La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则法律性质在一定
上会引起争议。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则法律性质在一定
上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一定稳定
宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一定上,是针对妇女
暴力
直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险一个体系带来了一定
秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在一定上有助于排雷行动信息
标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取得了一定进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖一个供应商所冒风险,还会在一定
上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在一定上,“在污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器国家已允许有一定透明
。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在一定上也有民间社会,在推动这一运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及一定
互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一定自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员财产行使一定
权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了一定安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕袭击已经发
到一定
,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有资源和技术种类在一定
上是相互补充
。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在一定上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化工具可用于查明、选取并在一定
上评价用于适应
技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在一定上是因为在补习工作
同时,还进行了有效
监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一定上自行决定各自
制
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在一定程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一定程度的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
满潜在冲突风险的一个体系带来了一定程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在一定程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国中取得了一定程度的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖一个供应商所冒的风险,还会在一定程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在一定程度上,“在污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器国许有一定程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在一定程度上也有民间社会,在推动这一运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专强调,全球发
伙伴关系涉及一定程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认应有一定程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产行使一定程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
经形成了一定程度的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击经发
到一定程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在一定程度上是相互补的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在一定程度上说明了什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
有若干简化的工具可用于查明、选取并在一定程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在一定程度上是因在补习工作的同时,还进行了有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国选择权力下放模式,
许各部委或机构在一定程度上自行决定各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在一定程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一定程度的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一定程度上,是针对妇女的暴力的直接。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
为充满潜在冲突风险的一个体系带来了一定程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在一定程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取得了一定程度的进感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖一个供应商所冒的风险,还会在一定程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在一定程度上,“在污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器国家已有一定程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在一定程度上也有民间社会,在推动这一运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及一定程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一定程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产行使一定程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了一定程度的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击已经发到一定程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在一定程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在一定程度上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选取并在一定程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在一定程度上是因为在补习工作的同时,还进行了有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,各部委或机构在一定程度上自行决定各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致程度的稳
的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜冲突风险的
个体系带来了
程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对几个国家中取得了
程度的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖个供应商所冒的风险,还会
程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
程度上,“
污染有可能对……造成”
语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
些核武器国家已允许有
程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政,
程度上也有民间社会,
推动这
运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及
程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产行使程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了程度的安全和稳
,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯地说,这种可怕的袭击已经发
到
程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制程度上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选取并程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高程度上是因为
补习工作的同时,还进行了有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构
程度上自行决
各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规法律性质在一
上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一稳
宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一上,是针对妇女
暴力
直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险一个体系带来了一
秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在一上有助于排雷行动信息
标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取得了一进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖一个供应商所冒风险,还会在一
上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在一上,“在污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器国家已允许有一透明
。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在一上也有民间社会,在推动这一运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及一
互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员财产行使一
权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了一安全和稳
,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯地说,这种可怕
袭击已经发
到一
,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有资源和技术种类在一
上是相互补充
。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在一上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化工具可用于查明、选取并在一
上评价用于适应
技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在一上是因为在补习工作
同时,还进行了有效
监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一上自行决
各自
制
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在定程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致定程度的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的个体系带
定程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在定程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取得定程度的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖个供应商所冒的风险,还会在
定程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在定程度上,“在污染有可能对……造
”
语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
些核武器国家已允许有
定程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在定程度上也有民间社会,在推动这
运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及
定程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有定程度的自由
根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产行使定程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形定程度的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击已经发到
定程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在定程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在定程度上说明
为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选取并在定程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在定程度上是因为在补习工作的同时,还进行
有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在
定程度上自行决定各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则法律性质
一定程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一定程度稳定
经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这一定程度上,是针对妇女
暴力
直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜冲突风险
一个体系带来了一定程度
秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统一定程度上有助于排雷行
信息
标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对几个国家中取得了一定程度
进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖一个供应商所冒风险,还会
一定程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
一定程度上,“
污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器国家已允许有一定程度透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,一定程度上也有民间社会,
这一运
。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及一定程度
互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一定程度自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员财产行使一定程度
权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了一定程度安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕袭击已经发
到一定程度,安理会必须采取行
。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有资源和技术种类
一定程度上是相互补充
。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制一定程度上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化工具可用于查明、选取并
一定程度上评价用于适应
技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高一定程度上是因为
补习工作
同时,还进行了有效
监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构一定程度上自行决定各自
制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在定程度上会引起争议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致定程度的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的体系带来了
定程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在定程度上有助于排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几中取得了
定程度的进
感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只供应商所冒的风险,还会在
定程度上提高竞争力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在定程度上,“在污染有可能对……造成”
语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
些核武器
已允许有
定程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各政府,在
定程度上也有民间社会,在推动这
运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专强调,全球发
伙伴关系涉及
定程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有定程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产行使定程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了定程度的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击已经发到
定程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在定程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在定程度上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用于查明、选取并在定程度上评价用于适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高在定程度上是因为在补习工作的同时,还进行了有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另些
选择权力下放模式,允许各部委或机构在
定程度上自行决定各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La naturaleza jurídica de las reglas de la organización es, hasta cierto punto, controvertida.
组织规则的法律性质在一定程度上会引起议。
También eran importantes políticas macroeconómicas que dieran como resultado cierta estabilidad.
导致一定程度的稳定的宏观经济政策也比较重要。
En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.
这在一定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。
La Constitución introdujo un mínimo de orden en un sistema plagado de conflictos potenciales.
它为充满潜在冲突风险的一个体系带来了一定程度的秩序。
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
该系统在一定程度上有助排雷行动信息的标准化。
Tenemos motivos para alegrarnos de que se hayan logrado algunos progresos en diversos países.
我们有理由对在几个国家中取得了一定程度的进感到满意。
Ello reduciría el riesgo de depender únicamente de un proveedor y aportaría cierta competitividad.
这将能降低只依赖一个供应商所冒的风险,还会在一定程度上提力。
Esta situación podría quedar abarcada, en alguna medida, por la frase “la contaminación que pueda causar”.
在一定程度上,“在污染有可能对……造成”一语可涵盖这种情况。
Algunos de los Estados poseedores de armas nucleares ya han comenzado a mostrar un grado adecuado de transparencia.
一些核武器国家已允许有一定程度的透明度。
El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil.
主要是各国政府,在一定程度上也有民间社会,在推动这一运动。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发伙伴关系涉及一定程度的互惠。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一定程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Por otra parte, ¿está el Estado portugués en condiciones de ejercer ciertas facultades sobre los bienes de los interesados?
以及葡萄牙是否能对有关人员的财产行使一定程度的权力?
También se ha creado cierta estabilidad en materia de seguridad y se han iniciado los preparativos para las elecciones.
已经形成了一定程度的安全和稳定,并开始选举准备工作。
Se puede hablar definitivamente de una masa crítica de esos horribles ataques, que exigen la acción del Consejo.
可以肯定地说,这种可怕的袭击已经发到一定程度,安理会必须采取行动。
Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra.
此外,这两种组织拥有的资源和技术种类在一定程度上是相互补充的。
Esa situación explica en parte la falta de confianza que parece tener el pueblo libanés en sus organismos de seguridad.
这种体制在一定程度上说明了为什么黎巴嫩人民似乎对其安全机构缺乏信任。
Existen varios instrumentos simplificados que pueden utilizarse para identificar, seleccionar y, en cierta medida, evaluar las tecnologías para la adaptación.
已有若干简化的工具可用查明、选取并在一定程度上评价用
适应的技术。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较在一定程度上是因为在补习工作的同时,还进行了有效的监测和评价。
Otros han optado por un modelo descentralizado, en el que cada ministerio u organismo puede, hasta cierto punto, adaptar sus sistemas.
另一些国家选择权力下放模式,允许各部委或机构在一定程度上自行决定各自的制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。