Has saltado un renglón.
你漏了行。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的第行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第行中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”词取代第14段(第
行)中的“欢迎”
词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下行中的“包括有关保留”
语应直接加在“具体条款”
词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后行的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下
。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到第行,这是以古巴和伊朗的
项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在切政府机构和业务领域内采取的统
行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)款第行中“并且拥有不只
营业地”
语并删去其后方括号中的文字将改正这
问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,第行报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而第二行报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第,执行部分的第11段最后
行,应删除“联系”
词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的些内容,或许能够接续第4段的第
行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几
字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映第行所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中第行“鉴于”
词应用“考虑到”
词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这兄弟国家采取统
行动,几十年来,该国人民
直由于贫困和政治暴力而遭
苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除第4段的第行,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案中出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统行动,争取建立
美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取
加有效的统
行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这一行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
则草案3.1.1句首和紧接其后的
一行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统一行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
6段,
一行中的“原则要素”应改为“原则
”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”一词取代14段(
一行)中的“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一行中的“包括有关保留”一语应直接加在“具体条”一词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后一行的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下一个更受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到一行,这是以古巴和伊朗的一项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在一切政府机构和业务领域内采取的统一行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删(2)
一行中“并且拥有不只一个营业地”一语并删
其后方括号中的文字将改正这一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,一行报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而
二行报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
一,执行部分的
11段最后一行,应删除“联系”一词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的一些内容,或许能够接续4段的
一行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映
一行所提及的在尚待核
基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中一行“鉴于”一词应用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统一行动,几十年来,该国人民一直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除4段的
一行,把它放在
7段之首或变成
6段(之二),后接草案中出现的
7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统一行动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的统一行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这一行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1紧接其后的第一行意思上相重
。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统一行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第一行中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”一词取代第14段(第一行)中的“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一行中的“包括有关保留”一语应直接加在“具体条款”一词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后一行的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下一个更受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到第一行,这是以古巴伊朗的一项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策公共机关在一切政府机构
业务领域内采取的统一行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)款第一行中“并且拥有不只一个营业地”一语并删去其后方括号中的文字将改正这一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行据,第一行报告缔约方的实际回
回
的百分比,而第二行报告参加国的实际回
回
的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第一,执行部分的第11段最后一行,应删除“联系”一词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的一些内容,或许能够接续第4段的第一行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映第一行所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中第一行“鉴于”一词应用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统一行动,几十年来,该国人民一直由于贫困政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除第4段的第一行,把它放在第7段之或变成第6段(之二),后接草案中出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人
在加勒比的非洲人散居地的团结
统一行动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长其他高级别官员,决定采取更加有效的统一行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发一
当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的第一意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统一动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第一中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”一词取代第14段(第一)中的“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一中的“包括有关保留”一语应直接加在“具体条款”一词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后一的术语应该按
序排列,以表明任何群体并不比下一个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到第一,
以古巴和伊朗的一项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在一切政府机构和业务领域内采取的统一动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)款第一中“并且拥有不只一个营业地”一语并删去其后方括号中的文
将改正
一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两数据,第一
报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而第二
报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第一,执部分的第11段最后一
,应删除“联系”一词,因为托克劳
论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的一些内容,或许能够接续第4段的第一,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个
。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映第一所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中第一“鉴于”一词应用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为些分歧正在阻碍对
个兄弟国家采取统一
动,几十年来,该国人民一直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除第4段的第一,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案中出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统一
动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的统一动,打击世界犯罪问题,特别
最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首紧接其后的第
行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统
行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第行中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”词取代第14段(第
行)中的“欢迎”
词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
行中的“包括有关保留”
语应直接加在“具体条款”
词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后行的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比
个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到第行,这是以古巴
伊朗的
项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策公共机关在
切政府机构
业
领域内采取的统
行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)款第行中“并且拥有不只
个营业地”
语并删去其后方括号中的文字将改正这
问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,第行报告缔约方的实际回复数量
回复的百分比,而第二行报告参加国的实际回复数量
回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第,执行部分的第11段最后
行,应删除“联系”
词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的些内容,或许能够接续第4段的第
行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告中的以案文“的语言,反映第
行所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中第行“鉴于”
词应用“考虑到”
词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统行动,几十年来,该国人民
直由于贫困
政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除第4段的第行,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案中出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人
在加勒比的非洲人散居地的团结
统
行动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长其他高级别官员,决定采取更加有效的统
行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这一行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的一行意思上
。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统一行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
6段,
一行中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”一词取代14段(
一行)中的“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一行中的“包括有关保留”一语应直接加在“具体条款”一词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后一行的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下一个更受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到一行,这是以古巴和伊朗的一项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在一切政府机构和业务领域内采取的统一行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去(2)款
一行中“并且拥有不只一个营业地”一语并删去其后方括号中的文字将改正这一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行,
一行报告缔约方的实际回
量和回
的百分比,而
二行报告参加国的实际回
量和回
的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
一,执行部分的
11段最后一行,应删除“联系”一词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的一些内容,或许能够接续4段的
一行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映
一行所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中一行“鉴于”一词应用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统一行动,几十年来,该国人民一直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除4段的
一行,把它放在
7段之首或变成
6段(之二),后接草案中出现的
7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统一行动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的统一行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
6段,
行中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”词取代
14段(
行)中的“欢迎”
词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下行中的“包括有关保留”
语应直接加在“具体条款”
词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后行的术语应该按字母顺
,以表明任何群体并不比下
个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及行,这是以古巴和伊朗的
项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在切政府机构和业务领域内采取的统
行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去(2)款
行中“并且拥有不只
个营业地”
语并删去其后方括号中的文字将改正这
问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格有两行数据,
行报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而
二行报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
,执行部分的
11段最后
行,应删除“联系”
词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的些内容,或许能够接续
4段的
行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在10段
入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映
行所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中行“鉴于”
词应用“考虑
”
词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统行动,几十年来,该国人民
直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找出路,只需删除
4段的
行,把它放在
7段之首或变成
6段(之二),后接草案中出现的
7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统行动,争取建立更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的统
行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这一行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其的第一行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统一行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第一行中的“原则要素”应改“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”一词取代第14段(第一行)中的“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一行中的“包括有关保留”一语应直接加在“具体条款”一词。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最一行的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下一个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建涉及到第一行,这是以古巴和伊朗的一项建
础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案公共政策和公共机关在一切政府机构和业务领域内采取的统一行动确立了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)款第一行中“并且拥有不只一个营业地”一语并删去其方括号中的文字将改正这一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,第一行报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而第二行报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第一,执行部分的第11段最一行,应删除“联系”一词,因
托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提的一些内容,或许能够接续第4段的第一行,例如可以增加“因
它并未商定
程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因如此,我们建
在第10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映第一行所提及的在尚待核准
础上的协
。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,了反映前面用过的措辞,主席声明中第一行“鉴于”一词应用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统一行动,几十年来,该国人民一直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认我们能够找到出路,只需删除第4段的第一行,把它放在第7段
首或变成第6段(
二),
接草案中出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统一行动,争取建立更美好的世界”的会
。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个国家的代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效的统一行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这一行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的第一行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统一行。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第一行中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”一词第14段(第一行)中的“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一行中的“包括有关保留”一语应直接加在“具体条款”一词之后。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后一行的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下一个更受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚表的建议涉及到第一行,这是以古巴和伊朗的一项建议为基础的。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在一切政府机构和业务领域内采的统一行
了指导方针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去第(2)款第一行中“并且拥有不只一个营业地”一语并删去其后方括号中的文字将改正这一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,第一行报告缔约方的实际回复数量和回复的百分比,而第二行报告参加国的实际回复数量和回复的百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
第一,执行部分的第11段最后一行,应删除“联系”一词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议的一些内容,或许能够接续第4段的第一行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在第10段列入“包括其报告中的以下案文“的语言,反映第一行所提及的在尚待核准基础上的协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中第一行“鉴于”一词应用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采统一行
,几十年来,该国人民一直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除第4段的第一行,把它放在第7段之首或变成第6段(之二),后接草案中出现的第7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比的非洲人散居地的团结和统一行,争
建
更美好的世界”的会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在第十届大会上,来自119个国家的表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采
更加有效的统一行
,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣的跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un grupo de viajeros
Has saltado un renglón.
你漏了一行。
He estudiado la peluquería.
我学习了理发这一行当。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其一行意思上相重复。
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪协调统一行动。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
6段,
一行中
“原则要素”应改为“原则性标准”。
En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”一词取代14段(
一行)中
“欢迎”一词。
En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下一行中“包括有关保留”一语应直接加在“具体条款”一词之
。
Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最一行
术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下一个更
受伤害。
La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表建议涉及到
一行,这是以古巴和伊朗
一项建议为基础
。
El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在一切政府机构和业务领域内采取统一行动确立了指导
针。
Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去(2)款
一行中“并且拥有不只一个营业地”一语并删去其
括号中
文字将改正这一问题。
El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
表格列有两行数据,一行报告缔
实际回复数量和回复
百分比,而
二行报告参加国
实际回复数量和回复
百分比。
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
一,执行部分
11段最
一行,应删除“联系”一词,因为托克劳是论坛渔业局
全权成员。
Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
我们借用联合王国同事提议一些内容,或许能够接续
4段
一行,例如可以增加“因为它并未商定议程项目”几个字。
Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
也正因为如此,我们建议在10段列入“包括其报告中
以下案文“
语言,反映
一行所提及
在尚待核准基础上
协议。
En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过措辞,主席声明中
一行“鉴于”一词应用“考虑到”一词替换。
Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
我们敦促该机构成员国克服内部分歧,因为这些分歧正在阻碍对这个兄弟国家采取统一行动,几十年来,该国人民一直由于贫困和政治暴力而遭受苦难。
Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
所以,我认为我们能够找到出路,只需删除4段
一行,把它放在
7段之首或变成
6段(之二),
接草案中出现
7段。
En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
根据这项决定,牙买加和南非两国政府于今年3月共同主办了题为“促成非洲人和在加勒比非洲人散居地
团结和统一行动,争取建立更美好
世界”
会议。
En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.
在十届大会上,来自119个国家
代表,包括76名部长和其他高级别官员,决定采取更加有效
统一行动,打击世界犯罪问题,特别是最恶劣
跨国有组织犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。