercio y movilizar recursos.
个轨道上,亚太经社会将加强技术援助方案,特别是
金融贸易和资源调动方面。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能相互补充的并行轨道上迈步前进。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢些,但莫斯塔尔的统
进程仍
轨道上。
Ello no conduciría a nada y comprometería la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos porque podrían ponerse en órbita diversos tipos de armas.
这将毫无结果,而且会危及外空的和平利用,因为这样轨道上就会布设各种武器。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们过去十年
实施了若干政治和经济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的轨道上。
COSPAS-SARSAT había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles en satélites de órbita geoestacionaria y órbita terrestre baja que actualmente emitían señales de alerta.
搜救卫星系统已将其空间段扩展至包括前提供警报信号的地球静止和近地轨道卫星上的特定有效载荷。
Los Estados Unidos creen que, aunque Kosovo va por buen camino, debe poner mucho empeño para aplicar las normas antes de que se realice el examen amplio.
美国认为,尽管科索沃正走正确轨道上,但它仍然必须
全面审查之前作出重大努力以执行标准。
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales.
二个轨道上,亚太经社会将综合各种次区域倡议,以充分发挥这些倡议的协同作用并确保这些倡议与全球任务
致。
Los participantes recibieron información sobre la DMC, que ya tenía cuatro satélites en órbita, de propiedad de Argelia, Nigeria, el Reino Unido y Turquía, que tenía previsto lanzar otros dos.
参加者了解了灾害管理星座的情况,这个星座已有四颗卫星轨道上,分别由阿尔及利亚、尼日利亚、
其和联合王国拥有,
五和
六颗已
计划当
。
Por su parte, Turquía está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que vuelva a haber progresos tangibles en todas las vías del proceso de paz del Oriente Medio.
其随时准备与国际社会
道,促进
东和平进程各条轨道上重新取得进展。
No obstante, la parte rusa ha pedido, y seguirá pidiendo, que se llegue a un arreglo cabal en el Oriente Medio, lo que implica el logro de la paz también en las vías israelí-siria e israelí-libanesa.
但俄罗斯方已呼吁而且将继续呼吁全面解决
东问题,这意味着
以色列-叙利亚和以色列-黎巴嫩轨道上也实现和平。
Se trata de proyectos encaminados a mejorar la calidad de vida de los iraquíes en materia de sanidad, educación, agua y saneamiento, formulados y aplicados por los organismos de las Naciones Unidas por la vía rápida.
它们都旨健康、教育、水与卫生方面改善伊拉克人的生活质量,并由各联合国机构
快轨道基础上加以制定和实施。
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.
阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并经济上取得了持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促进实现个长期
标,即
个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地走
成为欧盟成员的轨道上。
Se han presentado iniciativas encaminadas a mantener la cuestión en el ámbito multilateral y el informe de un grupo de expertos independientes sobre el tema, titulado “Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear”, constituye una contribución a los debates sobre el tema.
有人倡议,将这个问题保留多边轨道上,独立专家组关于“燃料循环多边核办法”的主题报告,是对这个课题的讨论的
项贡献。
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
俄罗斯联邦创造了人类轨道站上逗留时间的世界纪录,并
和平号轨道综合设施的运行过程
开发了长时间
外层空间逗留期间的微生物支持的有效技术。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
个航天器将高速撞击
个
标小行星,另
个航天器将从围绕小行星的轨道上观察该天体
碰撞时及其前后的情况,以获取关于该小行星内部结构及其他物理特性的资料。
Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas.
占领国以色列的言行只能破坏并干扰巴勒斯坦权力机构作出严肃努力,来实现并维持停火,路线图的其他轨道上取得进展,包括即将举行巴勒斯坦立法选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir por buen camino
Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将在轨道上用于检查隔热瓦机翼前缘板。
En el primer nivel, reforzaría su programa de asistencia técnica, especialmente para financiar el comercio y movilizar recursos.
在第一个轨道上,亚太经社会将加强技术援助方案,特别是在金融贸易资源调动方面。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,但莫斯塔尔的统一进程仍在轨道上。
Ello no conduciría a nada y comprometería la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos porque podrían ponerse en órbita diversos tipos de armas.
这将毫无结果,而且会危及外空的平利用,因为这样轨道上就会布设各种武器。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治经济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的轨道上。
COSPAS-SARSAT había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles en satélites de órbita geoestacionaria y órbita terrestre baja que actualmente emitían señales de alerta.
搜救统已将其空间段扩展至包括
前提供警报信号的
球静止
轨道
上的特定有效载荷。
Los Estados Unidos creen que, aunque Kosovo va por buen camino, debe poner mucho empeño para aplicar las normas antes de que se realice el examen amplio.
美国认为,尽管科索沃正走在正确轨道上,但它仍然必须在全面审查之前作出重大努力以执行标准。
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales.
在第二个轨道上,亚太经社会将综合各种次区域倡议,以充分发挥这些倡议的协同作用并确保这些倡议与全球任务一致。
Los participantes recibieron información sobre la DMC, que ya tenía cuatro satélites en órbita, de propiedad de Argelia, Nigeria, el Reino Unido y Turquía, que tenía previsto lanzar otros dos.
参加者了解了灾害管理座的情况,这个
座已有四颗
在轨道上,分别由阿尔及利亚、尼日利亚、土耳其
联合王国拥有,第五
第六颗已在计划当中。
Por su parte, Turquía está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que vuelva a haber progresos tangibles en todas las vías del proceso de paz del Oriente Medio.
土耳其随时准备与国际社会一道,促进在中东平进程各条轨道上重新取得进展。
No obstante, la parte rusa ha pedido, y seguirá pidiendo, que se llegue a un arreglo cabal en el Oriente Medio, lo que implica el logro de la paz también en las vías israelí-siria e israelí-libanesa.
但俄罗斯一方已呼吁而且将继续呼吁全面解决中东问题,这意味着在以色列-叙利亚以色列-黎巴嫩轨道上也实现
平。
Se trata de proyectos encaminados a mejorar la calidad de vida de los iraquíes en materia de sanidad, educación, agua y saneamiento, formulados y aplicados por los organismos de las Naciones Unidas por la vía rápida.
它们都旨在在健康、教育、水与生方面改善伊拉克人的生活质量,并由各联合国机构在快轨道基础上加以制定
实施。
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.
阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在经济上取得了持续的增长,同时失业贫困指数大为降低。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促进实现一个长期标,即一个稳定、可行、
平
多民族的波斯尼亚
黑塞哥维那与邻国
平合作,不可逆转
走在成为欧盟成员的轨道上。
Se han presentado iniciativas encaminadas a mantener la cuestión en el ámbito multilateral y el informe de un grupo de expertos independientes sobre el tema, titulado “Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear”, constituye una contribución a los debates sobre el tema.
有人倡议,将这个问题保留在多边轨道上,独立专家组关于“燃料循环多边核办法”的主题报告,是对这个课题的讨论的一项贡献。
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间的世界纪录,并在平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支持的有效技术。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天器将高速撞击一个标小行
,另一个航天器将从围绕小行
的轨道上观察该天体在碰撞时及其前后的情况,以获取关于该小行
内部结构及其他物理特性的资料。
Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas.
占领国以色列的言行只能破坏并干扰巴勒斯坦权力机构作出严肃努力,来实现并维持停火,在路线图的其他轨道上取得进展,包括即将举行巴勒斯坦立法选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir por buen camino
Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将在轨道上用于检查隔热瓦和机翼前缘板。
En el primer nivel, reforzaría su programa de asistencia técnica, especialmente para financiar el comercio y movilizar recursos.
在第一个轨道上,亚太经社会将加强技术援助方案,特别是在金融贸易和资源调动方面。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然比预期缓慢一些,
莫斯塔尔的统一
程仍在轨道上。
Ello no conduciría a nada y comprometería la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos porque podrían ponerse en órbita diversos tipos de armas.
这将毫无结果,而且会危及外空的和平利用,因为这样轨道上就会布设各种武器。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的轨道上。
COSPAS-SARSAT había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles en satélites de órbita geoestacionaria y órbita terrestre baja que actualmente emitían señales de alerta.
搜救卫星系统已将其空间段扩至包括
前提供警报信号的地球静止和近地轨道卫星上的特定有效载荷。
Los Estados Unidos creen que, aunque Kosovo va por buen camino, debe poner mucho empeño para aplicar las normas antes de que se realice el examen amplio.
美国认为,尽管科索沃正走在正确轨道上,它仍然必须在全面审查之前作出重大努力以执行标准。
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales.
在第二个轨道上,亚太经社会将综合各种次区域倡议,以充分发挥这些倡议的协同作用并确保这些倡议与全球任务一致。
Los participantes recibieron información sobre la DMC, que ya tenía cuatro satélites en órbita, de propiedad de Argelia, Nigeria, el Reino Unido y Turquía, que tenía previsto lanzar otros dos.
参加者了解了灾害管理星座的情况,这个星座已有四颗卫星在轨道上,分别由阿尔及利亚、尼日利亚、土耳其和联合王国拥有,第五和第六颗已在计划当中。
Por su parte, Turquía está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que vuelva a haber progresos tangibles en todas las vías del proceso de paz del Oriente Medio.
土耳其随时准备与国际社会一道,促在中东和平
程各条轨道上重新取得
。
No obstante, la parte rusa ha pedido, y seguirá pidiendo, que se llegue a un arreglo cabal en el Oriente Medio, lo que implica el logro de la paz también en las vías israelí-siria e israelí-libanesa.
俄罗斯一方已呼吁而且将继续呼吁全面解决中东问题,这意味着在以色列-叙利亚和以色列-黎巴嫩轨道上也实现和平。
Se trata de proyectos encaminados a mejorar la calidad de vida de los iraquíes en materia de sanidad, educación, agua y saneamiento, formulados y aplicados por los organismos de las Naciones Unidas por la vía rápida.
它们都旨在在健康、教育、水与卫生方面改善伊拉克人的生活质量,并由各联合国机构在快轨道基础上加以制定和实施。
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.
阿根廷正以巨大的努力回到发的轨道上,并在经济上取得了持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促实现一个长期
标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地走在成为欧盟成员的轨道上。
Se han presentado iniciativas encaminadas a mantener la cuestión en el ámbito multilateral y el informe de un grupo de expertos independientes sobre el tema, titulado “Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear”, constituye una contribución a los debates sobre el tema.
有人倡议,将这个问题保留在多边轨道上,独立专家组关于“燃料循环多边核办法”的主题报告,是对这个课题的讨论的一项贡献。
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间的世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支持的有效技术。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天器将高速撞击一个标小行星,另一个航天器将从围绕小行星的轨道上观察该天体在碰撞时及其前后的情况,以获取关于该小行星内部结构及其他物理特性的资料。
Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas.
占领国以色列的言行只能破坏并干扰巴勒斯坦权力机构作出严肃努力,来实现并维持停火,在路线图的其他轨道上取得,包括即将举行巴勒斯坦立法选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir por buen camino
Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将在轨道上用于检查隔热瓦和机翼前缘板。
En el primer nivel, reforzaría su programa de asistencia técnica, especialmente para financiar el comercio y movilizar recursos.
在第一个轨道上,亚太经社会将加强技术援助方案,特别是在金融贸易和资源调动方面。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,塔尔的统一进程仍在轨道上。
Ello no conduciría a nada y comprometería la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos porque podrían ponerse en órbita diversos tipos de armas.
这将毫无结果,而且会危及外空的和平利用,因为这样轨道上就会布设各种武器。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的轨道上。
COSPAS-SARSAT había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles en satélites de órbita geoestacionaria y órbita terrestre baja que actualmente emitían señales de alerta.
搜救卫星系统已将其空间段扩展至包括前提供警报信号的地球静止和近地轨道卫星上的特定有效载荷。
Los Estados Unidos creen que, aunque Kosovo va por buen camino, debe poner mucho empeño para aplicar las normas antes de que se realice el examen amplio.
美国认为,尽管科索沃正走在正确轨道上,它仍然必须在全面审查之前
出重大努力以执行标准。
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales.
在第二个轨道上,亚太经社会将综合各种次区域倡议,以充分发挥这些倡议的用并确保这些倡议与全球任务一致。
Los participantes recibieron información sobre la DMC, que ya tenía cuatro satélites en órbita, de propiedad de Argelia, Nigeria, el Reino Unido y Turquía, que tenía previsto lanzar otros dos.
参加者了解了灾害管理星座的情况,这个星座已有四颗卫星在轨道上,分别由阿尔及利亚、尼日利亚、土耳其和联合王国拥有,第五和第六颗已在计划当中。
Por su parte, Turquía está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que vuelva a haber progresos tangibles en todas las vías del proceso de paz del Oriente Medio.
土耳其随时准备与国际社会一道,促进在中东和平进程各条轨道上重新取得进展。
No obstante, la parte rusa ha pedido, y seguirá pidiendo, que se llegue a un arreglo cabal en el Oriente Medio, lo que implica el logro de la paz también en las vías israelí-siria e israelí-libanesa.
俄罗
一方已呼吁而且将继续呼吁全面解决中东问题,这意味着在以色列-叙利亚和以色列-黎巴嫩轨道上也实现和平。
Se trata de proyectos encaminados a mejorar la calidad de vida de los iraquíes en materia de sanidad, educación, agua y saneamiento, formulados y aplicados por los organismos de las Naciones Unidas por la vía rápida.
它们都旨在在健康、教育、水与卫生方面改善伊拉克人的生活质量,并由各联合国机构在快轨道基础上加以制定和实施。
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.
阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在经济上取得了持续的增长,时失业和贫困指数大为降低。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促进实现一个长期标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波
尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合
,不可逆转地走在成为欧盟成员的轨道上。
Se han presentado iniciativas encaminadas a mantener la cuestión en el ámbito multilateral y el informe de un grupo de expertos independientes sobre el tema, titulado “Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear”, constituye una contribución a los debates sobre el tema.
有人倡议,将这个问题保留在多边轨道上,独立专家组关于“燃料循环多边核办法”的主题报告,是对这个课题的讨论的一项贡献。
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
俄罗联邦创造了人类在轨道站上逗留时间的世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支持的有效技术。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天器将高速撞击一个标小行星,另一个航天器将从围绕小行星的轨道上观察该天体在碰撞时及其前后的情况,以获取关于该小行星内部结构及其他物理特性的资料。
Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas.
占领国以色列的言行只能破坏并干扰巴勒坦权力机构
出严肃努力,来实现并维持停火,在路线图的其他轨道上取得进展,包括即将举行巴勒
坦立法选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir por buen camino
Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将在轨道上用于检查隔热瓦机翼前缘板。
En el primer nivel, reforzaría su programa de asistencia técnica, especialmente para financiar el comercio y movilizar recursos.
在一个轨道上,亚太
将加强技术援助方案,特别是在金融贸易
资源调动方面。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,但莫斯塔尔的统一进程仍在轨道上。
Ello no conduciría a nada y comprometería la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos porque podrían ponerse en órbita diversos tipos de armas.
这将毫无结果,而且危及外空的
平利用,因为这样轨道上就
布设各种武器。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的轨道上。
COSPAS-SARSAT había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles en satélites de órbita geoestacionaria y órbita terrestre baja que actualmente emitían señales de alerta.
搜救卫星系统已将其空间段扩展至包括前提供警报信号的地球静止
近地轨道卫星上的特定有效载荷。
Los Estados Unidos creen que, aunque Kosovo va por buen camino, debe poner mucho empeño para aplicar las normas antes de que se realice el examen amplio.
美国认为,尽管科索沃正走在正确轨道上,但它仍然必须在全面审查之前作出重大努力以执行标准。
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales.
在二个轨道上,亚太
将综合各种次区域倡议,以充分发挥这些倡议的协同作用并确保这些倡议与全球任务一致。
Los participantes recibieron información sobre la DMC, que ya tenía cuatro satélites en órbita, de propiedad de Argelia, Nigeria, el Reino Unido y Turquía, que tenía previsto lanzar otros dos.
参加者了解了灾害管理星座的情况,这个星座已有四颗卫星在轨道上,分别由阿尔及利亚、尼日利亚、土耳其联合王国拥有,
五
颗已在计划当中。
Por su parte, Turquía está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que vuelva a haber progresos tangibles en todas las vías del proceso de paz del Oriente Medio.
土耳其随时准备与国际一道,促进在中东
平进程各条轨道上重新取得进展。
No obstante, la parte rusa ha pedido, y seguirá pidiendo, que se llegue a un arreglo cabal en el Oriente Medio, lo que implica el logro de la paz también en las vías israelí-siria e israelí-libanesa.
但俄罗斯一方已呼吁而且将继续呼吁全面解决中东问题,这意味着在以色列-叙利亚以色列-黎巴嫩轨道上也实现
平。
Se trata de proyectos encaminados a mejorar la calidad de vida de los iraquíes en materia de sanidad, educación, agua y saneamiento, formulados y aplicados por los organismos de las Naciones Unidas por la vía rápida.
它们都旨在在健康、教育、水与卫生方面改善伊拉克人的生活质量,并由各联合国机构在快轨道基础上加以制定实施。
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.
阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在济上取得了持续的增长,同时失业
贫困指数大为降低。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促进实现一个长期标,即一个稳定、可行、
平
多民族的波斯尼亚
黑塞哥维那与邻国
平合作,不可逆转地走在成为欧盟成员的轨道上。
Se han presentado iniciativas encaminadas a mantener la cuestión en el ámbito multilateral y el informe de un grupo de expertos independientes sobre el tema, titulado “Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear”, constituye una contribución a los debates sobre el tema.
有人倡议,将这个问题保留在多边轨道上,独立专家组关于“燃料循环多边核办法”的主题报告,是对这个课题的讨论的一项贡献。
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间的世界纪录,并在平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支持的有效技术。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天器将高速撞击一个标小行星,另一个航天器将从围绕小行星的轨道上观察该天体在碰撞时及其前后的情况,以获取关于该小行星内部结构及其他物理特性的资料。
Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas.
占领国以色列的言行只能破坏并干扰巴勒斯坦权力机构作出严肃努力,来实现并维持停火,在路线图的其他轨道上取得进展,包括即将举行巴勒斯坦立法选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir por buen camino
Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将在轨道上用于检查隔热瓦机翼前缘板。
En el primer nivel, reforzaría su programa de asistencia técnica, especialmente para financiar el comercio y movilizar recursos.
在一个轨道上,亚太
将加强技术援助方案,特别是在金融贸易
资源调动方面。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,但莫斯塔尔的统一进程仍在轨道上。
Ello no conduciría a nada y comprometería la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos porque podrían ponerse en órbita diversos tipos de armas.
这将毫无结果,而且危及外空的
平利用,因为这样轨道上就
布设各种武器。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的轨道上。
COSPAS-SARSAT había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles en satélites de órbita geoestacionaria y órbita terrestre baja que actualmente emitían señales de alerta.
搜救卫星系统已将其空间段扩展至包括前提供警报信号的地球静止
近地轨道卫星上的特定有效载荷。
Los Estados Unidos creen que, aunque Kosovo va por buen camino, debe poner mucho empeño para aplicar las normas antes de que se realice el examen amplio.
美国认为,尽管科索沃正走在正确轨道上,但它仍然必须在全面审查之前作出重大努力以执行标准。
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales.
在二个轨道上,亚太
将综合各种次区域倡议,以充分发挥这些倡议的协同作用并确保这些倡议与全球任务一致。
Los participantes recibieron información sobre la DMC, que ya tenía cuatro satélites en órbita, de propiedad de Argelia, Nigeria, el Reino Unido y Turquía, que tenía previsto lanzar otros dos.
参加者了解了灾害管理星座的情况,这个星座已有四颗卫星在轨道上,分别由阿尔及利亚、尼日利亚、土耳其联合王国拥有,
五
颗已在计划当中。
Por su parte, Turquía está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que vuelva a haber progresos tangibles en todas las vías del proceso de paz del Oriente Medio.
土耳其随时准备与国际一道,促进在中东
平进程各条轨道上重新取得进展。
No obstante, la parte rusa ha pedido, y seguirá pidiendo, que se llegue a un arreglo cabal en el Oriente Medio, lo que implica el logro de la paz también en las vías israelí-siria e israelí-libanesa.
但俄罗斯一方已呼吁而且将继续呼吁全面解决中东问题,这意味着在以色列-叙利亚以色列-黎巴嫩轨道上也实现
平。
Se trata de proyectos encaminados a mejorar la calidad de vida de los iraquíes en materia de sanidad, educación, agua y saneamiento, formulados y aplicados por los organismos de las Naciones Unidas por la vía rápida.
它们都旨在在健康、教育、水与卫生方面改善伊拉克人的生活质量,并由各联合国机构在快轨道基础上加以制定实施。
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.
阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在济上取得了持续的增长,同时失业
贫困指数大为降低。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促进实现一个长期标,即一个稳定、可行、
平
多民族的波斯尼亚
黑塞哥维那与邻国
平合作,不可逆转地走在成为欧盟成员的轨道上。
Se han presentado iniciativas encaminadas a mantener la cuestión en el ámbito multilateral y el informe de un grupo de expertos independientes sobre el tema, titulado “Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear”, constituye una contribución a los debates sobre el tema.
有人倡议,将这个问题保留在多边轨道上,独立专家组关于“燃料循环多边核办法”的主题报告,是对这个课题的讨论的一项贡献。
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间的世界纪录,并在平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支持的有效技术。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天器将高速撞击一个标小行星,另一个航天器将从围绕小行星的轨道上观察该天体在碰撞时及其前后的情况,以获取关于该小行星内部结构及其他物理特性的资料。
Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas.
占领国以色列的言行只能破坏并干扰巴勒斯坦权力机构作出严肃努力,来实现并维持停火,在路线图的其他轨道上取得进展,包括即将举行巴勒斯坦立法选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir por buen camino
Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将在轨道上用于检查隔热瓦和机翼前缘板。
En el primer nivel, reforzaría su programa de asistencia técnica, especialmente para financiar el comercio y movilizar recursos.
在一个轨道上,亚
会将加强技术援助方案,特别是在金融贸易和资源调动方面。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,但莫斯塔尔的统一进程仍在轨道上。
Ello no conduciría a nada y comprometería la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos porque podrían ponerse en órbita diversos tipos de armas.
这将毫无结果,而且会危及外空的和平利用,因为这样轨道上就会布设各种武器。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
我们在过去十年中实施了若干政治和济改革,当前的迹象表明,我们正处于正确的轨道上。
COSPAS-SARSAT había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles en satélites de órbita geoestacionaria y órbita terrestre baja que actualmente emitían señales de alerta.
搜救卫星系统已将其空间段扩展至包括前提供警报信号的地球静止和近地轨道卫星上的特定有效载荷。
Los Estados Unidos creen que, aunque Kosovo va por buen camino, debe poner mucho empeño para aplicar las normas antes de que se realice el examen amplio.
美国认为,尽管科索沃正走在正确轨道上,但它仍然必须在全面审查之前作出重大努力以执行标准。
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales.
在二个轨道上,亚
会将综合各种次区域倡议,以充分发挥这些倡议的协同作用并确保这些倡议与全球任务一致。
Los participantes recibieron información sobre la DMC, que ya tenía cuatro satélites en órbita, de propiedad de Argelia, Nigeria, el Reino Unido y Turquía, que tenía previsto lanzar otros dos.
参加者了解了灾害管理星座的情况,这个星座已有四卫星在轨道上,分别由阿尔及利亚、尼日利亚、土耳其和联合王国拥有,
五和
已在计划当中。
Por su parte, Turquía está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que vuelva a haber progresos tangibles en todas las vías del proceso de paz del Oriente Medio.
土耳其随时准备与国际会一道,促进在中东和平进程各条轨道上重新取得进展。
No obstante, la parte rusa ha pedido, y seguirá pidiendo, que se llegue a un arreglo cabal en el Oriente Medio, lo que implica el logro de la paz también en las vías israelí-siria e israelí-libanesa.
但俄罗斯一方已呼吁而且将继续呼吁全面解决中东问题,这意味着在以色列-叙利亚和以色列-黎巴嫩轨道上也实现和平。
Se trata de proyectos encaminados a mejorar la calidad de vida de los iraquíes en materia de sanidad, educación, agua y saneamiento, formulados y aplicados por los organismos de las Naciones Unidas por la vía rápida.
它们都旨在在健康、教育、水与卫生方面改善伊拉克人的生活质量,并由各联合国机构在快轨道基础上加以制定和实施。
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.
阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在济上取得了持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促进实现一个长期标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地走在成为欧盟成员的轨道上。
Se han presentado iniciativas encaminadas a mantener la cuestión en el ámbito multilateral y el informe de un grupo de expertos independientes sobre el tema, titulado “Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear”, constituye una contribución a los debates sobre el tema.
有人倡议,将这个问题保留在多边轨道上,独立专家组关于“燃料循环多边核办法”的主题报告,是对这个课题的讨论的一项贡献。
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间的世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支持的有效技术。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天器将高速撞击一个标小行星,另一个航天器将从围绕小行星的轨道上观察该天体在碰撞时及其前后的情况,以获取关于该小行星内部结构及其他物理特性的资料。
Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas.
占领国以色列的言行只能破坏并干扰巴勒斯坦权力机构作出严肃努力,来实现并维持停火,在路线图的其他轨道上取得进展,包括即将举行巴勒斯坦立法选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ir por buen camino
Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.
探测杆将在轨道上用于检隔热瓦和机翼
缘板。
En el primer nivel, reforzaría su programa de asistencia técnica, especialmente para financiar el comercio y movilizar recursos.
在第一个轨道上,亚太经社会将加强技术援助方案,特别是在金融贸易和资源调动方面。
Así pues, comprendiendo las necesidades y las preocupaciones de cada quien, ambas partes avanzarían en vías paralelas y mutuamente fortalecedoras.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步进。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,但莫斯塔尔的统一进程仍在轨道上。
Ello no conduciría a nada y comprometería la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos porque podrían ponerse en órbita diversos tipos de armas.
这将毫无结果,而且会危及外空的和平利用,因为这样轨道上就会布设各种。
Hemos aplicado varias reformas políticas y económicas a lo largo del último decenio, y hasta ahora todo parece indicar que vamos por el camino correcto.
们在过去十年中实施了若干政治和经济改革,当
的迹象表明,
们正处于正确的轨道上。
COSPAS-SARSAT había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles en satélites de órbita geoestacionaria y órbita terrestre baja que actualmente emitían señales de alerta.
搜救卫星系统已将其空间段扩展至包括提供警报信号的地球静止和近地轨道卫星上的特定有效载荷。
Los Estados Unidos creen que, aunque Kosovo va por buen camino, debe poner mucho empeño para aplicar las normas antes de que se realice el examen amplio.
美国认为,尽管科索沃正走在正确轨道上,但它仍然必须在全面审作出重大努力以执行标准。
En el segundo nivel, la CESPAP recurriría a varias iniciativas subregionales a fin de aprovechar las sinergias entre ellas y asegurar su coherencia con los mandatos generales.
在第二个轨道上,亚太经社会将综合各种次区域倡议,以充分发挥这些倡议的协同作用并确保这些倡议与全球任务一致。
Los participantes recibieron información sobre la DMC, que ya tenía cuatro satélites en órbita, de propiedad de Argelia, Nigeria, el Reino Unido y Turquía, que tenía previsto lanzar otros dos.
参加者了解了灾害管理星座的情况,这个星座已有四颗卫星在轨道上,分别由阿尔及利亚、尼日利亚、土耳其和联合王国拥有,第五和第六颗已在计划当中。
Por su parte, Turquía está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para ayudar a que vuelva a haber progresos tangibles en todas las vías del proceso de paz del Oriente Medio.
土耳其随时准备与国际社会一道,促进在中东和平进程各条轨道上重新取得进展。
No obstante, la parte rusa ha pedido, y seguirá pidiendo, que se llegue a un arreglo cabal en el Oriente Medio, lo que implica el logro de la paz también en las vías israelí-siria e israelí-libanesa.
但俄罗斯一方已呼吁而且将继续呼吁全面解决中东问题,这意味着在以色列-叙利亚和以色列-黎巴嫩轨道上也实现和平。
Se trata de proyectos encaminados a mejorar la calidad de vida de los iraquíes en materia de sanidad, educación, agua y saneamiento, formulados y aplicados por los organismos de las Naciones Unidas por la vía rápida.
它们都旨在在健康、教育、水与卫生方面改善伊拉克人的生活质量,并由各联合国机构在快轨道基础上加以制定和实施。
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.
阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在经济上取得了持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促进实现一个长期标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地走在成为欧盟成员的轨道上。
Se han presentado iniciativas encaminadas a mantener la cuestión en el ámbito multilateral y el informe de un grupo de expertos independientes sobre el tema, titulado “Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear”, constituye una contribución a los debates sobre el tema.
有人倡议,将这个问题保留在多边轨道上,独立专家组关于“燃料循环多边核办法”的主题报告,是对这个课题的讨论的一项贡献。
La Federación de Rusia ha establecido marcas mundiales de permanencia del ser humano en una estación orbital, y en el curso de su explotación del complejo orbital Mir, ha creado tecnologías eficaces de apoyo medicobiológico durante las permanencias prolongadas en el espacio ultraterrestre.
俄罗斯联邦创造了人类在轨道站上逗留时间的世界纪录,并在和平号轨道综合设施的运行过程中开发了长时间在外层空间逗留期间的微生物支持的有效技术。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天将高速撞击一个
标小行星,另一个航天
将从围绕小行星的轨道上观察该天体在碰撞时及其
后的情况,以获取关于该小行星内部结构及其他物理特性的资料。
Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas.
占领国以色列的言行只能破坏并干扰巴勒斯坦权力机构作出严肃努力,来实现并维持停火,在路线图的其他轨道上取得进展,包括即将举行巴勒斯坦立法选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。