Nationalist netizens in China's hyperactive blogosphere are more luridly anti-western than China's current rulers.
在中国活跃的博客中民者的网民在反西方的态度上远远比中国目前的统治者激进得多。
Nationalist netizens in China's hyperactive blogosphere are more luridly anti-western than China's current rulers.
在中国活跃的博客中民者的网民在反西方的态度上远远比中国目前的统治者激进得多。
They are nationalist to the point of xenophobia.
他们的民达到了恐外症的程度。
Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
不满直在酝酿着,后来随着民
者的抗议而达到了高 。
The speech aroused nationalist fervor.
这个演讲喚起了民热
。
The revanche du berceau (“revenge of the cradle”) dreamed of by some romantic nationalists as retaliation for the British conquest of 1759 didn't seem so far-fetched.
但些理想的民
者以“摇篮的报复”来回击英国1759年的占领这
梦想,却似乎没有如此深远的影响。
I have tried to stand between these two forces saying that we need not follow the "donothingism" of the complacent or the hatred and despair of the black nationalist.
我尽力设法站在这两股力量中间,我说我们不必追随满足现状者的”无所作为,”也不必仿效黑人民
者的仇恨和绝望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nationalist netizens in China's hyperactive blogosphere are more luridly anti-western than China's current rulers.
在中国活跃的博客中民者的网民在反西方的态度上远远比中国目前的统治者激进得多。
They are nationalist to the point of xenophobia.
他们的民情绪达到了恐外症的程度。
Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
不满情绪一直在酝酿着,后来随着民者的抗议而达到了高 。
The speech aroused nationalist fervor.
这喚起了民
热情。
The revanche du berceau (“revenge of the cradle”) dreamed of by some romantic nationalists as retaliation for the British conquest of 1759 didn't seem so far-fetched.
但一些理想的民者以“摇篮的报复”来回击英国1759年的占领这一梦想,却似乎没有如此深远的影响。
I have tried to stand between these two forces saying that we need not follow the "donothingism" of the complacent or the hatred and despair of the black nationalist.
我尽力设法站在这两股力量中间,我说我们不必追随满足现状者的”无所作为,”也不必仿效黑人民
者的仇恨和绝望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nationalist netizens in China's hyperactive blogosphere are more luridly anti-western than China's current rulers.
在中国活跃博客中民族主
者
网民在反西方
态度上远远比中国目前
统治者激进得多。
They are nationalist to the point of xenophobia.
他们民族主
情绪达到了恐
程度。
Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
不满情绪一直在酝酿着,后来随着民族主者
抗议而达到了高 。
The speech aroused nationalist fervor.
这个演讲喚起了民族主热情。
The revanche du berceau (“revenge of the cradle”) dreamed of by some romantic nationalists as retaliation for the British conquest of 1759 didn't seem so far-fetched.
但一些理想民族主
者以“摇篮
报复”来回击英国1759年
占领这一梦想,却似乎没有如此深远
影响。
I have tried to stand between these two forces saying that we need not follow the "donothingism" of the complacent or the hatred and despair of the black nationalist.
我尽力设法站在这两股力量中间,我说我们不必追随满足现状者”无所作为主
,”也不必仿效黑人民族主
者
仇恨和绝望。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nationalist netizens in China's hyperactive blogosphere are more luridly anti-western than China's current rulers.
在中国活跃博客中民
者
网民在反西方
态
上远远比中国目前
统治者激进得多。
They are nationalist to the point of xenophobia.
他们民
情绪达到了恐外症
。
Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
不满情绪一直在酝酿着,后来随着民者
抗议而达到了高 。
The speech aroused nationalist fervor.
这个演讲喚起了民热情。
The revanche du berceau (“revenge of the cradle”) dreamed of by some romantic nationalists as retaliation for the British conquest of 1759 didn't seem so far-fetched.
但一些理想民
者以“摇篮
报复”来回击英国1759年
占领这一梦想,却似乎没有如此深远
影响。
I have tried to stand between these two forces saying that we need not follow the "donothingism" of the complacent or the hatred and despair of the black nationalist.
我尽力设法站在这两股力量中间,我说我们不必追随满足现状者”无所作为
,”也不必仿效黑人民
者
仇恨和绝望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nationalist netizens in China's hyperactive blogosphere are more luridly anti-western than China's current rulers.
在中国活跃的博客中民族者的网民在反西方的态度
比中国目前的统治者激进得多。
They are nationalist to the point of xenophobia.
他们的民族情绪达到了恐外症的程度。
Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
不满情绪一直在酝酿着,后来随着民族者的抗议而达到了高 。
The speech aroused nationalist fervor.
这个演讲喚起了民族热情。
The revanche du berceau (“revenge of the cradle”) dreamed of by some romantic nationalists as retaliation for the British conquest of 1759 didn't seem so far-fetched.
但一些理想的民族者以“摇篮的报复”来回击英国1759年的占领这一梦想,却似乎没有如此深
的影响。
I have tried to stand between these two forces saying that we need not follow the "donothingism" of the complacent or the hatred and despair of the black nationalist.
我尽力设法站在这两股力量中间,我说我们不必追随满足现状者的”无所作为,”也不必仿效黑人民族
者的仇恨和绝望。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nationalist netizens in China's hyperactive blogosphere are more luridly anti-western than China's current rulers.
在中国活跃的博客中民族的网民在反西方的态度上远远比中国目前的统治
激进得多。
They are nationalist to the point of xenophobia.
他们的民族情绪
了恐外症的程度。
Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
不满情绪一直在酝酿着,后来随着民族的抗议
了高 。
The speech aroused nationalist fervor.
这个演讲喚起了民族热情。
The revanche du berceau (“revenge of the cradle”) dreamed of by some romantic nationalists as retaliation for the British conquest of 1759 didn't seem so far-fetched.
但一些理想的民族以“摇篮的报复”来回击英国1759年的占领这一梦想,却似乎没有如此深远的影响。
I have tried to stand between these two forces saying that we need not follow the "donothingism" of the complacent or the hatred and despair of the black nationalist.
我尽力设法站在这两股力量中间,我说我们不必追随满足现状的”无所作为
,”也不必仿效黑人民族
的仇恨和绝望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nationalist netizens in China's hyperactive blogosphere are more luridly anti-western than China's current rulers.
在中国活跃博客中
族
义者
网
在反西方
态度上远远比中国目
治者激进得多。
They are nationalist to the point of xenophobia.
他们族
义情绪达到了恐外症
程度。
Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
不满情绪一直在酝酿着,后来随着族
义者
抗议而达到了高 。
The speech aroused nationalist fervor.
这个演讲喚起了族
义热情。
The revanche du berceau (“revenge of the cradle”) dreamed of by some romantic nationalists as retaliation for the British conquest of 1759 didn't seem so far-fetched.
但一些理想族
义者以“摇篮
报复”来回击英国1759年
占领这一梦想,却似乎没有如此深远
影响。
I have tried to stand between these two forces saying that we need not follow the "donothingism" of the complacent or the hatred and despair of the black nationalist.
我尽力设法站在这两股力量中间,我说我们不必追随满足现状者”无所作为
义,”也不必仿效黑人
族
义者
仇恨和绝望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nationalist netizens in China's hyperactive blogosphere are more luridly anti-western than China's current rulers.
在中国活跃博客中
主义者
网
在反西方
态度上远远比中国目前
统治者激
得多。
They are nationalist to the point of xenophobia.
他们主义情绪达到了恐外症
程度。
Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
不满情绪一直在酝酿着,后来随着主义者
抗议而达到了高 。
The speech aroused nationalist fervor.
这个演讲喚起了主义热情。
The revanche du berceau (“revenge of the cradle”) dreamed of by some romantic nationalists as retaliation for the British conquest of 1759 didn't seem so far-fetched.
但一些理想主义者以“摇篮
报复”来回击英国1759年
占领这一梦想,却似乎没有如此深远
影响。
I have tried to stand between these two forces saying that we need not follow the "donothingism" of the complacent or the hatred and despair of the black nationalist.
我尽力设法站在这两股力量中间,我说我们不必追随满足现状者”无所作为主义,”也不必仿效黑人
主义者
仇恨和绝望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nationalist netizens in China's hyperactive blogosphere are more luridly anti-western than China's current rulers.
在中国活跃的博客中民族义者的网民在反西方的态度上远远比中国目前的统治者激进得多。
They are nationalist to the point of xenophobia.
他们的民族义情绪达到了
的程度。
Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
不满情绪一直在酝酿着,后来随着民族义者的抗议而达到了高 。
The speech aroused nationalist fervor.
这个演讲喚起了民族义热情。
The revanche du berceau (“revenge of the cradle”) dreamed of by some romantic nationalists as retaliation for the British conquest of 1759 didn't seem so far-fetched.
但一些理想的民族义者以“摇篮的报复”来回击英国1759年的占领这一梦想,却似乎没有如此深远的影响。
I have tried to stand between these two forces saying that we need not follow the "donothingism" of the complacent or the hatred and despair of the black nationalist.
我尽力设法站在这两股力量中间,我说我们不必追随满足现状者的”无所作为义,”也不必仿效黑人民族
义者的仇恨和绝望。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。