西语助手
  • 关闭
七十  
setenta
www.francochinois.com 版 权 所 有

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈的冲突。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国的代表共作了七十九次发言。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了于实施公约七十六条所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《四公约》七十八条规定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任《联七十三条(丑)款的行动。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联七十三条(辰)款递送情报的任延迟都可能阻碍非殖民化进程。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重的性质:按照《联七十三条的意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团非常赞赏新西兰、联王国、美利坚众国和法国根据《联七十三条(辰)款提供有情报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发的,因此必须搁置议事规则七十八条的有规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联七十三条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会六十六届会议通过、并在七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活的制度取代。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其他情报递送秘书长。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联七十四条的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联十一规定的所有领土发展系。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善非正规经济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对九十八条之二和七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了条约法的一部分,不是与使用武力有的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》七十三条明确地排除了这个案由。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联》促进非殖民化进程,但是它认为管理国根据《七十三条(e)项所承担的义务时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告3段提到是管理国必须按照《联七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


cambronera, cambroño, cambrún, cambucha, cambucho, cambuí, cambujo, cambullón, cambur, cambute,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
www.francochinois.com 版 权 所 有

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十时世界大国间有着激烈冲突。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国共作了七十九次发言。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下最令人震惊罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭推理大概也适用《第四公约》第七十八条规定被占领土上被拘留或扣押平民。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经明,没有采取任何有关《联国宪章》第七十三条(丑)款行动。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联国宪章》第七十三条(辰)款递送情报任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重性质:按照《联国宪章》第七十三条意思,它是一种非自治领土,但它又是处军事占领下领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他团非常赞赏新西兰、联王国、美利坚众国和法国根据《联国宪章》第七十三条(辰)款提供有关情报努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发,因此必须搁置议事规则第七十八条有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布材料和管理国根据《联国宪章》第七十三条辰款递送材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活制度取

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土会员国必须定期将关它们所负责管理领土内情况统计资料和其他情报递送秘书长。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联国宪章》第七十四条要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内《联国宪章》第十一章规定所有领土发展关系。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善非正规经济部门就业形势,必须精简国有机构,以现每百名女性劳动者中有七十人能在非正规行业现就业或处半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭资源。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中案由事项形成了条约法一部分,不是与使用武力有关法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国团支持根据《联国宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十三条(e)项所承担义务何时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联国宪章》第七十三条(辰)款递送材料,而《附件》提到是已经际递送材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


cameliáceo, camélido, camelieo, camelina, camelista, camella, camellero, camello, camellón, camelo,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
www.francochinois.com 版 权 所 有

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈的冲突。

Vivió setenta años.

活了七十岁。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国的代表共作了七十九次发言。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

们讲授了关于实施七十六条所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《七十八条规定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联国宪章》七十三条(丑)款的行动。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联国宪章》七十三条(辰)款递送情报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重的性质:按照《联国宪章》七十三条的意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

的代表团非常赞赏新西兰、联王国、美利坚众国和法国根据《联国宪章》七十三条(辰)款提供有关情报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

为这两份决议是今天刚刚分发的,必须搁置议事规则七十八条的有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已布的材料和管理国根据《联国宪章》七十三条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会六十六届会议通过、并在七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活的制度取代。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其情报递送秘书长。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联国宪章》七十四条的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联国宪章》十一章规定的所有领土发展关系。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善非正规经济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对九十八条之二和七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了条法的一部分,不是与使用武力有关的法律沿革;据回顾:《维也纳七十三条明确地排除了这个案由。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联国宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》七十三条(e)项所承担的义务何时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告3段提到是管理国必须按照《联国宪章》七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


camero, camerógrafo, Camerún, camerunense, camerunés, camíbar, camilla, camillero, camilucho, camina,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
www.francochinois.com 版 权 所 有

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有烈的冲突。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国的代表共作了七十九次发言。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有《联国宪章》第七十三条(丑)款的行动。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联国宪章》第七十三条(辰)款递送报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重的性质:按照《联国宪章》第七十三条的意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团非常赞赏新西兰、联王国、美利坚众国和法国根据《联国宪章》第七十三条(辰)款提供有报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发的,因此必须搁置议事规则第七十八条的有规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联国宪章》第七十三条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活的制度取代。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将于它们所负责管理的领土内的况的统计资料和其他报递送秘书长。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联国宪章》第七十四条的要求,本睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联国宪章》第十一章规定的所有领土发展系。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善非正规经济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了条约法的一部分,不是与使用武力有的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联国宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十三条(e)项所承担的义务何时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联国宪章》第七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


caminata, caminejo, caminero, caminí, caminito, camino, camioatí, camión, camión de mudanzas, camionaje,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
www.francochinois.com 版 权 所 有

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈的冲突。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国的代表共作了七十九次发言。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概于《第四公约》第七十八条规定的被占领土上被拘留或扣押的平

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联国宪章》第七十三条(丑)款的行动。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联国宪章》第七十三条(辰)款递送情报的任何延迟都可能阻碍非殖程。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重的性质:按照《联国宪章》第七十三条的意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团非常赞赏新西兰、联王国、美利坚众国和法国根据《联国宪章》第七十三条(辰)款提供有关情报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发的,因此必须搁置议事规则第七十八条的有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联国宪章》第七十三条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活的制度取代。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其他情报递送秘书长。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联国宪章》第七十四条的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联国宪章》第十一章规定的所有领土发展关系。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善非正规经济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了条约法的一部分,不是与使武力有关的法律沿革;据回顾:《维纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联国宪章》促非殖程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十三条(e)项所承担的义务何时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联国宪章》第七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


camisolín, camisón, camisote, camitas, camoatí, camochar, camomila, camón, camonadura, camoncillo,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
www.francochinois.com 版 权 所 有

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大间有着激烈的冲突。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会和一的代表共作了七十九次发言。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联宪章》第七十三条(丑)款的行动。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理据《联宪章》第七十三条(辰)款递送情报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在际法律方面具有一种双重的性质:按照《联宪章》第七十三条的意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团非常赞赏新西兰、联、美利坚和法据《联宪章》第七十三条(辰)款提供有关情报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发的,因此必须搁置议事规则第七十八条的有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理据《联宪章》第七十三条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一较灵活的制度取代。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理非自治领土的会员必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其他情报递送秘书长。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联宪章》第七十四条的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联宪章》第十一章规定的所有领土发展关系。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

有经济领域,政府为改善非正规经济部门的就业形势,必须精简有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了条约法的一部分,不是与使用武力有关的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这案由。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美代表团支持据《联宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理据《宪章》第七十三条(e)项所承担的义务何时终止,最终要由管理自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理必须按照《联宪章》第七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


camp, campa, campal, campamento, campamento de entrenamiento, campana, campaña, campanada, campanario, campanazo,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
www.francochinois.com 版 权 所 有

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

年代时世界大国间有着激烈的冲突。

Vivió setenta años.

岁。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国的代表共作九次发言。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授关于实施公约第六条所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第八条规定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联国宪章》第条(丑)款的行动。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联国宪章》第条(辰)款递送情报的任何延迟都可能阻碍非殖民化进程。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重的性质:按照《联国宪章》第条的意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团非常赞赏新西兰、联王国、美利坚众国和法国根据《联国宪章》第条(辰)款提供有关情报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发的,因此必须搁置议事规则第八条的有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联国宪章》第条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六六届会议通过、并在第届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵的制度取代。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第条(辰)款规定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其他情报递送秘书长。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联国宪章》第四条的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联国宪章》第一章规定的所有领土发展关系。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善非正规经济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有人能在非正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对第九八条之二和第(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成条约法的一部分,不是与使用武力有关的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第条明确地排除这个案由。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联国宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第条(e)项所承担的义务何时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联国宪章》第条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


campanilleo, campanilo, campañista, campano, campañol, campanologia, campanología, campanólogo, campante, campanudo,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
www.francochinois.com 版 权 所 有

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈的冲突。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和个观察国的代表共作了七十九次发言。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十六条所涉技术、科学及组织方面问题的元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第七十八条规定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取任何有关《联国宪章》第七十三条(丑)款的行动。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联国宪章》第七十三条(辰)款递送情报的任何延迟都可能阻碍殖民化进程。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有双重的性质:按照《联国宪章》第七十三条的意思,它是自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团常赞赏新西兰、联王国、美利坚众国和法国根据《联国宪章》第七十三条(辰)款提供有关情报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发的,因此必须搁置议事规则第七十八条的有关规定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联国宪章》第七十三条辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由个较灵活的制度取代。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十三条(辰)款规定,管理自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其他情报递送秘书长。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联国宪章》第七十四条的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联国宪章》第十章规定的所有领土发展关系。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善正规经济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在正规行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对第九十八条之二和第七十三(d)条进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了条约法的部分,不是与使用武力有关的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十三条明确地排除了这个案由。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联国宪章》促进殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十三条(e)项所承担的义务何时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联国宪章》第七十三条(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


campechano, campechanote, campeche, campecico, campeón, campeonato, campero, campesinado, campesino, campestre,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,
七十  
setenta
www.francochinois.com 版 权 所 有

En los años 70 hubo graves enfrentamientoss entre los dos colosos del mundo.

七十年代时世界大国间有着激烈的冲突。

Vivió setenta años.

他活了七十岁。

Hubo 79 declaraciones de representantes de Estados participantes y de un Estado observador.

与会国和一个观察国的代表共作了七十九次发言。

Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención.

他们讲授了关于实施公约第七十所涉技术、科学及组织方面问题的训练单元。

Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.

七十多年过去后,这场灾难显然是有史以来对人类犯下的最令人震惊的罪行之一。

El razonamiento del Tribunal se aplicaría también discutiblemente a los civiles detenidos o internados en territorio ocupado con arreglo al artículo 78 del Cuarto Convenio.

该法庭的推理大概也适用于《第四公约》第七十定的被占领土上被拘留或扣押的平民。

La misión especial a las Bermudas ha puesto de manifiesto que no se ha adoptado medida alguna en relación con el inciso b del Artículo 73 de la Carta.

百慕大特派团已经表明,没有采取有关《联国宪章》第七十(丑)款的行动。

Si las Potencias administradoras se demoran en el suministro de información con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, esto podría obstaculizar el proceso de descolonización.

管理国根据《联国宪章》第七十(辰)款递送情报的迟都可能阻碍非殖民化进程。

El Sáhara Occidental tiene una doble naturaleza jurídica internacional: es un territorio no autónomo, según el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y es un territorio ocupado militarmente.

从以下角度讲,西撒哈拉在国际法律方面具有一种双重的性质:按照《联国宪章》第七十的意思,它是一种非自治领土,但它又是处于军事占领下的领土。

En consecuencia, su delegación elogia las acciones de Nueva Zelandia, el Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para proporcionar información pertinente, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta.

因此,他的代表团非常赞赏新西兰、联王国、美利坚众国和法国根据《联国宪章》第七十(辰)款提供有关情报的努力。

Dado que los proyectos de resolución no se han distribuido en el día de hoy, no se debería aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. La disposición pertinente del artículo 78 reza lo siguiente

因为这两份决议是今天刚刚分发的,因此必须搁置议事则第七十的有关定。

1 La información que figura en este documento de trabajo se ha extraído de diversas publicaciones y del material proporcionado por la Potencia administradora con arreglo al apartado e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas.

工作文件所载资料取自已公布的材料和管理国根据《联国宪章》第七十辰款递送的材料。

Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe en el plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida.

按照委员会第六十六届会议通过、并在第七十届会议上修订的委员会现行准则(CCPR/C/GUI/66/Rev.2),由一个较灵活的制度取代。

En virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta, los Estados Miembros que administran territorios no autónomos deben transmitir regularmente al Secretario General información estadística y de otra naturaleza relativa a las condiciones de los territorios de los cuales son responsables.

根据《宪章》第七十(辰)款定,管理非自治领土的会员国必须定期将关于它们所负责管理的领土内的情况的统计资料和其他情报递送秘书长。

Sin embargo, el Artículo 74 de la Carta de las Naciones Unidas exige que España mantenga relaciones con todos los Territorios a que se refiere el Capítulo XI de la Carta, incluido Gibraltar, sobre la base del “principio general de la buena vecindad”.

但是,西班牙必须按照《联国宪章》第七十的要求,本着睦邻友好精神,与包括直布罗陀在内的《联国宪章》第十一章定的所有领土发展关系。

En el sector público el Estado ha tenido que impulsar una reducción de las instituciones estatales, reduciendo el empleo público propiciándose el empleo en el sector informal, en consecuencia de cada cien mujeres setenta lo hacen en el sector informal y en condiciones de sub empleo.

在国有经济领域,政府为改善非正经济部门的就业形势,必须精简国有机构,以实现每百名女性劳动者中有七十人能在非正行业实现就业或处于半就业状态。

La reforma interna más significativa ha sido la enmienda de los artículos 98 bis y 73 d) con miras a permitir al Tribunal acortar el plazo mediante la admisión de argumentos orales en lugar de autos escritos, con lo que se ahorran recursos al Tribunal.

最重要的内部改革就是对第九十之二和第七十三(d)进行修改,使法庭能够缩短时间范围,允许口头答辩,而不是书面辩护状,以节省法庭的资源。

Existía una presunción general de que el tema objeto de examen formaba parte del derecho de los tratados, y no era un desarrollo del derecho relativo al uso de la fuerza; sin olvidar que la Convención de Viena, en su artículo 73, había excluido expresamente el tema.

研究中的案由事项形成了约法的一部分,不是与使用武力有关的法律沿革;据回顾:《维也纳公约》第七十明确地排除了这个案由。

Aunque su delegación apoye el objetivo de promover el proceso de descolonización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, considera que en última instancia corresponde a la Potencia administradora determinar cuándo cesan sus obligaciones en virtud del apartado e) del Artículo 73 de la Carta.

虽然美国代表团支持根据《联国宪章》促进非殖民化进程,但是它认为管理国根据《宪章》第七十(e)项所承担的义务时终止,最终要由管理国自己决定。

La Sra. Maldonado (Departamento de Asuntos Políticos) explica que el párrafo 3 se refiere a la información que las Potencias administradoras deben transmitir con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, en tanto que el anexo se refiere a la información efectivamente transmitida.

Maldonado女士(政治事务部)解释说,报告第3段提到是管理国必须按照《联国宪章》第七十(辰)款递送的材料,而《附件》提到的是已经实际递送的材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 七十 的西班牙语例句

用户正在搜索


campista, campllótropo, campo, campo de aviación, campo de batalla, campo de concentración, campo de minas, campo petrolífero, campo de golf, campo de juego,

相似单词


七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十, 七十多岁的, 七十多岁的人, 七十分之一, 七十分之一的,