La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.
将为洗钱的上游
罪包括在内遇到的困难就说明了这一点。
curso superior de un río; aguas arriba; posición avanzada
La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.
将为洗钱的上游
罪包括在内遇到的困难就说明了这一点。
El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui.
沙立从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉
的上游有许多急流
段,从Bangui开始的下游可通航。
Aunque se estima que la producción del Iraq ha aumentado considerablemente, las operaciones de extracción son inestables por la falta de seguridad.
尽管伊拉克的生产估计大量增长,但不安全的形势使上游生产业务不稳定。
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables.
一旦可以接受的安全条件得到保障,将恢复在科多上游和下游的巡逻工
。
Islandia (Estado Signatario), Túnez y Ucrania también comunicaron que no todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes en su derecho interno.
冰岛(签署国)、突尼斯和乌克兰还报告,根据其国内法,公约所涵盖的所有罪并非都是上游
罪。
El artículo 6 estipula además que los delitos determinantes incluirán los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado.
第6条进一步要求上游罪应包括在有关缔约国法域内外所实施的
罪。
También agradecieron el mayor diálogo de políticas en los niveles de planificación, que serviría para adecuar las políticas nacionales a las necesidades de desarrollo a largo plazo.
他们赞赏进行更加上游的政策对话,为编制国家长期发展政策的一种方法。
La mayor parte de los Estados que proporcionaron información indicaron que todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes del blanqueo de dinero en su derecho interno.
大多数报告国指出,根据其法律,公约所涵盖的所有罪都属于洗钱的上游
罪。
Es probable que los problemas jurídicos y administrativos persistentes que afectan a las inversiones preliminares y las inversiones en infraestructura de exportación limiten a mediano plazo el crecimiento de las exportaciones.
由于影响上游投资以及出口基础设施投资的法律和行政问题挥之不去,可能对中期出口增长构成制约。
Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.
军事观察员在阿布哈兹控制的科多下游段进行巡逻,但由于安全原因,仍未恢复在格鲁吉亚控制的科多
上游段的巡逻。
Los proyectos hidroeléctricos pueden inundar grandes superficies y su funcionamiento puede causar erosión a lo largo de lechos de ríos tanto aguas arriba como aguas abajo del emplazamiento de la presa.
水力发电站可占用大片土地,其运亦可在
岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求情况,必须积极进行上游规划,而大会部自从改革伊始就一直着力采用这一办法。
Algunos representantes suministraron información sobre las nuevas leyes contra el blanqueo de dinero que se habían promulgado en sus países, incluidas medidas con las que se ampliaba el alcance de los delitos determinantes.
有些代表介绍了有关已在其本国实施的新的反洗钱立法,包括扩大上游罪范围的措施的资料。
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el mayor papel que el plan preveía para el UNICEF en actividades de planificación de políticas, en particular en estrategias de reducción de la pobreza y enfoques sectoriales.
一些代表团表示满意的是,该计划在“上游”与政策有关的活动,包括减贫战略和全部门办法方面加强了儿童基金会的用。
El PNUD y sus fondos y programas asociados continúan trabajando en los niveles comunitario y local a través de proyectos experimentales de demostración para ampliar e influir en la elaboración de la política de planificación.
开发计划署及相关基金和方案继续通过试点示范项目,在社区和地方两级努力推广并影响上游政策发展。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦沿岸低势山坡水流域紧缺,直接流入萨瓦
的上游较高盆地部分也是如此。
Además, permite a la Organización transferir sus conocimientos más ampliamente e intensificar el diálogo normativo con los gobiernos para que adapten sus estrategias y programas nacionales a las decisiones intergubernamentales, en particular en el contexto de las conferencias mundiales.
它还能使本组织广泛开展知识转让,加强与各国政府的上游政策对话,按照政府间的决定,特别是全球会议的决定,重新安排国家战略与方案。
Al referirse a su contestación a la pregunta relativa a los delitos determinantes del blanqueo de dinero (véase el párr. 23 supra), Mauricio reiteró que algunos de los delitos tipificados en los Protocolos no se habían penalizado todavía en su derecho interno.
毛求斯在提及其对洗钱的上游
罪问题的答复(见上文第23段)时重申,根据其国内法,尚未对两项议定书所规定的
罪中的一些
罪进行刑事定罪。
Al proporcionar una amplia base a los delitos determinantes se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas cuando la persona de que se trata se halla involucrada en una amplia gama de actividades delictivas.
在有关人员涉及一系列广泛的罪活动时,一个较大的上游基础将消除在证明特定收益属于特定
罪活动方面所面临的困难。
Además, en algunas jurisdicciones el blanqueo de dinero se ha definido como delito autónomo independiente del origen de los activos, es decir que no es necesario ya que haya una condena por un delito determinante para poder enjuiciar a una persona por blanqueo de dinero.
另外,在一些法域,洗钱已被定义为一种单独的罪,不考虑财产的来源,也就是说,在以洗钱罪起诉一个人之前不必再去寻找上游
罪的罪证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso superior de un río; aguas arriba; posición avanzada
La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.
将避税作为洗钱的上包括在内遇到的困难就说明了这一点。
El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui.
沙立河从Batangafo开始的下部分可通航;乌班
河的上
有许多急流河段,从Bangui开始的下
可通航。
Aunque se estima que la producción del Iraq ha aumentado considerablemente, las operaciones de extracción son inestables por la falta de seguridad.
尽管伊拉克的生产估计大量增长,但不安全的形势使上生产业务不稳定。
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables.
一旦可以接受的安全条件得到保障,将恢复在科多里河谷上和下
的巡逻工作。
Islandia (Estado Signatario), Túnez y Ucrania también comunicaron que no todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes en su derecho interno.
冰岛(签署国)、突尼斯和乌克兰还报告,根据其国内法,公约所涵盖的所有并非都是上
。
El artículo 6 estipula además que los delitos determinantes incluirán los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado.
第6条进一步要求上应包括在有关缔约国法域内外所实施的
。
También agradecieron el mayor diálogo de políticas en los niveles de planificación, que serviría para adecuar las políticas nacionales a las necesidades de desarrollo a largo plazo.
他们赞赏进行更加上的政策对话,作为编制国家长期发展政策的一种方法。
La mayor parte de los Estados que proporcionaron información indicaron que todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes del blanqueo de dinero en su derecho interno.
大多数报告国指出,根据其法律,公约所涵盖的所有都属于洗钱的上
。
Es probable que los problemas jurídicos y administrativos persistentes que afectan a las inversiones preliminares y las inversiones en infraestructura de exportación limiten a mediano plazo el crecimiento de las exportaciones.
由于影响上投资以及出口基础设施投资的法律和行政问题挥之不去,可能对中期出口增长构成制约。
Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.
军事观察员在阿布哈兹控制的科多里河谷下段进行巡逻,但由于安全原因,仍未恢复在格
控制的科多里河谷上
段的巡逻。
Los proyectos hidroeléctricos pueden inundar grandes superficies y su funcionamiento puede causar erosión a lo largo de lechos de ríos tanto aguas arriba como aguas abajo del emplazamiento de la presa.
水力发电站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上和下
地区。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求情况,必须积极进行上规划,而大会部自从改革伊始就一直着力采用这一办法。
Algunos representantes suministraron información sobre las nuevas leyes contra el blanqueo de dinero que se habían promulgado en sus países, incluidas medidas con las que se ampliaba el alcance de los delitos determinantes.
有些代表介绍了有关已在其本国实施的新的反洗钱立法,包括扩大上范围的措施的资料。
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el mayor papel que el plan preveía para el UNICEF en actividades de planificación de políticas, en particular en estrategias de reducción de la pobreza y enfoques sectoriales.
一些代表团表示满意的是,该计划在“上”与政策有关的活动,包括减贫战略和全部门办法方面加强了儿童基金会的作用。
El PNUD y sus fondos y programas asociados continúan trabajando en los niveles comunitario y local a través de proyectos experimentales de demostración para ampliar e influir en la elaboración de la política de planificación.
开发计划署及相关基金和方案继续通过试点示范项目,在社区和地方两级努力推广并影响上政策发展。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦河沿岸低势山坡水流域紧缺,直接流入萨瓦河的上较高盆地部分也是如此。
Además, permite a la Organización transferir sus conocimientos más ampliamente e intensificar el diálogo normativo con los gobiernos para que adapten sus estrategias y programas nacionales a las decisiones intergubernamentales, en particular en el contexto de las conferencias mundiales.
它还能使本组织广泛开展知识转让,加强与各国政府的上政策对话,按照政府间的决定,特别是全球会议的决定,重新安排国家战略与方案。
Al referirse a su contestación a la pregunta relativa a los delitos determinantes del blanqueo de dinero (véase el párr. 23 supra), Mauricio reiteró que algunos de los delitos tipificados en los Protocolos no se habían penalizado todavía en su derecho interno.
毛里求斯在提及其对洗钱的上问题的答复(见上文第23段)时重申,根据其国内法,尚未对两项议定书所规定的
中的一些
进行刑事定
。
Al proporcionar una amplia base a los delitos determinantes se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas cuando la persona de que se trata se halla involucrada en una amplia gama de actividades delictivas.
在有关人员涉及一系列广泛的活动时,一个较大的上
基础将消除在证明特定收益属于特定
活动方面所面临的困难。
Además, en algunas jurisdicciones el blanqueo de dinero se ha definido como delito autónomo independiente del origen de los activos, es decir que no es necesario ya que haya una condena por un delito determinante para poder enjuiciar a una persona por blanqueo de dinero.
另外,在一些法域,洗钱已被定义为一种单独的,不考虑财产的来源,也就是说,在以洗钱
起诉一个人之前不必再去寻找上
的
证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso superior de un río; aguas arriba; posición avanzada
La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.
将避税作为洗钱的上游罪包括在内遇到的困
明了这一点。
El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui.
沙立河从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉河的上游有许多急流河段,从Bangui开始的下游可通航。
Aunque se estima que la producción del Iraq ha aumentado considerablemente, las operaciones de extracción son inestables por la falta de seguridad.
尽管伊拉克的生产估计大量增长,但不的形势使上游生产业务不稳定。
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables.
一旦可以接受的条件得到保障,将恢复在科多里河谷上游和下游的巡逻工作。
Islandia (Estado Signatario), Túnez y Ucrania también comunicaron que no todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes en su derecho interno.
冰岛(签署国)、突尼斯和乌克兰还报告,根据其国内法,公约所涵盖的所有罪并非都是上游
罪。
El artículo 6 estipula además que los delitos determinantes incluirán los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado.
第6条进一步要求上游罪应包括在有关缔约国法域内外所实施的
罪。
También agradecieron el mayor diálogo de políticas en los niveles de planificación, que serviría para adecuar las políticas nacionales a las necesidades de desarrollo a largo plazo.
他们赞赏进行更加上游的政策对话,作为编制国家长期发展政策的一种方法。
La mayor parte de los Estados que proporcionaron información indicaron que todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes del blanqueo de dinero en su derecho interno.
大多数报告国指出,根据其法律,公约所涵盖的所有罪都属
洗钱的上游
罪。
Es probable que los problemas jurídicos y administrativos persistentes que afectan a las inversiones preliminares y las inversiones en infraestructura de exportación limiten a mediano plazo el crecimiento de las exportaciones.
由影响上游投资以及出口基础设施投资的法律和行政问题挥之不去,可能对中期出口增长构成制约。
Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.
军事观察员在阿布哈兹控制的科多里河谷下游段进行巡逻,但由原因,仍未恢复在格鲁吉亚控制的科多里河谷上游段的巡逻。
Los proyectos hidroeléctricos pueden inundar grandes superficies y su funcionamiento puede causar erosión a lo largo de lechos de ríos tanto aguas arriba como aguas abajo del emplazamiento de la presa.
水力发电站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求情况,必须积极进行上游规划,而大会部自从改革伊始一直着力采用这一办法。
Algunos representantes suministraron información sobre las nuevas leyes contra el blanqueo de dinero que se habían promulgado en sus países, incluidas medidas con las que se ampliaba el alcance de los delitos determinantes.
有些代表介绍了有关已在其本国实施的新的反洗钱立法,包括扩大上游罪范围的措施的资料。
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el mayor papel que el plan preveía para el UNICEF en actividades de planificación de políticas, en particular en estrategias de reducción de la pobreza y enfoques sectoriales.
一些代表团表示满意的是,该计划在“上游”与政策有关的活动,包括减贫战略和部门办法方面加强了儿童基金会的作用。
El PNUD y sus fondos y programas asociados continúan trabajando en los niveles comunitario y local a través de proyectos experimentales de demostración para ampliar e influir en la elaboración de la política de planificación.
开发计划署及相关基金和方案继续通过试点示范项目,在社区和地方两级努力推广并影响上游政策发展。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦河沿岸低势山坡水流域紧缺,直接流入萨瓦河的上游较高盆地部分也是如此。
Además, permite a la Organización transferir sus conocimientos más ampliamente e intensificar el diálogo normativo con los gobiernos para que adapten sus estrategias y programas nacionales a las decisiones intergubernamentales, en particular en el contexto de las conferencias mundiales.
它还能使本组织广泛开展知识转让,加强与各国政府的上游政策对话,按照政府间的决定,特别是球会议的决定,重新
排国家战略与方案。
Al referirse a su contestación a la pregunta relativa a los delitos determinantes del blanqueo de dinero (véase el párr. 23 supra), Mauricio reiteró que algunos de los delitos tipificados en los Protocolos no se habían penalizado todavía en su derecho interno.
毛里求斯在提及其对洗钱的上游罪问题的答复(见上文第23段)时重申,根据其国内法,尚未对两项议定书所规定的
罪中的一些
罪进行刑事定罪。
Al proporcionar una amplia base a los delitos determinantes se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas cuando la persona de que se trata se halla involucrada en una amplia gama de actividades delictivas.
在有关人员涉及一系列广泛的罪活动时,一个较大的上游基础将消除在证明特定收益属
特定
罪活动方面所面临的困
。
Además, en algunas jurisdicciones el blanqueo de dinero se ha definido como delito autónomo independiente del origen de los activos, es decir que no es necesario ya que haya una condena por un delito determinante para poder enjuiciar a una persona por blanqueo de dinero.
另外,在一些法域,洗钱已被定义为一种单独的罪,不考虑财产的来源,也
是
,在以洗钱罪起诉一个人之前不必再去寻找上游
罪的罪证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso superior de un río; aguas arriba; posición avanzada
La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.
将避税作为洗钱的上游罪包括在内遇到的困难就说明了这一点。
El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui.
沙立河从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉河的上游有许多急流河段,从Bangui开始的下游可通航。
Aunque se estima que la producción del Iraq ha aumentado considerablemente, las operaciones de extracción son inestables por la falta de seguridad.
尽管伊拉克的生产估计大量增长,但不安全的形势使上游生产业务不稳定。
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables.
一旦可以接受的安全条件得到保障,将恢复在科多里河谷上游和下游的作。
Islandia (Estado Signatario), Túnez y Ucrania también comunicaron que no todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes en su derecho interno.
冰岛(签署国)、突尼斯和乌克兰还报告,根据其国内法,公约所涵盖的所有罪并非都是上游
罪。
El artículo 6 estipula además que los delitos determinantes incluirán los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado.
第6条进一步要求上游罪应包括在有关缔约国法域内外所实施的
罪。
También agradecieron el mayor diálogo de políticas en los niveles de planificación, que serviría para adecuar las políticas nacionales a las necesidades de desarrollo a largo plazo.
他们赞赏进行更加上游的政策对话,作为编制国家长期发展政策的一法。
La mayor parte de los Estados que proporcionaron información indicaron que todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes del blanqueo de dinero en su derecho interno.
大多数报告国指出,根据其法律,公约所涵盖的所有罪都属于洗钱的上游
罪。
Es probable que los problemas jurídicos y administrativos persistentes que afectan a las inversiones preliminares y las inversiones en infraestructura de exportación limiten a mediano plazo el crecimiento de las exportaciones.
由于影响上游投资以及出口基础设施投资的法律和行政问题挥之不去,可能对中期出口增长构成制约。
Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.
军事观察员在阿布哈兹控制的科多里河谷下游段进行,但由于安全原因,仍未恢复在格鲁吉亚控制的科多里河谷上游段的
。
Los proyectos hidroeléctricos pueden inundar grandes superficies y su funcionamiento puede causar erosión a lo largo de lechos de ríos tanto aguas arriba como aguas abajo del emplazamiento de la presa.
水力发电站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求情况,必须积极进行上游规划,而大会部自从改革伊始就一直着力采用这一办法。
Algunos representantes suministraron información sobre las nuevas leyes contra el blanqueo de dinero que se habían promulgado en sus países, incluidas medidas con las que se ampliaba el alcance de los delitos determinantes.
有些代表介绍了有关已在其本国实施的新的反洗钱立法,包括扩大上游罪范围的措施的资料。
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el mayor papel que el plan preveía para el UNICEF en actividades de planificación de políticas, en particular en estrategias de reducción de la pobreza y enfoques sectoriales.
一些代表团表示满意的是,该计划在“上游”与政策有关的活动,包括减贫战略和全部门办法面加强了儿童基金会的作用。
El PNUD y sus fondos y programas asociados continúan trabajando en los niveles comunitario y local a través de proyectos experimentales de demostración para ampliar e influir en la elaboración de la política de planificación.
开发计划署及相关基金和案继续通过试点示范项目,在社区和地
两级努力推广并影响上游政策发展。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦河沿岸低势山坡水流域紧缺,直接流入萨瓦河的上游较高盆地部分也是如此。
Además, permite a la Organización transferir sus conocimientos más ampliamente e intensificar el diálogo normativo con los gobiernos para que adapten sus estrategias y programas nacionales a las decisiones intergubernamentales, en particular en el contexto de las conferencias mundiales.
它还能使本组织广泛开展知识转让,加强与各国政府的上游政策对话,按照政府间的决定,特别是全球会议的决定,重新安排国家战略与案。
Al referirse a su contestación a la pregunta relativa a los delitos determinantes del blanqueo de dinero (véase el párr. 23 supra), Mauricio reiteró que algunos de los delitos tipificados en los Protocolos no se habían penalizado todavía en su derecho interno.
毛里求斯在提及其对洗钱的上游罪问题的答复(见上文第23段)时重申,根据其国内法,尚未对两项议定书所规定的
罪中的一些
罪进行刑事定罪。
Al proporcionar una amplia base a los delitos determinantes se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas cuando la persona de que se trata se halla involucrada en una amplia gama de actividades delictivas.
在有关人员涉及一系列广泛的罪活动时,一个较大的上游基础将消除在证明特定收益属于特定
罪活动
面所面临的困难。
Además, en algunas jurisdicciones el blanqueo de dinero se ha definido como delito autónomo independiente del origen de los activos, es decir que no es necesario ya que haya una condena por un delito determinante para poder enjuiciar a una persona por blanqueo de dinero.
另外,在一些法域,洗钱已被定义为一单独的
罪,不考虑财产的来源,也就是说,在以洗钱罪起诉一个人之前不必再去寻找上游
罪的罪证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso superior de un río; aguas arriba; posición avanzada
La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.
将避税作为洗钱的上游包括在内遇到的困难就说明了这一点。
El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui.
沙立河从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉河的上游有许多急流河段,从Bangui开始的下游可通航。
Aunque se estima que la producción del Iraq ha aumentado considerablemente, las operaciones de extracción son inestables por la falta de seguridad.
尽管伊拉克的生产估计大量增长,但不安全的形势使上游生产业务不稳定。
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables.
一旦可以接受的安全件得到保障,将恢复在科多里河谷上游和下游的巡逻工作。
Islandia (Estado Signatario), Túnez y Ucrania también comunicaron que no todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes en su derecho interno.
冰岛(签署)、突尼斯和乌克兰还报告,根据其
内法,公
所涵盖的所有
并非都是上游
。
El artículo 6 estipula además que los delitos determinantes incluirán los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado.
6
进一步要求上游
应包括在有关
法域内外所实施的
。
También agradecieron el mayor diálogo de políticas en los niveles de planificación, que serviría para adecuar las políticas nacionales a las necesidades de desarrollo a largo plazo.
他们赞赏进行更加上游的政策对话,作为编制家长期发展政策的一种方法。
La mayor parte de los Estados que proporcionaron información indicaron que todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes del blanqueo de dinero en su derecho interno.
大多数报告指出,根据其法律,公
所涵盖的所有
都属于洗钱的上游
。
Es probable que los problemas jurídicos y administrativos persistentes que afectan a las inversiones preliminares y las inversiones en infraestructura de exportación limiten a mediano plazo el crecimiento de las exportaciones.
由于影响上游投资以及出口基础设施投资的法律和行政问题挥之不去,可能对中期出口增长构成制。
Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.
军事观察员在阿布哈兹控制的科多里河谷下游段进行巡逻,但由于安全原因,仍未恢复在格鲁吉亚控制的科多里河谷上游段的巡逻。
Los proyectos hidroeléctricos pueden inundar grandes superficies y su funcionamiento puede causar erosión a lo largo de lechos de ríos tanto aguas arriba como aguas abajo del emplazamiento de la presa.
水力发电站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求情况,必须积极进行上游规划,而大会部自从改革伊始就一直着力采用这一办法。
Algunos representantes suministraron información sobre las nuevas leyes contra el blanqueo de dinero que se habían promulgado en sus países, incluidas medidas con las que se ampliaba el alcance de los delitos determinantes.
有些代表介绍了有关已在其本实施的新的反洗钱立法,包括扩大上游
范围的措施的资料。
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el mayor papel que el plan preveía para el UNICEF en actividades de planificación de políticas, en particular en estrategias de reducción de la pobreza y enfoques sectoriales.
一些代表团表示满意的是,该计划在“上游”与政策有关的活动,包括减贫战略和全部门办法方面加强了儿童基金会的作用。
El PNUD y sus fondos y programas asociados continúan trabajando en los niveles comunitario y local a través de proyectos experimentales de demostración para ampliar e influir en la elaboración de la política de planificación.
开发计划署及相关基金和方案继续通过试点示范项目,在社区和地方两级努力推广并影响上游政策发展。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦河沿岸低势山坡水流域紧缺,直接流入萨瓦河的上游较高盆地部分也是如此。
Además, permite a la Organización transferir sus conocimientos más ampliamente e intensificar el diálogo normativo con los gobiernos para que adapten sus estrategias y programas nacionales a las decisiones intergubernamentales, en particular en el contexto de las conferencias mundiales.
它还能使本组织广泛开展知识转让,加强与各政府的上游政策对话,按照政府间的决定,特别是全球会议的决定,重新安排
家战略与方案。
Al referirse a su contestación a la pregunta relativa a los delitos determinantes del blanqueo de dinero (véase el párr. 23 supra), Mauricio reiteró que algunos de los delitos tipificados en los Protocolos no se habían penalizado todavía en su derecho interno.
毛里求斯在提及其对洗钱的上游问题的答复(见上文
23段)时重申,根据其
内法,尚未对两项议定书所规定的
中的一些
进行刑事定
。
Al proporcionar una amplia base a los delitos determinantes se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas cuando la persona de que se trata se halla involucrada en una amplia gama de actividades delictivas.
在有关人员涉及一系列广泛的活动时,一个较大的上游基础将消除在证明特定收益属于特定
活动方面所面临的困难。
Además, en algunas jurisdicciones el blanqueo de dinero se ha definido como delito autónomo independiente del origen de los activos, es decir que no es necesario ya que haya una condena por un delito determinante para poder enjuiciar a una persona por blanqueo de dinero.
另外,在一些法域,洗钱已被定义为一种单独的,不考虑财产的来源,也就是说,在以洗钱
起诉一个人之前不必再去寻找上游
的
证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso superior de un río; aguas arriba; posición avanzada
La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.
将避税作为洗钱的包括在内遇到的困难就说明了这一点。
El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui.
沙立河从Batangafo开始的下部分可通航;乌班吉河的
有许多急流河段,从Bangui开始的下
可通航。
Aunque se estima que la producción del Iraq ha aumentado considerablemente, las operaciones de extracción son inestables por la falta de seguridad.
尽管伊拉克的生产估计大量增长,但不安全的形势使生产业务不稳定。
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables.
一旦可以接受的安全条件得到保障,将恢复在科多里河谷和下
的巡逻工作。
Islandia (Estado Signatario), Túnez y Ucrania también comunicaron que no todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes en su derecho interno.
冰岛(签署国)、突尼斯和乌克兰还报告,根据其国内法,公约所涵盖的所有并非都是
。
El artículo 6 estipula además que los delitos determinantes incluirán los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado.
第6条进一步要求包括在有关缔约国法域内外所实施的
。
También agradecieron el mayor diálogo de políticas en los niveles de planificación, que serviría para adecuar las políticas nacionales a las necesidades de desarrollo a largo plazo.
他们赞赏进行更加的政策对话,作为编制国家长期发展政策的一种方法。
La mayor parte de los Estados que proporcionaron información indicaron que todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes del blanqueo de dinero en su derecho interno.
大多数报告国指出,根据其法律,公约所涵盖的所有都属于洗钱的
。
Es probable que los problemas jurídicos y administrativos persistentes que afectan a las inversiones preliminares y las inversiones en infraestructura de exportación limiten a mediano plazo el crecimiento de las exportaciones.
由于影响投资以及出口基础设施投资的法律和行政问题挥之不去,可能对中期出口增长构成制约。
Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.
军事观察员在阿布哈兹控制的科多里河谷下段进行巡逻,但由于安全原因,仍未恢复在格鲁吉亚控制的科多里河谷
段的巡逻。
Los proyectos hidroeléctricos pueden inundar grandes superficies y su funcionamiento puede causar erosión a lo largo de lechos de ríos tanto aguas arriba como aguas abajo del emplazamiento de la presa.
水力发电站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的和下
地区。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求情况,必须积极进行规划,而大会部自从改革伊始就一直着力采用这一办法。
Algunos representantes suministraron información sobre las nuevas leyes contra el blanqueo de dinero que se habían promulgado en sus países, incluidas medidas con las que se ampliaba el alcance de los delitos determinantes.
有些代表介绍了有关已在其本国实施的新的反洗钱立法,包括扩大范围的措施的资料。
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el mayor papel que el plan preveía para el UNICEF en actividades de planificación de políticas, en particular en estrategias de reducción de la pobreza y enfoques sectoriales.
一些代表团表示满意的是,该计划在“”与政策有关的活动,包括减贫战略和全部门办法方面加强了儿童基金会的作用。
El PNUD y sus fondos y programas asociados continúan trabajando en los niveles comunitario y local a través de proyectos experimentales de demostración para ampliar e influir en la elaboración de la política de planificación.
开发计划署及相关基金和方案继续通过试点示范项目,在社区和地方两级努力推广并影响政策发展。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦河沿岸低势山坡水流域紧缺,直接流入萨瓦河的较高盆地部分也是如此。
Además, permite a la Organización transferir sus conocimientos más ampliamente e intensificar el diálogo normativo con los gobiernos para que adapten sus estrategias y programas nacionales a las decisiones intergubernamentales, en particular en el contexto de las conferencias mundiales.
它还能使本组织广泛开展知识转让,加强与各国政府的政策对话,按照政府间的决定,特别是全球会议的决定,重新安排国家战略与方案。
Al referirse a su contestación a la pregunta relativa a los delitos determinantes del blanqueo de dinero (véase el párr. 23 supra), Mauricio reiteró que algunos de los delitos tipificados en los Protocolos no se habían penalizado todavía en su derecho interno.
毛里求斯在提及其对洗钱的问题的答复(见
文第23段)时重申,根据其国内法,尚未对两项议定书所规定的
中的一些
进行刑事定
。
Al proporcionar una amplia base a los delitos determinantes se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas cuando la persona de que se trata se halla involucrada en una amplia gama de actividades delictivas.
在有关人员涉及一系列广泛的活动时,一个较大的
基础将消除在证明特定收益属于特定
活动方面所面临的困难。
Además, en algunas jurisdicciones el blanqueo de dinero se ha definido como delito autónomo independiente del origen de los activos, es decir que no es necesario ya que haya una condena por un delito determinante para poder enjuiciar a una persona por blanqueo de dinero.
另外,在一些法域,洗钱已被定义为一种单独的,不考虑财产的来源,也就是说,在以洗钱
起诉一个人之前不必再去寻找
的
证。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso superior de un río; aguas arriba; posición avanzada
La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.
将避税作为洗钱的上游罪包括在内遇到的困难就说明了这一点。
El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui.
沙立河从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉河的上游有许多急流河段,从Bangui开始的下游可通航。
Aunque se estima que la producción del Iraq ha aumentado considerablemente, las operaciones de extracción son inestables por la falta de seguridad.
尽管伊拉克的生产估计大量增长,但不安全的形势使上游生产业务不稳定。
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables.
一旦可以接受的安全条件得到保障,将恢复在科多里河谷上游和下游的巡逻工作。
Islandia (Estado Signatario), Túnez y Ucrania también comunicaron que no todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes en su derecho interno.
冰岛(签署国)、突尼斯和乌克兰还报告,根据其国内法,公约所涵盖的所有罪并非都是上游
罪。
El artículo 6 estipula además que los delitos determinantes incluirán los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado.
第6条进一步要求上游罪应包括在有关缔约国法域内外所实施的
罪。
También agradecieron el mayor diálogo de políticas en los niveles de planificación, que serviría para adecuar las políticas nacionales a las necesidades de desarrollo a largo plazo.
他们赞赏进行更加上游的政策对话,作为编制国家长期展政策的一种方法。
La mayor parte de los Estados que proporcionaron información indicaron que todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes del blanqueo de dinero en su derecho interno.
大多数报告国指出,根据其法律,公约所涵盖的所有罪都属于洗钱的上游
罪。
Es probable que los problemas jurídicos y administrativos persistentes que afectan a las inversiones preliminares y las inversiones en infraestructura de exportación limiten a mediano plazo el crecimiento de las exportaciones.
由于影响上游投资以及出口基础设施投资的法律和行政问题挥之不去,可能对中期出口增长构成制约。
Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.
军事观察员在阿布哈兹控制的科多里河谷下游段进行巡逻,但由于安全原因,仍未恢复在格鲁吉亚控制的科多里河谷上游段的巡逻。
Los proyectos hidroeléctricos pueden inundar grandes superficies y su funcionamiento puede causar erosión a lo largo de lechos de ríos tanto aguas arriba como aguas abajo del emplazamiento de la presa.
水站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求情况,必须积极进行上游规划,而大会部自从改革伊始就一直着采用这一办法。
Algunos representantes suministraron información sobre las nuevas leyes contra el blanqueo de dinero que se habían promulgado en sus países, incluidas medidas con las que se ampliaba el alcance de los delitos determinantes.
有些代表介绍了有关已在其本国实施的新的反洗钱立法,包括扩大上游罪范围的措施的资料。
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el mayor papel que el plan preveía para el UNICEF en actividades de planificación de políticas, en particular en estrategias de reducción de la pobreza y enfoques sectoriales.
一些代表团表示满意的是,该计划在“上游”与政策有关的活动,包括减贫战略和全部门办法方面加强了儿童基金会的作用。
El PNUD y sus fondos y programas asociados continúan trabajando en los niveles comunitario y local a través de proyectos experimentales de demostración para ampliar e influir en la elaboración de la política de planificación.
开计划署及相关基金和方案继续通过试点示范项目,在社区和地方两级努
推广并影响上游政策
展。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦河沿岸低势山坡水流域紧缺,直接流入萨瓦河的上游较高盆地部分也是如此。
Además, permite a la Organización transferir sus conocimientos más ampliamente e intensificar el diálogo normativo con los gobiernos para que adapten sus estrategias y programas nacionales a las decisiones intergubernamentales, en particular en el contexto de las conferencias mundiales.
它还能使本组织广泛开展知识转让,加强与各国政府的上游政策对话,按照政府间的决定,特别是全球会议的决定,重新安排国家战略与方案。
Al referirse a su contestación a la pregunta relativa a los delitos determinantes del blanqueo de dinero (véase el párr. 23 supra), Mauricio reiteró que algunos de los delitos tipificados en los Protocolos no se habían penalizado todavía en su derecho interno.
毛里求斯在提及其对洗钱的上游罪问题的答复(见上文第23段)时重申,根据其国内法,尚未对两项议定书所规定的
罪中的一些
罪进行刑事定罪。
Al proporcionar una amplia base a los delitos determinantes se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas cuando la persona de que se trata se halla involucrada en una amplia gama de actividades delictivas.
在有关人员涉及一系列广泛的罪活动时,一个较大的上游基础将消除在证明特定收益属于特定
罪活动方面所面临的困难。
Además, en algunas jurisdicciones el blanqueo de dinero se ha definido como delito autónomo independiente del origen de los activos, es decir que no es necesario ya que haya una condena por un delito determinante para poder enjuiciar a una persona por blanqueo de dinero.
另外,在一些法域,洗钱已被定义为一种单独的罪,不考虑财产的来源,也就是说,在以洗钱罪起诉一个人之前不必再去寻找上游
罪的罪证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
curso superior de un río; aguas arriba; posición avanzada
La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.
将避税作为的上游
罪包括在内遇到的困难就说明了这一点。
El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui.
沙立河从Batangafo开始的下游部分通航;乌班吉河的上游有许多急流河段,从Bangui开始的下游
通航。
Aunque se estima que la producción del Iraq ha aumentado considerablemente, las operaciones de extracción son inestables por la falta de seguridad.
尽管伊拉克的生产估计大量增长,但不安全的形势使上游生产业务不稳定。
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables.
一旦受的安全条件得到保障,将恢复在科多里河谷上游和下游的巡逻工作。
Islandia (Estado Signatario), Túnez y Ucrania también comunicaron que no todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes en su derecho interno.
冰岛(签署国)、突尼斯和乌克兰还报告,根据其国内法,公约所涵盖的所有罪并非都是上游
罪。
El artículo 6 estipula además que los delitos determinantes incluirán los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado.
第6条进一步要求上游罪应包括在有关缔约国法域内外所实施的
罪。
También agradecieron el mayor diálogo de políticas en los niveles de planificación, que serviría para adecuar las políticas nacionales a las necesidades de desarrollo a largo plazo.
他们赞赏进行更加上游的政策对话,作为编制国家长期发展政策的一种方法。
La mayor parte de los Estados que proporcionaron información indicaron que todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes del blanqueo de dinero en su derecho interno.
大多数报告国指出,根据其法律,公约所涵盖的所有罪都属
的上游
罪。
Es probable que los problemas jurídicos y administrativos persistentes que afectan a las inversiones preliminares y las inversiones en infraestructura de exportación limiten a mediano plazo el crecimiento de las exportaciones.
由影响上游投资
及出口基础设施投资的法律和行政问题挥之不去,
能对中期出口增长构成制约。
Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.
军事观察员在阿布哈兹控制的科多里河谷下游段进行巡逻,但由安全原因,仍未恢复在格鲁吉亚控制的科多里河谷上游段的巡逻。
Los proyectos hidroeléctricos pueden inundar grandes superficies y su funcionamiento puede causar erosión a lo largo de lechos de ríos tanto aguas arriba como aguas abajo del emplazamiento de la presa.
水力发电站占用大片土地,其运作亦
在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求情况,必须积极进行上游规划,而大会部自从改革伊始就一直着力采用这一办法。
Algunos representantes suministraron información sobre las nuevas leyes contra el blanqueo de dinero que se habían promulgado en sus países, incluidas medidas con las que se ampliaba el alcance de los delitos determinantes.
有些代表介绍了有关已在其本国实施的新的反立法,包括扩大上游
罪范围的措施的资料。
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el mayor papel que el plan preveía para el UNICEF en actividades de planificación de políticas, en particular en estrategias de reducción de la pobreza y enfoques sectoriales.
一些代表团表示满意的是,该计划在“上游”与政策有关的活动,包括减贫战略和全部门办法方面加强了儿童基金会的作用。
El PNUD y sus fondos y programas asociados continúan trabajando en los niveles comunitario y local a través de proyectos experimentales de demostración para ampliar e influir en la elaboración de la política de planificación.
开发计划署及相关基金和方案继续通过试点示范项目,在社区和地方两级努力推广并影响上游政策发展。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦河沿岸低势山坡水流域紧缺,直流入萨瓦河的上游较高盆地部分也是如此。
Además, permite a la Organización transferir sus conocimientos más ampliamente e intensificar el diálogo normativo con los gobiernos para que adapten sus estrategias y programas nacionales a las decisiones intergubernamentales, en particular en el contexto de las conferencias mundiales.
它还能使本组织广泛开展知识转让,加强与各国政府的上游政策对话,按照政府间的决定,特别是全球会议的决定,重新安排国家战略与方案。
Al referirse a su contestación a la pregunta relativa a los delitos determinantes del blanqueo de dinero (véase el párr. 23 supra), Mauricio reiteró que algunos de los delitos tipificados en los Protocolos no se habían penalizado todavía en su derecho interno.
毛里求斯在提及其对的上游
罪问题的答复(见上文第23段)时重申,根据其国内法,尚未对两项议定书所规定的
罪中的一些
罪进行刑事定罪。
Al proporcionar una amplia base a los delitos determinantes se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas cuando la persona de que se trata se halla involucrada en una amplia gama de actividades delictivas.
在有关人员涉及一系列广泛的罪活动时,一个较大的上游基础将消除在证明特定收益属
特定
罪活动方面所面临的困难。
Además, en algunas jurisdicciones el blanqueo de dinero se ha definido como delito autónomo independiente del origen de los activos, es decir que no es necesario ya que haya una condena por un delito determinante para poder enjuiciar a una persona por blanqueo de dinero.
另外,在一些法域,已被定义为一种单独的
罪,不考虑财产的来源,也就是说,在
罪起诉一个人之前不必再去寻找上游
罪的罪证。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
curso superior de un río; aguas arriba; posición avanzada
La dificultad de incluir la evasión fiscal como delito determinante del blanqueo de dinero ilustra ese problema.
将避税作为洗钱的上游罪包括在内遇到的困难就说明了这一点。
El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui.
沙立河从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉河的上游有许河段,从Bangui开始的下游可通航。
Aunque se estima que la producción del Iraq ha aumentado considerablemente, las operaciones de extracción son inestables por la falta de seguridad.
尽管伊拉克的生产估计大量增长,但不安全的形势使上游生产业务不稳定。
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables.
一旦可以接受的安全条件得到保障,将恢复在科里河谷上游和下游的巡逻工作。
Islandia (Estado Signatario), Túnez y Ucrania también comunicaron que no todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes en su derecho interno.
冰岛(签署国)、突尼斯和乌克兰还报告,根据其国内法,公约所涵盖的所有罪并非都是上游
罪。
El artículo 6 estipula además que los delitos determinantes incluirán los delitos cometidos tanto dentro como fuera de la jurisdicción del Estado Parte interesado.
第6条进一步要求上游罪应包括在有关缔约国法域内外所实施的
罪。
También agradecieron el mayor diálogo de políticas en los niveles de planificación, que serviría para adecuar las políticas nacionales a las necesidades de desarrollo a largo plazo.
他们赞赏进行更加上游的政策对话,作为编国家长期发展政策的一种方法。
La mayor parte de los Estados que proporcionaron información indicaron que todos los delitos abarcados por la Convención eran delitos determinantes del blanqueo de dinero en su derecho interno.
大数报告国指出,根据其法律,公约所涵盖的所有
罪都属于洗钱的上游
罪。
Es probable que los problemas jurídicos y administrativos persistentes que afectan a las inversiones preliminares y las inversiones en infraestructura de exportación limiten a mediano plazo el crecimiento de las exportaciones.
由于影响上游投资以及出口基础设施投资的法律和行政问题挥之不去,可能对中期出口增长约。
Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.
军事观察员在阿布哈兹控的科
里河谷下游段进行巡逻,但由于安全原因,仍未恢复在格鲁吉亚控
的科
里河谷上游段的巡逻。
Los proyectos hidroeléctricos pueden inundar grandes superficies y su funcionamiento puede causar erosión a lo largo de lechos de ríos tanto aguas arriba como aguas abajo del emplazamiento de la presa.
水力发电站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求情况,必须积极进行上游规划,而大会部自从改革伊始就一直着力采用这一办法。
Algunos representantes suministraron información sobre las nuevas leyes contra el blanqueo de dinero que se habían promulgado en sus países, incluidas medidas con las que se ampliaba el alcance de los delitos determinantes.
有些代表介绍了有关已在其本国实施的新的反洗钱立法,包括扩大上游罪范围的措施的资料。
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el mayor papel que el plan preveía para el UNICEF en actividades de planificación de políticas, en particular en estrategias de reducción de la pobreza y enfoques sectoriales.
一些代表团表示满意的是,该计划在“上游”与政策有关的活动,包括减贫战略和全部门办法方面加强了儿童基金会的作用。
El PNUD y sus fondos y programas asociados continúan trabajando en los niveles comunitario y local a través de proyectos experimentales de demostración para ampliar e influir en la elaboración de la política de planificación.
开发计划署及相关基金和方案继续通过试点示范项目,在社区和地方两级努力推广并影响上游政策发展。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦河沿岸低势山坡水域紧缺,直接
入萨瓦河的上游较高盆地部分也是如此。
Además, permite a la Organización transferir sus conocimientos más ampliamente e intensificar el diálogo normativo con los gobiernos para que adapten sus estrategias y programas nacionales a las decisiones intergubernamentales, en particular en el contexto de las conferencias mundiales.
它还能使本组织广泛开展知识转让,加强与各国政府的上游政策对话,按照政府间的决定,特别是全球会议的决定,重新安排国家战略与方案。
Al referirse a su contestación a la pregunta relativa a los delitos determinantes del blanqueo de dinero (véase el párr. 23 supra), Mauricio reiteró que algunos de los delitos tipificados en los Protocolos no se habían penalizado todavía en su derecho interno.
毛里求斯在提及其对洗钱的上游罪问题的答复(见上文第23段)时重申,根据其国内法,尚未对两项议定书所规定的
罪中的一些
罪进行刑事定罪。
Al proporcionar una amplia base a los delitos determinantes se eliminan las dificultades para probar que determinados productos del delito son atribuibles a actividades delictivas específicas cuando la persona de que se trata se halla involucrada en una amplia gama de actividades delictivas.
在有关人员涉及一系列广泛的罪活动时,一个较大的上游基础将消除在证明特定收益属于特定
罪活动方面所面临的困难。
Además, en algunas jurisdicciones el blanqueo de dinero se ha definido como delito autónomo independiente del origen de los activos, es decir que no es necesario ya que haya una condena por un delito determinante para poder enjuiciar a una persona por blanqueo de dinero.
另外,在一些法域,洗钱已被定义为一种单独的罪,不考虑财产的来源,也就是说,在以洗钱罪起诉一个人之前不必再去寻找上游
罪的罪证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。